Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MILANO
mod.
F
1
P
F
2
R
F
3
G
H
F
Le porte-vélos que vous venez d'ache-
ter est destiné au transport exclu-
sif de 3  vélos maximum, pour une
charge totale maximale de 45 kg. Les
notices sont à lire impérativement avant
d'utiliser le porte-vélos et à conser-
ver pour les utilisations futures. Ceci
pour une utilisation en toute sécurité.
Attention: le non-respect de
ces notices de montage et du code de la
route peut vous occasionner des dégâts
importants ainsi qu'à autrui. Le fabri-
quant sera tenu pour responsable uni-
quement en cas d' é ventuels défauts de
fabrication du porte-vélo.
Avant le montage du porte-vélos,
assurez-vous de sa compatibilité avec
votre véhicule. La liste des compatibi-
lités véhicules est à disposition dans
les magasins ou sur le site
www.cyclecarrier.com
620_MILANO_10/12/14
MODE D'EMPLOI - ISTRUZIONI D'USO
INSTRUC TIONS - ADVERTENCIAS
Q
F
1
D
S
S
S
S
P
E
I
Il portabiciclette che avete acquistato
è destinato all' e sclusivo trasporto di 3
biciclette con peso massimo totale
di 45 kg.
Si deve leggere attentamente le istruzio-
ni prima dell'uso del portaciclo e conser-
varle per i futuri utilizzi.
Questo per una vostra maggiore sicu-
rezza.
Attenzione: il non rispetto di
queste norme di utilizzo e delle normati-
ve del codice stradale può causare gravi
danni a voi e agli altri. La ditta costruttri-
ce è responsabile solo di eventuali difetti
di fabbricazione del portaciclo.
Prima del montaggio del portaciclo
assicurarsi della compatibilità con la
vostra auto (lista adattabilità auto) a
disposizione nel punto vendita o nel
sito internet www.cyclecarrier.com
L
Q
L
Modello con pomello - Version with knob
Version avec mollette de serrage
S
Modello con leva - Version with lever
Version avec levier - Versión con palanca
S
F
2
R
C
GB
The bicycle carrier you have purchased
is specifically designed to carry 3 bicy-
cles with a maximum total weight
of 45 kg.
Carefully read the instructions before
using the bicycle carrier and keep them
for future consultation.
This is to ensure your greater safety.
Warning!: Failure to respect
these rules on use and the highway code
can result in serious damage to you and
others. The Manufacturer is only liable for
any manufacturing defects in the bicycle
carrier.
Before installing the bicycle carrier
make sure it is compatible with your car
– see the car adaptability list available
at the sales outlet or on the website
www.cyclecarrier.com
1/8
Product weight / Gewicht Produkt: Kg 5,9 (art 620 aluminium version)
Kg 7,3 (art 625 steel version)
Produced by / Hergestell von:
DOAE via Meucci, 115
36028 Rossano Veneto (VI) Italy
DETAIL
Versión con perilla
REF.
F
1
F
2/3
G
H
I
F
3
Q
R
El portabicicletas que acabas de adqui-
rir está destinado exclusivamente al
transporte de 3 bicicletas con un peso
máximo total de 45 kg.
Hay que leer atentamente las instruccio-
nes antes de utilizarlo y te aconsejamos
guardar dichas instrucciones para futu-
ros usos del portabicicletas.
Todo eso es para tu mayor seguridad.
Atención: el incumplimiento
de estas normas de uso y de las normas
legales de tráfico puede causar graves
daños a ti y a los demás. El fabricante es
responsable únicamente de eventuales
defectos de fabricación del portabicicle-
tas.
Antes del montaje del portabicicletas,
tienes que comprobar su compatibili-
dad con tu coche (lista adaptabilidad
coche) a tu disposición en el punto
venta o en el sito internet
www.cyclecarrier.com
Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
Pcs.
1
1
DETAIL
Pcs.
2
4
2
6
2
6
2
E

Advertisement

loading

Summary of Contents for Peruzzo MILANO

  • Page 1 à disposition dans sito internet www.cyclecarrier.com coche) a tu disposición en el punto les magasins ou sur le site venta o en el sito internet www.cyclecarrier.com www.cyclecarrier.com 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 2 10°, par rapport à l’axe horizontal, 5. Bloquer fermement les couronnes à l’aide des mollettes de serrage (ou du levier, selon le modèle) en s’assurant que les crans soient parfaitement accouplés, 10 10a 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 3 10 10a siano perfettamente accoppiati, figure estén perfectamente acoplados, 10 10a 10 10a 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 4 I (rapportez-vous à la liste de compatibilité). Tirez fort. 8. Si le véhicule est pourvu d’un attache-remorque, fixez la sangle F3 du côté droit comme indiqué sur la fig. 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 5 I (vedi lista auto) e tirare correa F3 derecha según se explica en la fig. forte. 8. Se l’auto è provvista di gancio per traino, fissare la cinghia F3 destra come da fig. 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 6 2. Rendre solidaire les vélos au porte-vélos avec la sangle E, si nécessaire utiliser d’autres sangles, 3. Pendant le voyage, contrôler à intervalles réguliers la tenue du porte-vélos et des vélos. 4. Respecter scrupuleusement les instructions de la notice d’utilisation du porte- vélos. 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 7 4. Attenersi scrupolosamente al foglio istruzioni 4. Carefully comply with the bicycle carrier 4. Seguir escrupulosamente las instrucciones de del portaciclo. instruction sheet. uso del portabici. 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...
  • Page 8 Rangez-le dans un endroit sec et à l’abri des dai raggi solari. being used; keep it in a dry place away from the los rayos del sol. rayons du soleil. sunlight. 620_MILANO_10/12/14 Copyright © 2014 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY...

This manual is also suitable for:

620625