Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG T. 0039_0733_2201 - F. 0039_0733_220391 - Numero Verde 800_270270 www.teuco.it - teuco@teuco.it MANUAL DE USO United Kingdom: Teuco U.K. Ltd GEBRUIKSAANWIJZING 160 City Road - London - EC1V 2NP T. 0044-(0)-207-6083090 - F. 0044-(0)-207-6083089 www.teuco.co.uk - info@teuco.co.uk MANUAL DE UTILIZAÇÃO France: Teuco France sarl ИНСТРУКЦИЯ...
é necessario leggerlo in tutte le sue parti prima di utilizzare il prodotto. Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future. La Teuco Guzzini Spa si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
Questo prodotto è destinato ad uso residenziale. In caso di utilizzo pubblico si deve garantire, oltre alle prescrizioni tecniche e di sicurezza previste da Teuco, il pieno rispetto delle norme legislative specifiche per l’ impiantistica, la sicurezza ed il trattamento dell’acqua vigenti nel paese dove la minipiscina Teuco viene istallata.
ISTRUZIONI PER L’USO FUNZIONI DELLA MINIPISCINA A - Seduta: Composta da tre coppie di jet sulla seduta: Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet. Sei Small Vector Jet sulle gambe e 2 Twin Roto Jet nella zona dei piedi.
Page 5
M - Poggiatesta anatomico: Morbido e dal design ergonomico, consente ad ogni ospite della Minipiscina Teuco di rilassarsi tenendo una posizione della testa comoda e corretta. N - Cromoexperience: Anche di sera la vostra Minipiscina Teuco sarà uno spettacolo, con la cromoexperience che crea giochi di luce disegnando sulla superficie dell’acqua affascinanti contrasti.
ISTRUZIONI PER L’USO SPECIFICHE DEL PANNELLO DI COMANDO Pump 1 - Tasto accensione/spegnimento dei massaggi sulle sedute A e D Pump 2 - Tasto accensione/spegnimento dei massaggi sulle sedute B e C O/I - Tasto per bloccare le funzioni e i tasti del pannello di comando Light - Tasto accensione/ spegnimento della...
4 - TRATTAMENTO DELL’ACQUA Effettuare il trattamento dell’acqua usando i prodotti forniti da Teuco come descritto nel manuale allegato. Possono comunque essere utilizzati prodotti equivalenti. Controllare che il valore del Ph dell’acqua sia compreso tra 7,2 e 7,6 e la quantità...
ISTRUZIONI PER L’USO PUMP 1 Premere una volta il tasto “Pump 1” per attivare il 08:30 massaggio a bassa potenza delle sedute A - D. Premere la seconda volta “Pump 1” per attivare il massaggio ad alta potenza. Premere per la terza volta “Pump 1” per terminare anticipatamente i massaggi.
ISTRUZIONI PER L’USO REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA Premere i tasti “ ” e “ ” per impostare la temperatura dell’acqua nella minipiscina. 37.0 Durante la regolazione sul display compare “ “. °C La temperatura può essere impostata tra 15 °C e 40 °C. Se la temperatura dell’acqua nella minipiscina è...
ISTRUZIONI PER L’USO FILTER Per programmare il ciclo di filtraggio: F 00 Premere una volta “Filter”; il display visualizza F00. Premere i tasti “ ”e“ ” per impostare la durata del ciclo di filtraggio (0-12h). Premere ancora “Filter”; il display visualizza Fd00. Premere i tasti “...
ISTRUZIONI PER L’USO LIGHT Premere il tasto “Light” per accendere la cromoexperience all’interno della minipiscina, si 08:30 accende la spia di segnalazione. La cromoterapia inizia a funzionare proponendo una rotazione di colori a intervalli di circa 10 secondi. I colori sono: Bianco - Rosa - Rosso - Arancio - Giallo - Verde - Ciano - Blu - Viola.
ISTRUZIONI PER L’USO DISPLAY INVERTITO E’ possibile invertire il display in modo che sia 37 .0 °C leggibile sia dall’interno che dall’esterno della minipiscina. Tenere premuto il tasto “Filter” per 5 secondi per invertire il display. TEMPERATURA VISUALIZZATA IN GRADI CELSIUS O FAHRENHEIT E’...
Sostituire i filtri non appena compaiono segni evidenti di degrado. I filtri di ricambio sono in vendita presso i Rivenditori Autorizzati Teuco. Dopo aver pulito o sostituito i filtri rimontare tutti i componenti prima di riavviare la minipiscina. Per riavviare la minipiscina disabilitare la...
Levare e pulire il filtro conservandolo in un luogo asciutto. Coprire la minipiscina con la copertura in dotazione per evitare che si sporchi. Prima di usare nuovamente la Minipiscina Teuco dopo il riposo invernale procedere come descritto al PRIMO AVVIAMENTO.
RIPARAZIONI Se qualcosa non dovesse funzionare regolarmente (Es.: sostituzione della lampada del faro subacqueo) telefonare direttamente al Centro Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino (vedere elenco allegato). MESSAGGI DI DIAGNOSI L’apparecchio è dotato di diversi sistemi di sicurezza che controllano il corretto funzionamento dell’impianto.
Page 16
- REMOVING SCUFFS, SCRATCHES AND CIGARETTE BURNS USE AND MAINTENANCE MANUAL The present manual provides a guide for the safe use of your Teuco Minipool, and must be read carefully before using the product. This manual constitutes an integral part of the product and must be kept for future reference.
Page 17
The manufacturer declines any liability for injury or damage attributable to improper use. This product is intended for home use. In the event of a Teuco minipool being commissioned for public use, procurement managers must ensure observance of the technical and safety directions given by Teuco, and full compliance with all statutory regulations governing safety, water treatment and utility systems normally in force in the country of installation.
INSTRUCTIONS MINIPOOL FUNCTIONS A - Seat: Includes three pairs of jets massaging the torso: Medium Vector Jets - Swing Jets - Rhythmic Jets. Six Small Vector Jets massaging the legs, two Twin Roto Jets massaging the feet. B - Seat: With two Medium Vector Jets, and one Large Vector Jet at the centre of the tub. C - Seat: Includes 4 Medium Vector Jets and 2 Rhythmic Jets massaging the torso and 3 Small Vector Jets providing a Neck Massage.
Page 19
Teuco Minipool can relax with their head comfortably and correctly positioned. N - Chromoexperience: Even in the evening, your Teuco Minipool will be spectacular to look at, with the chromoexperience that creates colourful lighting effects, designing fascinating contrasts on the surface of the water.
INSTRUCTIONS THE CONTROL PANEL Pump 1 - Switches the massage jets of seats B and C on and off Pump 2 - Switches the massage jets of seats A and D on and off O/I - Used to lock out the various functions and buttons of the control panel Light - Chromoexperience ON/OFF...
4 - WATER TREATMENT Treat the water using the products supplied by Teuco, as described in the accompanying manual. Other equivalent proprietary products can also be used. Check that the pH value of the water is between 7.2 and 7.6 and the quantity of chlorine between 1 and...
INSTRUCTIONS PUMP 1 Press the “Pump 1” button once to activate the 08:30 massage of seats B - D on the low power setting. Press “Pump 1” a second time to activate the massage on the high power setting. Press “Pump 1” a third time to cut short the massage session.
INSTRUCTIONS SETTING THE WATER TEMPERATURE Use buttons “ ” and “ ” to select the desired temperature of the water in the minipool. 37.0 The symbol “ “ is displayed during the setting procedure. °C The temperature can be set between 15 °C and 40 °C If the temperature of the water in the minipool is lower than the setting, the heater will be activated.
INSTRUCTIONS FILTER To program the filtration cycle: F 00 Press “Filter” once; the display shows F00. Use buttons “ ”and“ ” to select the duration of the filtration cycle (0-12h). Press “Filter” a second time; the display shows Fd00. Use buttons “ ”and“ ” to set the duration of the delay (0-11h) preceding the start of the filtration cycle.
INSTRUCTIONS LIGHT Press the “Light” button to switch on the chromo experience function inside the minipool. 08:30 indicator light will also switch on. The chromotherapy will start to function, rotating the colours at approximately 10-second intervals. The colours are: White - Pink - Red - Orange - Yellow - Green - Cyan - Blue - Purple.
INSTRUCTIONS ROTATE DISPLAY Messages can be displayed upside down so that 37 .0 °C they are readable from both inside and outside the minipool. Press the “Filter” button and hold for 5 seconds to rotate the display 180°. TEMPERATURE DISPLAY IN DEGREES CELSIUS OR FAHRENHEIT The temperature of the water can be displayed in degrees Celsius or degrees Fahrenheit.
Clean the filters under a strong jet of water (use a high pressure hose if necessary). Replace the filters at the first signs of any deterioration. Replacement filters are available from Teuco Authorized Dealers. Having cleaned or replaced the filters, refit all components before restarting the minipool.
Remove and clean the filter, and store in a dry place Cover the minipool with the canvas provided, so that it will not collect dirt. Before using the Teuco Minipool again after the winter break, repeat the steps indicated for STARTING UP FIRST TIME.
REPAIRS If any part of the appliance fails to operate as it should, call the nearest Teuco Authorized Service Centre (see list attached). DIAGNOSTICS MESSAGES The appliance is equipped with various safety features which monitor the operation of the system.
Page 30
- ÉLIMINATION DE GRIFFURES, RAYURES ET BRÛLURES DE CIGARETTES MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE Ce manuel représente un guide qui vous permettra d’utiliser la Minipiscine Teuco en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant de mettre en route l’appareil. Ce manuel doit toujours accompagner l’appareil. Conservez-le pour toute consultation future.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. En cas d'usage public, garantir, outres les prescriptions techniques et de sécurité prévues par Teuco, le respect total des normes de loi spécifiques pour le circuit, la sécurité et le traitement de l’eau en vigueur dans le pays où...
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION FONCTIONS DE LA MINIPISCINE A - Place assise : Comprend trois paires de buses sur le siège : Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet. Six Small Vector Jet sur les jambes et 2 Twin Roto Jet dans la zone des pieds.
Page 33
M - Appuie-tête anatomique : Souple et ergonomique, il permet à chaque utilisateur de la minipiscine Teuco de se relaxer en maintenant une position de la tête à la fois confortable et correcte. N - Chromoexpérience: Même le soir, votre Mini-piscine Teuco sera un spectacle, grâce à la Chromoexpérience qui crée des jeux de lumière en dessinant sur la surface de l’eau des...
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE Pump 1 - Touche marche/arrêt des massages sur les places A et D Pump 2 - Touche marche/arrêt des massages sur les places B et C O/I - Touche pour bloquer les fonctions et les touches du panneau de commande Light - Touche marche/arrêt de la...
4 - TRAITEMENT DE L’EAU Procéder au traitement de l’eau en utilisant les produits Teuco et en suivant les explications du manuel en annexe. Il est toutefois possible d’utiliser des produits équivalents. S’assurer que la valeur du Ph de l’eau est comprise entre 7,2 et 7,6 et la quantité...
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION PUMP 1 Appuyer une fois sur la touche “Pump 1” pour 08:30 actionner le massage des places B - D à faible puissance. Appuyer une deuxième fois sur “Pump 1” pour actionner le massage à une puissance plus élevée. Appuyer une troisième fois sur “Pump 1”...
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU Appuyer sur les touches “ ” et “ ” pour programmer la température de l’eau dans la minipiscine. 37.0 Durant le réglage, l’afficheur visualise “ “. °C La température peut être programmée entre 15 °C et 40 °C.
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION FILTER Pour programmer le cycle de filtrage : F 00 Appuyer une fois sur “Filter”; l'afficheur visualise F00. Appuyer sur les touche “ ”eT“ ” ” pour programmer la durée du cycle de filtrage (0-12h). Appuyer encore sur “Filter”; l'afficheur visualise Fd00. Appuyer sur les touches “...
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION LIGHT Appuyer sur la touche “Light” pour allumer la chromoexpérience à l’intérieur de la mini-piscine; le témoin lumineux s’allume. La chromothérapie se met 08:30 en marche en proposant une rotation de couleurs à des intervalles d’environ 10 secondes. Les couleurs sont: Blanc –...
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION AFFICHEUR INVERSÉ Il est possible d’inverser l’afficheur de sorte à pouvoir 37 .0 °C le regarder aussi bien de l’intérieur que de l’extérieur de la minipiscine. Appuyer 5 secondes sur la touche “Filter” pour inverser l’afficheur. TEMPÉRATURE AFFICHÉE EN DEGRÉS CELSIUS OU FAHRENHEIT Il est possible d’afficher la température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Remplacer les filtres dès qu’ils sont usés. Les filtres de rechange sont en vente auprès des Revendeurs Agréés Teuco. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, remonter tous les composants avant de remettre en marche la minipiscine.
Enlever et nettoyer le filtre puis le conserver dans un endroit sec. Recouvrir la minipiscine avec la bâche fournie pour éviter qu'elle ne se salisse. Avant d’utiliser de nouveau la Minipiscine Teuco après le repos hivernal, procéder selon les explications pour la PREMIÈRE MISE EN MARCHE.
RÉPARATIONS En cas de problèmes, téléphoner directement au Centre d’Assistance Technique Agréé le plus proche (voir liste jointe). MESSAGES DE DIAGNOSTIC DES PANNES L’appareil est équipé de plusieurs systèmes de sécurité qui contrôlent si l’installation fonctionne correctement. En cas de panne, le système désactive la fonction en cours et l’afficheur visualise le type d’erreur relevée.
Page 44
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit der Wahl des TEUCO Minischwimmbeckens bewiesen haben. Ein breites und vielseitiges Aufgebot von Düsen in Verbindung mit einer einmaligen Funktionspalette, womit Sie Entspannung in reinster Form genießen können, zum Beispiel durch die stärkende Massage oder die belebende Unterwasserbehandlung der Problemstellen, wie die Halswirbeln, den Lendenbereich und die Füße.
Zwecke verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen bestimmungsfremden Gebrauch zurückgehen. Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch bestimmt. Bei öffentlicher Nutzung muss neben den von Teuco vorgesehenen technischen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften die vollständige Beachtung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen für den Anlagenbau, die Sicherheit und Wasserbehandlung im Installationsland des Teuco Minischwimmbeckens gewährleistet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN FUNKTIONEN DES MINISCHWIMMBECKENS A - Sitzfläche: Mit drei Düsenpaaren auf der Sitzfläche: Medium Vector Düsen - Swing Düsen - Rhythmic Düsen. Sechs Small Vector Düsen auf den Beinen und 2 Twin Roto Düsen im Fußbereich. B - Sitzfläche: Mit zwei Medium Vector Düsen und einer Large Vector Düse in der Mitte des Minischwimmbeckens.
Page 47
M - Anatomisches Kopfpolster: Eine weiche und ergonomisch gestylte Stütze, die den Benutzern des TEUCO Minischwimmbeckens zur bequemen und richtigen Kopfhaltung verhilft und daher Entspannung pur bietet. N - Cromoexperience: auch abends ist Ihr Teuco-Minischwimmbad etwas Sehenswertes, denn Cromoexperience erzeugt Lichtspiele und bildet faszinierende Kontraste auf der Wasseroberfläche.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN EIGENSCHAFTEN DES SCHALTDISPLAYS Pump 1 - Ein/Aus-Taste der Massagen auf den Sitzflächen A und D Pump 2 - Ein/Aus-Taste der Massagen auf den Sitzflächen B und C O/I - Taste zum Sperren der Funktionen und Tasten des Schaltdisplays Light - Ein-/Ausschalttaste für Cromoexperience.
Einschaltung der Hydromassage und des Umwälzsystems entlüftet werden; die Nutmuttern anschließend wieder festziehen. 4 - WASSERBEHANDLUNG Die Wasserbehandlung mit den von TEUCO gelieferten Produkten gemäß beiliegender Anleitung durchführen. Die Verwendung von gleichwertigen Produkten ist zulässig. Prüfen, ob der pH-Wert des Wassers zwischen 7,2 und 7,6 und die Chlormenge zwischen 1 und 1,5 ppm liegt.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN PUMP 1 Die Taste "Pump 1" einmal drücken, um die Massage 08:30 der Sitzflächen B - D mit niedriger Leistung einzuschalten. Die Taste "Pump 1" ein zweites Mal drücken, um die Massage mit hoher Leistung einzuschalten. Die Taste "Pump 1" ein drittes Mal drücken, um die Massage vorzeitig abzuschalten.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR Betätigen Sie die Tasten “ ” und “ ”, um die gewünschte Wassertemperatur im Minischwimmbecken einzugeben. 37.0 Während der Temperatureinstellung erscheint das Symbol “ °C “ auf dem Display. Es kann eine Temperatur von 15 °C bis 40 °C eingestellt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN FILTER Zur Programmierung des Filterzyklus: F 00 Einmal "Filter" drücken; Das Display zeigt F00 an. Über die Tasten “ ” und “ ” die Dauer des Filterzyklus einstellen (0-12h). Die Taste "Filter" erneut drücken; das Display zeigt Fd00 Über die Tasten “ ” und “ ” die Wartezeit (0-11h) vor Einschaltung des Filterzyklus einstellen.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN LIGHT Z u m E i n s c h a l t e n v o n C r o m o e x p e r i e n c e i m Minischwimmbad ist die Taste “Light” zu betätigen. 08:30 Danach leuchtet die entsprechende Kontrolllampe auf.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN UMKEHRUNG DES DISPLAYS Die Anzeige kann umgekehrt werden, so dass sie 37 .0 °C sowohl vom Innern als auch von außerhalb des Minischwimmbeckens abgelesen werden kann. Halten Sie die Taste “Filter” 5 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige umzukehren. TEMPERATURANZEIGE IN CELSIUS- ODER FAHRENHEITGRAD Die Temperatur kann auf dem Display in Celsiusgrad oder Fahrenheitgrad angezeigt werden.
Die Filter unter einem starken Wasserstrahl reinigen (bei Bedarf einen Hochdruckreiniger verwenden). Die Filter bei den ersten Anzeichen von Verschleiß ersetzen. Die Ersatzfilter sind bei den autorisierten TEUCO Vertretungen erhältlich. Nach Reinigung oder Austausch der Filter vor dem erneuten Einschalten des Minischwimmbeckens alle Komponenten wieder einbauen.
WINTERPAUSE Die installierten Systeme ermöglichen eine Sommer- sowie Winternutzung des Minischwimmbeckens. Um das Gefrieren der Anlagen zu verhüten, dürfen Sie die Stromversorgung des gefüllten Minischwimmbeckens nicht unterbrechen, damit sich der “Frostschutz” bei Wassertemperaturen unter 5°C einschalten kann. Durch diese Funktion werden abwechselnd die Zusatzheizung und die Hydromassagepumpen eingeschaltet, bis die Wassertemperatur wieder 7°C erreicht.
Eine niedrigere Temperatur einstellen und die Minischwimmbecken liegt über 44°C. Minischwimmbecken. Abkühlung des Wassers abwarten. Falls die Störung weiterhin bestehen bleibt, das TEUCO Kundendienstzentrum kontaktieren. HL leuchtet auf - Die Wassertemperatur in der Plötzlicher Stromausfall während Das Minischwimmbecken von der Zusatzheizung liegt über 48°C.
Page 58
- REPARACIÓN DE ABRASIONES O QUEMADURAS DE CIGARRILLO EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Este manual es una guía para utilizar la Minipiscina Teuco de forma segura. Léalo con atención antes de comenzar a disfrutar de su minipiscina. El manual es parte del producto: guárdelo hasta el final de la vida útil de la minipiscina.
Este producto es para uso residencial. En caso de uso público deben cumplirse, además de las prescripciones técnicas y de seguridad previstas por Teuco, las leyes sobre instalación, seguridad y tratamiento del agua del país donde se instale. Este producto debe utilizarse exclusivamente para personas. Los niños y las personas minusválidas pueden utilizar la Minipiscina Teuco sólo en presencia de un acompañante.
INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONES DE LA MINIPISCINA A - Asiento: Con tres pares de jets Medium Vector Jet, Swing Jet y Rhithmic Jet en el asiento. Seis Small Vector Jet en la zona de las piernas y dos Twin Roto Jet en la zona de los pies. B - Asiento: Con dos Medium Vector Jet y un Large Vector Jet en el centro de la minipiscina.
Page 61
M - Reposacabeza anatómico: Mullido y ergonómico, permite relajarse manteniendo la cabeza en una posición correcta. N - Cromoexperience: Incluso de noche su Minipiscina Teuco será un espectáculo, con la Cromoexperience que crea juegos de luz diseñando en la superficie del agua contrastes fascinantes.
INSTRUCCIONES DE USO ESPECIFICACIONES DEL PANEL DE MANDOS Pump 1 - Enciende y apaga los jets de masaje en los asientos A y D Pump 2 - Enciende y apaga los jets de masaje en los asientos B y C O/I - Bloquea las funciones y las teclas del panel de mandos Light - Tecla encendido/apagado de...
4 - TRATAMIENTO DEL AGUA El tratamiento del agua se debe llevar a cabo con los productos que suministra Teuco con productos equivalentes. Las instrucciones se encuentran en el manual anexo. El pH del agua debe estar entre 7,2 y 7,6. El contenido de cloro puede variar de 1 a 1,5 ppm.
INSTRUCCIONES DE USO PUMP 1 Pulsar “Pump 1” una vez para activar el masaje de 08:30 los asientos B - D a baja potencia. Pulsar “Pump 1” dos veces para activar el masaje a alta potencia. Pulsar “Pump 1” tres veces para terminar los masajes por adelantado.
INSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA Pulsar “ ” y “ ” para programar la temperatura del agua dentro de la minipiscina. Mientras se está llevando a cabo 37.0 °C este ajuste en pantalla aparece “ “. Intervalo de programación: de 15 °C a 40 °C.
INSTRUCCIONES DE USO FILTER Para programar el ciclo de filtrado: F 00 Pulsar “Filter” una vez; el display visualiza F00. Pulsar las teclas “ ” y “ ” para programar la duración del ciclo de filtrado (0-12h). Pulsar “Filter” dos veces; el display visualiza Fd00. Pulsar “...
INSTRUCCIONES DE USO LIGHT Presionar la tecla “Light” para encender la Cromoexperience dentro de la minipiscina, se 08:30 enciende la luz indicadora de señal. La cromoterapia empieza a funcionar proponiendo u n a r o t a c i ó n d e c o l o r e s a i n t e r v a l o s d e aproximadamente 10 segundos.
INSTRUCCIONES DE USO DISPLAY GIRATORIO El diseño del display permite leer la pantalla estando 37 .0 °C dentro o fuera de la minipiscina. Para invertir el display hay que presionar “Filter” durante 5 segundos. TEMPERATURA EN GRADOS CELSIUS O FAHRENHEIT La temperatura se puede leer en grados Celsius o Fahrenheit.
Al primer síntoma de desgaste es preciso sustituir los filtros por otros nuevos originales que pueden comprarse en los Revendedores Autorizados de Teuco. Después de lavar o sustituir los filtros es importante volver a colocarlos antes de encender la minipiscina.
REPOSO INVERNAL Gracias a los sistemas que equipan esta piscina, es posible utilizarla tanto en invierno como en verano. Cuando la minipiscina está llena ha de permanecer conectada a la red eléctrica en todo momento para que la “protección anticongelante”, que impide la congelación de las instalaciones, pueda activarse si la temperatura del agua es inferior a 5 °C.
REPARACIONES Si observa algún fallo de funcionamiento contacte con el Centro de Asistencia Técnica Autorizado de su zona (véase la lista adjunta). MENSAJES DE DIAGNÓSTICO El funcionamiento de este producto está monitorizado por distintos sistemas de seguridad. En caso de desperfectos el sistema reacciona desactivando la función en curso y visualizando un mensaje de error.
Page 72
- VERWIJDEREN VAN KRASSEN, SNEDEN EN BRANDPLEKKEN VAN SIGARETTEN DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Deze handleiding is een gids voor het correcte gebruik van de Minipool van Teuco; lees deze handleiding dan ook volledig door alvorens de Minipool in gebruik te nemen.
Dit product is bestemd voor gebruik in de huiselijke kring. In geval van openbaar gebruik dient men te garanderen dat niet alleen de door Teuco voorgeschreven technische veiligheidsvoorschriften, maar ook de specifieke wettelijke normen voor installaties, de veiligheid, en de behandeling van water die van kracht zijn in het land waar de minipool van Teuco wordt geïnstalleerd, strikt worden nageleefd.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN FUNCTIES VAN DE MINIPOOL A - Zitplaats: Met drie paar jets op de zitting: Medium Vector jet - Swing jet - Rhithmic jet. Zes Small Vector jets op de benen en 2 Twin Roto jets bij de voeten. B - Zitplaats: Met twee Medium Vector jets en een Large Vector jet in het midden van de minipool.
Page 75
M - Anatomische hoofdsteun: Zacht en met ergonomisch design, verhoogt het ontspannende effect voor alle gebruikers van de Minipool van Teuco, doordat het hoofd in een comfortabele en correcte stand wordt gehouden. N - Chroomexperience: Ook s’avonds is uw Minipool Teuco specatulair, met de cromoexperience die lichtspelingen aftekent op het wateroppervlakte met indrukwekkende contrasten.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN KENMERKEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL Pump 1 - Aan/uit-toets voor de massages op de zitplaatsen A en Pump 2 - Aan/uit-toets voor de massages op de zitplaatsen B en C O/I - Toets voor het blokkeren van de functies en de toetsen van het bedieningspaneel Light - toets aan/ uit van de chroomexperience.
4 - WATERBEHANDELING Gebruik voor de behandeling van het water de door Teuco geleverde producten, aan de hand van de beschrijving uit de bijgevoegde handleiding. Het is ook mogelijk om gelijksoortige producten te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN PUMP 1 Druk eenmaal op de toets “Pump 1” om op de 08:30 zitplaatsen B - D een lichte massage te activeren. Druk nogmaals op de toets “Pump 1” om een krachtige massage te activeren. Druk voor de derde keer op de toets “Pump 1” om de massages voortijdig te beëindigen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN REGELEN VAN DE WATERTEMPERATUUR Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de temperatuur van het water in de minipool in te stellen. 37.0 Tijdens de instelling ziet u op het display “ “. °C De temperatuur kan worden ingesteld tussen 15°C en 40°C.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN FILTER Om de filtercyclus te programmeren: F 00 Druk eenmaal op “Filter”; de display geeft F00 aan. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de duur van de filtercyclus (0-12h) in te stellen. Druk nogmaals op “Filter”; de display geeft Fd00 aan. Druk op de toetsen “...
GEBRUIKSAANWIJZINGEN LIGHT Druk op de toets “Light” om de chroomexperience in de minipool aan te zetten, de verklikker gaat 08:30 branden. De chroomterapie begint te werken met een kleurenrotatie met intevallen van 10 secondes. De kleuren zijn: Wit - Roze - Rood - Oranje - Geel - Groen - Lichtblauw - Blauw - Paars.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN OMDRAAIEN VAN HET DISPLAY Het is mogelijk het display om te draaien, zodat het 37 .0 °C zowel vanuit de minipool als van buitenaf leesbaar is. Houd de toets “Filter” gedurende 5 seconden ingedrukt om het display om te draaien. TEMPERATUURWEERGAVE IN GRADEN CELSIUS OF FAHRENHEIT De temperatuur kan op het display worden weergegeven in graden Celsius of Fahrenheit.
Vervang de filters zo gauw deze duidelijke tekenen van achteruitgang vertonen. Vervangende filters zijn te koop bij erkende Teuco handelaars. Nadat u de filters heeft gereinigd of vervangen, alle onderdelen weer monteren voordat u de minipool opnieuw in bedrijf stelt.
Dek de minipool af met de bijgeleverde afdekking om te voorkomen dat hij vuil wordt. Alvorens de Minipool van Teuco na de winterperiode opnieuw in gebruik te nemen, dient u te werk te gaan zoals beschreven onder EERSTE START.
REPARATIES Bij problemen kunt u rechtstreeks contact opnemen met het dichtstbijzijnde erkende Technische servicecentrum (zie de bijgevoegde lijst). DIAGNOSEMELDINGEN Het apparaat is uitgerust met verschillende veiligheidssystemen die controleren of de installatie op correcte wijze functioneert. Bij een storing wordt door het systeem ingegrepen door de in gang zijnde functie uit te schakelen, en op het display wordt aangegeven om welke fout het gaat.
Page 86
é necessária uma leitura integral antes de utilizar o produto. Este manual faz parte do produto, devendo ser conservado para eventuais consultas futuras. A Teuco Guzzini S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias sem obrigação de aviso prévio ou de substituição.
A Teuco dedica a máxima atenção aos materiais utilizados nos seus produtos, através de um constante melhoramento tecnológico quer das matérias plásticas quer dos vários componentes de construção. Todas as Minipiscinas Teuco são fabricadas em metacrilato fundido: a armação é em aço zincado e as tubagens são de alta resistência.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNÇÕES DA MINIPISCINA A - Assento: Composto por três pares de jactos no assento: Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet. Seis jactos Small Vector nas pernas e 2 jactos Twin Roto na zona dos pés. B - Assento: Composto por dois jactos Medium Vector e um jacto Large Vector no centro da Minipiscina.
Page 89
Minipiscina Teuco relaxar mantendo uma posição cómoda e correcta da cabeça. N - Cromoexperience: De noite a sua minipiscina Teuco, graças ao sistema de iluminação cromoled, torna-se num agradável espectáculo que, além de criar lindos efeitos de luz multicolorida na superfície da água, oferece-lhe os benefícios da cromoterapia.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ESPECIFICAÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO Pump 1 - Tecla de activação/desactivação das massagens nos assentos A e D Pump 2 - Tecla de activação/desactivação das massagens nos assentos B e C O/I - Tecla para bloquear as funções e as teclas do painel de comando Light - Tecla on/off da...
4 - TRATAMENTO DA ÁGUA Proceda ao tratamento da água usando os produtos fornecidos pela Teuco, como descrito no manual em anexo. Podem, no entanto, usar-se produtos equivalentes. Certifique-se de que o valor do Ph da água está compreendido entre 7,2 e 7,6 e que a quantidade de cloro se situa entre 1 e 1,5 ppm.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PUMP 1 Prima uma vez a tecla “Pump 1” para activar a 08:30 massagem de baixa potência dos assentos B - D. Prima novamente a tecla “Pump 1” para activar a massagem de alta potência. Prima pela terceira vez a tecla “Pump 1” para concluir antecipadamente as massagens.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA ÁGUA Prima as teclas “ ” e “ ” para programar a temperatura da água na minipiscina. 37.0 Durante a regulação, no visor aparece “ “. °C A temperatura pode variar entre 15 °C e 40 °C.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FILTER Para programar o ciclo de filtragem: F 00 Prima uma vez a tecla “Filter”; o visor mostra F00. Prima as teclas “ ”e“ ” para programar a duração dociclo de filtragem (0-12h). Prima novamente “Filter”; o visor mostra Fd00. Prima as teclas “...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LIGHT Prima a tecla Light para ligar a cromoexperience. A luz avisadora de estado ligado acende-se. 08:30 A cromoterapia começa a funcionar propondo uma rotação de cores com intervalos de cerca de 10 segundos. As cores são: Branco - Rosa - Vermelho - Laranja - Amarelo - Verde - Ciano –...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO VISOR INVERTIDO É possível inverter o visor de modo que fique legível 37 .0 °C quer do interior quer do exterior da minipiscina. Mantenha premida a tecla “Filter” durante 5 segundos para inverter o visor. TEMPERATURA VISUALIZADA EM GRAUS CELSIUS OU FAHRENHEIT É...
Substitua os filtros assim que aparecerem sinais evidentes de desgaste. Os filtros sobresselentes estão à venda junto dos Revendedores Autorizados Teuco. Depois de limpar ou substituir os filtros, volte a instalar todos os componentes antes de ligar a minipiscina.
Lave e limpe o filtro, conservando-o num local seco. Cubra a minipiscina com a cobertura fornecida, para evitar que se suje. Antes de voltar a usar a Minipiscina Teuco após o repouso no inverno, proceda como descrito na PRIMEIRA LIGAÇÃO.
REPARAÇÕES Se qualquer coisa não funcionar normalmente, pode telefonar directamente para o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo (consulte a lista em anexo). MENSAGENS DE DIAGNÓSTICO O aparelho está equipado com diversos sistemas de segurança que controlam o correcto funcionamento do equipamento.
Page 100
Обязательно прочитайте его прежде чем пользоваться приобретенным вами изделием. Руководство является неотъемлемой частью изделия и должно быть аккуратно сохранено, чтобы пользоваться им в будущем. Фирма Teuco Guzzini Spa оставляет за собой право внести в выпускаемую ей продукцию любые изменения без предварительного уведомления об этом или обязанности замены.
Настоящее изделие предназначено для установки в бытовых условиях. В случае предназначения его для общественного пользования, помимо технических инструкций и рекомендаций по безопасности фирмы Teuco, должны быть также соблюдены действующие в стране установки минибассейна Teuco нормы и правила по устройству таких установок, безопасности и обработке сточных вод.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ФУНКЦИИ МИНИБАССЕЙНА A - Cидeньe: Cидeньe, снaбжeннoe трeмя пaрaми гидрoмaссaжных фoрсунoк Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet, шeстью фoрсункaми Small Vector Jet в зoнe нoг и двумя фoрсункaми 2 Twin Roto Jet в зoнe стoп. B - Cидeньe: Cидeньe, снaбжeннoe двумя...
Page 103
M - Анатомический подголовник: Мягкий и эргономический подголовник позволяет всем пользователям минибассейна Teuco расслабляться, поддерживая голову в удобном и правильном положении. N - Cromoexperience: Даже вечером Ваш мини-бассейн Teuco будет великолепен, благодаря функции Сromoexperience, которая создает световые эффекты, разрисовывая поверхность воды захватывающими контрастами.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ Насос 1 - Клaвишa для включeния/выключeния гидрoмaссaжных фoрсунoк сидeний A и D Насос 2 - Клaвишa для включeния/выключeния гидрoмaссaжных фoрсунoк сидeний B и O/I - Клавиша для блокирования клавиш и функций панели управления Свет - Кнопка выключения/ включения...
В ы п о л н и т е о б р а б о т к у в о д ы п р и м е н е н и е м поставленных фирмой Teuco или аналогичных с р е д с т в п р и с о бл ю д е н и и п р и в е д е н н ы х в...
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ Нажмите клавиши-стрелки “ ” или “ ” для регулировки температуры воды в минибассейне. 37.0 °C Во время регулировки на дисплее появляется символ “ “ . Диапазон регулировки температ уры - от 15°С до 40°С. Если...
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ LIGHT Нажмите кнопку “Light”, чтобы включить функцию С r o m o e x p e r i e n c e в н у т р и м и н и - ба с с е й н а , загорится...
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ДИСПЛЕЙ О т о б р а ж е н и е н а д и с п л е е м о ж ет б ы т ь 37 .0 °C перевернуто, чтобы обеспечивать удобное чтение показаний...
Чиститe фильтры сильнoй струeй вoды (eсли нeoбхoдимo, испoльзуйтe гидрoмoнитoр). Замените фильтры при выявлении заметных признаков деградации. Запасные фильтры могут быть приобретены в уполномоченных продажных точках Teuco. После очистки или замены фильтров, установите на место все компоненты перед запуском минибассейна. Для повторного запуска минибассейна...
нaкoпившуюся нa днe минибeссeйнa и в фoрсункaх. Cнимитe, чиститe фильтр и пoстaвьтe eгo в сухoe мeстo. Чтoбы исключить зaгрязнeниe минибaссeйнa, нaкрoйтe eгo прeдусмoтрeнным для этoй цeли пeрeкрытиeм. Перед следующим использованием минибассейна Teuco после зимнего простоя выполните операции, описанные в параграфе "ПЕРВЫЙ ЗАПУСК".
РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ В случае неисправной или ненормальной работы какой-либо системы минибассейна обращайтеcь в ближайший уполномоченный Центр Сервисного обслуживания (см. приложенный перечень). СООБЩЕНИЯ СИСТЕМЫ ДИАГНОСТИКИ Минибассейн снабжен некоторыми предохранительными устройствами для контроля правильной работы всей системы. При возникновении какой-либо неисправности текущие функции останавливаются, а на дисплей...
Page 114
κατά συνέπεια πρέπει να το διαβάσετε προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος και κατά συνέπεια πρέπει να φυλάσσεται για ενδεχόμενες μελλοντικές χρήσεις. Η Teuco Guzzini Spa διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει όλες τις αλλαγές που θεωρεί σκόπιμες, χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασηςv...
Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ TEUCO Η Teuco επιλέγει με μεγάλη προσοχή τα υλικά που χρησιμοποιεί στα προϊόντα της, με τη συνεχή τεχνολογική βελτίωση τόσο των πλαστικών υλών, όσο και των διαφόρων κατασκευαστικών λεπτομερειών. Όλες οι Μίνι Πισίνες Teuco κατασκευάζονται από χυτό μεθακρυλικό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΜΙΝΙ ΠΙΣΙΝΑΣ A - Κάθισμα: Αποτελούμενο από τρία ζεύγη τζετ στο κάθισμα: Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet. Έξι Small Vector Jet για τις γάμπες και 2 Twin Roto Jet στην περιοχή των ποδιών.
Page 117
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ I - Ηλεκτρονικός πίνακας ελέγχου: Ένα σύστημα απλό στη χρήση για να ελέγχετε συνεχώς τις ενεργές λειτουργίες και τον προγραμματισμό τους. L - Skimmer: Το σύστημα αυτό συγκρατεί τις ακαθαρσίες στην επιφάνεια και τις συγκεντρώνει στο ειδικό σύστημα φιλτραρίσματος. M - Ανατομικό...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Pump 1 - Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των μασάζ στα καθίσματα Α και D Pump 2 - Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των μασάζ στα καθίσματα B και C O/I - Πλήκτρο για κλείδωμα των λειτουργιών και των πλήκτρων του πίνακα...
υδρομασάζ ή η επανακυκλοφορία. Στη συνέχεια σφίξτε πάλι τους δακτυλίους. 4 - ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Για την επεξεργασία του νερού, χρησιμοποιήστε τα προϊόντα που διατίθενται από την Teuco όπως περιγράφεται στο ειδικό εγχειρίδιο. Μπορείτε ωστόσο να χρησιμοποιήσετε και άλλα αντίστοιχα προϊόντα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PUMP 1 Πιέστε μία φορά το πλήκτρο "Pump 1" για να ενεργοποιηθεί 08:30 το μασάζ χαμηλής ισχύος των καθισμάτων A - D. Πιέστε δεύτερη φορά "Pump 1" για να ενεργοποιηθεί το μασάζ υψηλής ισχύος. Πιέστε τρίτη φορά "Pump 1" για να διακόψετε πρόωρα τα μασάζ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Πιέστε τα πλήκτρα “ ▲ ” και “ ▼ ” για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του νερού στη μίνι πισίνα. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης στην οθόνη εμφανίζεται 37.0 °C η ένδειξη “ “. Η...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ FILTER Για να προγραμματίσετε τον κύκλο καθαρισμού: F 00 Πιέστε μία φορά "Filter". Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη F00. Πιέστε τα πλήκτρα “s” και “t” για να επιλέξετε τη διάρκεια του κύκλου καθαρισμού (0-12h). Πιέστε πάλι "Filter". Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Fd00. Πιέστε...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ Πιέστε το πλήκτρο “Light” για να ενεργοποιήσετε την cromoexperience στο εσωτερικό της μινιπισίνας, θα ανάψει 08:30 η φωτεινή ενδεικτική λυχνία. Η χρωμοθεραπεία ενεργοποιείται παρουσιάζοντας μια εναλλαγή χρωμάτων σε διαστήματα των περίπου 10 δευτερολέπτων. Τα χρώματα είναι: Λευκό - Ροζ - Κόκκινο - Πορτοκαλί - Κίτρινο...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΟΘΟΝΗΣ Μπορείτε να αντιστρέψετε την οθόνη έτσι ώστε οι 37 .0 °C ενδείξεις να διαβάζονται τόσο από το εσωτερικό, όσο και από το εξωτερικό της μίνι πισίνας. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "Filter" επί 5 δευτερόλεπτα για την αντιστροφή της οθόνης. ΕΜΦΑΝΙΣΗ...
χρησιμοποιήστε μηχάνημα εκτόξευσης νερού). Αντικαταστήστε τα φίλτρα μόλις εμφανίσουν ίχνη φθοράς. Ανταλλακτικά φίλτρα θα βρείτε στα εξουσιοδοτημένα καταστήματα Teuco. Μετά τον καθαρισμό ή την αντικατάσταση των φίλτρων, τοποθετήστε πάλι όλα τα εξαρτήματα πριν θέσετε σε λειτουργία τη μίνι πισίνα. Γι α τ η ν ε πα ν ε κ κ ί ν η σ η τ η ς μ ί ν ι π ι σ ί ν α ς , απενεργοποιήστε...
Πλύνετε και καθαρίστε το φίλτρο και φυλάξτε το σε στεγνό χώρο. Καλύψτε τη μίνι πισίνα με το κάλυμμα του εξοπλισμού για να αποφύγετε τη ρύπανση. Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη Μίνι Πισίνα Teuco μετά τη χειμερινή περίοδο, ακολουθήστε τις οδηγίες ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Εάν κάτι δεν λειτουργεί σωστά (π.χ.: αντικατάσταση λαμπτήρα υποβρύχιου φωτισμού), μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Σέρβις (βλέπε σχετικό κατάλογο). ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΔΙΑΓΝΩΣΗΣ Η συσκευή διαθέτει ποικίλα συστήματα ασφαλείας που ελέγχουν τη σωστή λειτουργία της εγκατάστασης. Σε περίπτωση κακής λειτουργίας, το σύστημα επεμβαίνει διακόπτοντας την εκτελούμενη λειτουργία και στην...
Page 128
Niniejsza instrukcja jest integralną częścią produktu, dlatego należy ja zachować do przyszłego użycia. Teuco Guzzini Spa zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, które uzna za stosowne, bez obowiązku uprzedniego powiadamiania lub wymiany.
Teuco, również pełne przestrzeganie przepisów specyficznych dot. instalacji, bezpieczeństwa i obróbki wody obowiązujących w kraju, gdzie mini-basen Teuco jest instalowany. Korzystanie z tego produktu jest dozwolone jedynie osobom dorosłym. Dzieci i osoby niesprawne mogą korzystać z mini- basenu Teuco jedynie pod opieką...
FUNKCJE MINI-BASENU FUNKCJE MINI-BASENU A - Stanowisko: Obejmuje trzy pary dysz na stanowisku: Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet. Sześć małych dysz Small Vector Jet na nogi oraz 2 dysze Twin Roto Jet w strefie stóp. B - Stanowisko: Obejmuje dwie średnie dysze Medium Vector Jet oraz jedną dużą dyszę Large Vector Jet na środku mini-basenu.
Page 131
Teuco przy jednoczesnym utrzymaniu głowy w prawidłowym i wygodnym położeniu. N - Cromoexperience: I nośu śe vaĻ Minibazen Teuco biti spektakularan, pomośu efekta cromoexperience koji realizira igre svjetlosti Ļarajuśi po povrĻini fascinantne kontraste. O - Przygotowanie wody: Woda jest nieustannie filtrowana i uzdatniana ozonem z odpowiedniego urządzenia, które nieustannie pracuje, nawet w trybie stand-by (mini-...
DETALE PANELU STEROWNICZEGO DETALE PANELU STEROWNICZEGO Pompa 1 - Przycisk włączenia / wyłączenia masażów na stanowiskach A i D Pompa 2 - Przycisk włączenia / wyłączenia masażów na stanowiskach B i C O/I - Przycisk do blokowania funkcji i przycisków panelu sterowniczego Light - Tipka ukljuŤivanje/iskljuŤivanje...
4 - PRZYGOTOWANIE WODY Przeprowadzać przy użyciu produktów dostarczonych przez Teuco, zgodnie z załączoną instrukcją. Można również używać produktów równoważnych. Sprawdzić, czy wartość pH wody zawiera się pomiędzy 7,2 a 7,6 oraz czy ilość chloru zawiera się pomiędzy 1 i 1,5 ppm.
DETALE PANELU STEROWNICZEGO PUMP 1 Nacisnąć jeden raz przycisk “Pump 1”, aby włączyć 08:30 delikatny masaż na stanowiskach A - D. Drugi raz nacisnąć przycisk “Pump 1”, aby włączyć silniejszy masaż. Trzeci raz nacisnąć przycisk “Pump 1”, aby wcześniej wyłączyć masaże. Przy pomocy pokrętła ZWROTNICY (F) , ustawić...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA REGULACJA TEMPERATURY WODY Naciskając przyciski “ ▲ ” i “ ▼ ” wprowadzić żądaną temperaturę wody w mini-basenie. 37.0 Na wyświetlaczu pojawi się symbol “ ”. °C Temperatura może być ustawiona od 15 °C do 40 °C. Jeśli temperatura wody w mini-basenie jest niższa od zaprogramowanej, włącza się...
DETALE PANELU STEROWNICZEGO FILTR W celu zaprogramowania cyklu filtrowania: F 00 Jeden raz nacisnąć “Filter”; na wyświetlaczu pojawi się F00. Przy pomocy przycisków “ ▲ ” oraz “ ▼ ” ustawić długość cyklu filtrowania (0-12h). Ponownie nacisnąć przycisk “Filter”; na wyświetlaczu pojawia się...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŚWIATŁO Pritisnuti tipku “Light” kako biste uklju Ťili cromoexperience unutar minibazena, pali se 08:30 signalno svjetlo. Kromoterapija poŤinje raditi, te zapoŤinje rotaciju boja u intervalima od oko 10 sekundi. Boje su: Bijela - RuĺiŤasta - Crvena - NaranŤasta - ģuta - Zelena - Cijan - Modra - LjubiŤasta.
DETALE PANELU STEROWNICZEGO WYŚWIETLACZ ODWRÓCONY Wyświetlacz można odwracać tak, by możliwy był 37 .0 °C odczyt zarówno od wewnątrz mini-basenu jak i od zewnątrz. Przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund przycisk “Filter” (Filtr), by odwrócić wyświetlacz. WYŚWIETLANIE TEMPERATURY W STOPNIACH CELSJUSZA LUB FAHRENHEITA Temperatura na wyświetlaczu może być...
Wymienić filtry, gdy tylko pojawią się widoczne oznaki zużycia. Filtry zapasowe znajdują się w sprzedaży u autoryzowanych dealerów firmy Teuco. Po oczyszczeniu lub wymianie filtrów należy zamontować wszystkie części, a następnie ponownie uruchomić mini-basen.
Przemyć i oczyścić filtr, a następnie zostawić do osuszenia w suchym miejscu. Przykryć mini-basen załączoną pokrywą, aby niedopuścić do zabrudzenia. Przed ponownym korzystaniem z mini-basenu Teuco po przerwie zimowej należy wykonać czynności opisane w rozdziale PIERWSZY ROZRUCH.
NAPRAWY W razie jakichkolwiek nieprawidłowości w funkcjonowaniu mini-basenu można skontaktować się telefonicznie bezpośrednio z najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi Technicznej (patrz załączona lista). KOMUNIKATY DIAGNOSTYCZNE Urządzenie jest wyposażone w różnego rodzaju zabezpieczenia kontrolujące prawidłowość działania systemu. W razie anomalii w funkcjonowaniu zadziała system zabezpieczający, wyłączając aktywną funkcję a na wyświetlaczu pojawi się...
Page 142
- AŞINMALARIN, ÇİZİKLERİN VE SİGARA YANIKLARININ ÇIKARILMASI KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU Bu kιlavuz Teuco Mini Havuz’un güvenli bir şekilde kullanιmι için bir rehberdir, bu yüzden ürünü kullanmaya başlamadan önce tüm bölümlerinin dikkatle okunmasι gerekmektedir. Bu kιlavuz ürünün tamamlayιcι bir parçasιdιr, bu yüzden ileride kullanmak üzere saklanmalιdιr.
şekillendirilirler: kasa çinko-uygulanmιş çelikten; boru donanιmι yüksek mukavemete sahip malzemedendir. Teuco su masajι küvetleri, Avrupa 73/23 – 93/68 sayιlι elektrik güvenliği ve 89/336 – 92/91 – 93/68 sayιlι elektromanyetik uygunluk direktiflerine uygun olarak tasarlandιğι ve üretildiğini belgeleyen damgasιnι taşιr.
KULLANIM TAL İMATLARI MİNİ HAVUZUN FONKSİYONLARI A - Oturak: Oturak kιsmιnda üç adet jet desteği: Medium Vector Jet - Swing Jet - Rhithmic Jet'ten oluşmaktadιr. Bacak kιsmιnda altι adet Small Vector Jet ve ayak kιsmιnda 2 adet Twin Roto Jet bulunmaktadιr. B - Oturak: İki adet Medium Vector Jet ve mini-havuzun orta kιsmιnda bir adet Large Vector Jet'ten oluşmaktadιr.
Page 145
çalιştιrma sistemi. L - Temizleyici: Suyun yüzeyindeki yabancι maddeleri temizleyerek özel bir iç filtre sistemine gönderir. M - Anatomik Olarak Tasarlanmιş Baş Dayanağι: Teuco Mini Havuzun bireysel kullanιcιlarι için, başlarιnι rahat ve doğru şekilde konumlandιrarak rahatlayabilecekleri yumuşak ve ergonomik tasarιmlι yastιklar.
çιkarιlmasι gereklidir; daha sonra metal halkalarι tekrar sιkιlayιnιz. 4 - SUYUN TEMİZLENMESİ Suyu, Teuco tarafιndan sağlanan ürünlerle, ekteki kιlavuzda belirtilen şekilde temizleyiniz. Eş değerdeki başka tescilli ürünler de kullanιlabilir. Suyun pH değerinin 7,2 ile 7,6 arasιnda, Klor miktarιnιn ise 1 ile 1,5 ppm.
KULLANIM TAL İMATLARI POMPA 1 A - D oturaklarιnι düşük güçte çalιştιrmak için "Pump 08:30 1" düğmesine bir kere basιnιz. Yüksek güçte çalιştιrmak için "Pump 1" düğmesine iki kere basιnιz. Masaj fonksiyonunu kapatmak için "Pump 1" düğmesine üçüncü bir kez daha basιnιz. Suyun akιş...
KULLANIM TAL İMATLARI SU SICAKLIĞININ AYARLANMASI Mini Havuzdaki suyun sιcaklιğιnι arzu edilen seviyeye getirmek için “ ▲ ” ve “ ▼ ” düğmelerini 37.0 k u l l a n ι n ι z . Ay a r l a m a s ι r a s ι n d a “ “...
KULLANIM TAL İMATLARI IŞIK Minihavuz içerisindeki cromoexperience’i açmak için “Light” tuşuna basınız, işaret ışığı yanacaktır. Tuşa basıldığında Cromoexperience 10 saniye 08:30 s ü r e l i r e n k r o t a s y o n l a r ı i l e ç a l ı ş m a y a başlayacaktır.
KULLANIM TAL İMATLARI SIRALI GÖSTERGE Mesajlar, hem havuzun içinden hem de dιşιndan 37 .0 °C okunabilmeleri için baş aşağι (ters olarak) gösterilebilir. Göstergeyi 180° döndürmek için “Filter” düğmesine basιp 5 saniye basιlι tutunuz. SICAKLIĞIN CELCİUS VEYA FAHRENHEİT DERECESİ CİNSİNDEN GÖSTERİLMESİ Suyun sιcaklιğι, Celcius veya Fahrenheit derecesi cinsinden gösterilebilir.
Filtreleri güçlü bir su jeti (fιskiye) ile temizleyiniz (gerekirse bir su-püskürteci kullanιnιz). Herhangi bir bozulma işareti gördüğünüz ilk anda fi ltreleri değiştiriniz. Yedek fi ltreler, Yetkili Teuco bayilerinden temin edilebilir. Filtreleri temizleme veya yenileriyle değiştirme işi bitince, mini havuzu yeniden çalιştιrmadan önce bütün parçalarι...
çekiniz. Filtreyi çιkartιnιz ve kuru bir yerde temizliğini yapιnιz. Tozlanmasιnι önlemek için mini-havuzu, ekipman kitinde bulunan örtüsü ile örtünüz. Kιş döneminden sonra Teuco Mini Havuzu yeniden kullanmadan önce MİNİ HAVUZUN İLK DEFA ÇALIŞTIRILMASI kιsmιnda belirtilen aşamalarι tekrar ediniz.
Mini havuzdaki suyun sιcaklιğι aşιrι Daha düşük bir sιcaklιk değeri ayarlayιp suyun serinlemesini bekleyiniz. °C ’den yüksek derecede yüksek. Sorun devam ederse, en yakιn Teuco Yetkili Servis Merkezini arayιnιz. HL UYARISI SÜREKLİ OLARAK GÖRÜNÜYOR - Isιtιcιdaki suyun sιcaklιğι 48 °C Mini havuz ile güç...
Page 156
što pristupite korištenju ovog proizvoda. Ova su uputstva sastavni dio proizvoda i moraju se dakle čuvati za eventualna buduća čitanja. Teuco Guzzini Spa pridržava pravo na izvršavanje izmjena koje će smatrati svrsishodnim bez prethodnog upozorenja ili obveznog zamjenjivanja.
Page 157
KAKVOĆA TEUCOVIH MATERIJALA Teuco postavlja poseban naglasak na odabiru materijala za svoje proizvode i radi postojano na tehnološkom razvoju plastičnih sirovina i proizvodnih procesa. Svi su Teucovi Minibazeni izrađeni u ljevanom metakrilatu, nosiva je struktura u pocinčanom čeliku, a cijevi su od materijala visoke izdržljivosti.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE FUNKCIJE MINIBAZENA A - Sjedalo: Na sjedalu se nalaze tri para mlaznica: Medium Vector Jet – Swing Jet – Rhithmic Jet. Šest mlaznica Small Vector Jet u predjelu nogu i dvije Twin Roto Jet u predjelu stopala. B - Sjedalo: Raspolaže s dvije mlaznice Medium Vector Jet i jednom Large Vector Jet koje se nalazi usred Minibazena.
Page 159
M - Anatomski naslon za glavu: Mekani naslon ergonomskog dizajna omogućuje svakom korisniku Teucovog Minibazena relaksaciju održavajući udoban i pravilan položaj glave N - Cromoexperience: I nośu śe vaĻ Minibazen Teuco biti spektakularan, pomośu efekta cromoexperience koji realizira igre svjetlosti Ļarajuśi po povrĻini fascinantne kontraste.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE Pump 1 - Tipka za uključivanje/isključivanje masaža na sjedalima A i D Pump 2 - Tipka za uključivanje/isključivanje masaža na sjedalima B i C O/I - Dugme za obustavu funkcija i tipkovnice upravljačke ploče. Light - Tipka uključivanje/ isključivanje efekta Zaslon...
4 - TRETMAN VODE Pristupite tretmanu vode upotrebljavajući proizvode koje vam isporučuje Teuco i slijedeći priložena uputstva. Mogu se, u svakom slučaju, upotrebljavati slični proizvodi. Provjerite da se vrijednost faktora Ph vode kreće između 7,2 i 7,6 a da se količina klora kreće između 1 i 1,5 ppm.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE PUMP 1 Pritisnite jednom tipku “Pump 1” ako želite uključiti masažu 08:30 umjerene jačine za sjedala B i D. Pritisnite još jednom tipku “Pump 1” ako želite uključiti intenzivnu masažu. Pritisnite po treći put tipku “Pump 1” ako želite prijevremeno isključiti masažu.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE REGULIRANJE TEMPERATURE VODE Pritisnite tipke “ ▲ ” i “ ▼ ” ako želite podesiti temperaturu vode u minibazenu. 37.0 Prilikom reguliranja na zaslonu se pojavljuje simbol “ “. °C Temperatura može biti podešena između 15 °C i 40 °C. Ako je temperatura vode u minibazenu niža od postavljene temperature, uključuje se grijač.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE FILTER Ako želite programirati ciklus filtriranja: F 00 Pritisnite jednom tipku “Filter”; na zaslonu se očitava poruka F00. Pritisnite tipke “ ▲ ” i “ ▼ ” ako želite postaviti trajanje ciklusa (od 0 do 12 h). Pritisnite još...
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE LIGHT (RASVJETA) Pritisnuti tipku “Light” kako biste uklju Ťili cromoexperience unutar minibazena, pali se 08:30 signalno svjetlo. Kromoterapija počinje raditi, te započinje rotaciju boja u intervalima od oko 10 sekundi. Boje su: Bijela - Ruĺičasta - Crvena - Narančasta - ģuta - Zelena - Cijan - Modra - Ljubičasta.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE PREOKRETANJE ZASLONA Moguće je preokrenuti zaslon tako da se poruke 37 .0 °C mogu čitati iznutra i izvana. Držite pritisnuto dugme “Filter” za 5 sekundi, ako želite preokrenuti zaslon. OČITAVANJE TEMPERATURE U STUPNJEVIMA CELZIJA ILI FAHRENHEITA Moguće je očitavati na zaslonu temperaturu u stupnjevima Celzija ili Fahrenheita.
ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE POVRŠINA Pročitajte knjižicu s UPUTSTVIMA ZA ČIŠĆENJE koja se prilaže proizvodu. Ako je proizvod opremljen drvenim oblogama, jedanput godišnje se mora pristupiti održavanju, koristeći pri tom zasebne proizvode za te materijale. ČIŠĆENJE FILTERA Svaka dva tjedna na zaslonu se očitava titrajuća poruka CLE koja signalizira da je potrebno čišćenje 08:30 filtera.
ODLAGANJE UREÐAJA PREKO ZIME Bazen je opremljen sustavima koji omogućuju njegovo korištenje i ljeti i zimi. Kako bi se izbjeglo smrzavanje sustava, puni minibazen mora uvijek biti prikopčan na električnu mrežu kako bi se omogućilo uključivanje “zaštite od smrzavanja” ukoliko se temperatura vode spusti ispod 5° C. Ova funkcija uključuje naizmjenično grijač...
POPRAVCI U slučaju neispravnog rada pozovite vama najbliži Ovlašteni Tehnički Servis (pročitajte priloženi popis). OČITAVANJE AUTODIJAGNOZE Uređaj raspolaže različitim sigurnosnim sistemima koji nadziru pravilan rad uređaja. Ovaj sistem automatski isključuje funkciju koja se koristi u slučaju neispravnosti; istovremeno zaslon opisuje vrstu utvrđenog kvara. NEISPRAVNOST RAZLOG KAKO SE POSTUPA?
Need help?
Do you have a question about the 615 and is the answer not in the manual?
Questions and answers