Download Print this page
Philips HD7900 Manual
Hide thumbs Also See for HD7900:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD7900
HD7900
www.philips.com/welcome

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD7900

  • Page 1 HD7900 HD7900 www.philips.com/welcome...
  • Page 5 English 6 Dansk 32 Deutsch 58 Español 85 Français 112 Italiano 138 Latviešu 165 Magyar 191 Nederlands 218 Norsk 245 Polski 271 Português 297 Română 324 Shqip 350 Suomi 376 Svenska 402 Türkçe 428 Ελληνικά 454 Македонски 481 Українська 508 Қазақша...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Bean container lid 2 Filter 3 Bean container 4 Filter basket 5 Filter basket holder...
  • Page 7 English Control panel Power button Timer button and arrow button for time adjustment Start/pause button Cleaning button Pre-ground and coffee strength button Cup selection button Display icon Number of cups Keep warm mode Pre-ground coffee Coffee strength Descaling Manual cleaning alert Low water reservation Timer...
  • Page 8 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 9 Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not open the appliance or attempt to repair the appliance yourself.
  • Page 10 English does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support. Before first use Make sure clean the filter holder and permanent filter after every use. Wipe the filter holder thoroughly with a dry cloth after each use. Make sure clean it of any condensate buildup.
  • Page 11 English 5 Press the timer button to confirm the minutes. The current time is now set and saved. 6 To adjust timer in standby mode, you can choose between two approaches below: Plug off the appliance and and plug in again. Press and hold timer button until hour digits starts flash.
  • Page 12 English 1 Open the water reservoir lid. Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir 2 You can fill the water reservoir with water in either way below: Lift the tank from the appliance and place it under tap to fill in water. Make sure the hook is attached properly when placing back.
  • Page 13 English 4 Put the coffee jug in the appliance. 5 Rotate the central knob to jug setting. 6 Press the on/off button. The appliance is powered on. 7 Press the coffee strength button and select pre-ground coffee.
  • Page 14 English 8 Press cup button and select 10 cups. 9 Press the start button. 10 The appliance starts the flushing process. 11 Let the appliance operate until the flushing process is finished. 12 Empty the glass jug. Using the appliance Using coffee beans Note: the coffee machine will use required amount of water based on no.
  • Page 15 English 1 Open the lid of the water reservoir and lift the tank from the appliance. 2 Fill the tank with water from the tap. Make sure that the water level is below the maximum level. 3 Place the tank back on the appliance. Make sure the hook is properly attached.
  • Page 16 English 6 Add your desired coffee beans to the container. Note: Always make sure that the fresh bean duo bean container is at least half full. Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized beans. Use coffee beans instead of espresso beans, as espresso beans may damage the grinder.
  • Page 17 English 11 Place the filter in the filter basket. 12 Close the filter holder. 13 Place the coffee jug or your cup under the dispenser. 14 Use the knob to select cup/ jug mode. "Cup" mode is for making smaller quantities of coffee and "Jug" mode is for brewing larger amounts using a jug.
  • Page 18 English 16 Select the number of cups you want to make by pressing the cup button. 17 Press the strength button to choose your preferred coffee strength. 1: Bean for mild coffee 2: beans for medium strong coffee 3: beans for strong coffee 18 Start the process by pressing the start/pause button.
  • Page 19 English 21 Enjoy your freshly brewed coffee. 22 To turn off the appliance, press and hold the power button for three seconds. 3 secs 23 Open the filter holder. 24 Remove the filter. Using pre-ground coffee Follow steps below to use: 1 Check that the appliance has enough water to make your desired amount of coffee.
  • Page 20 English 2 Grab the tab to open the filter holder. 3 Place the filter in the filter basket. 4 Add the amount of pre-ground coffee in the permanent filter you use depends on personal preference. For a standard cup of coffee, use 6 grams of ground coffee or 1 tablespoon. 5 Close the filter holder.
  • Page 21 English 7 Use the knob to select cup/jug mode. "Cup" mode is for making smaller quantities of coffee and "Jug" mode is for brewing larger amounts using a jug. 8 Power on the appliance. 9 Choose to use pre-ground coffee by pressing the mode selection button. 10 Select the number of cups you want to make by pressing the cup button.
  • Page 22 English 12 The appliance starts processing. The appliance will beep when it's done. 13 Remove your cup or the coffee jug from the appliance. Be careful when handling the coffee jug after brewing. The heating plate reaches high temperatures and may cause scalding. Take extra care to avoid burns.
  • Page 23 English 17 Remove the filter. Setting the timer To set the timer on the appliance, follow these steps: 1 Turn on the coffee machine. 2 Press the timer button and the timer icon will appear on the display. The hour digits flash to indicate setting hour.
  • Page 24 English 5 Use the arrow button again to adjust the minutes. If you need to adjust quickly, long-press the arrow button. 6 Press the timer button again to confirm the minute setting. To cancel the timer, simply press the timer button, and the timer icon will disappear from the display.
  • Page 25 English 4 Clean the coffee jug & lid to rinse under tap. Or clean them in the dishwasher. Cleaning the grinder funnel Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with ground coffee. This is easily and quickly done by following the steps below. Clean the grinder funnel when you notice there is a brush alert appeared on the display.
  • Page 26 English 2 Open the filter holder to access the ground funnel chute. 3 Turn on the coffee machine. 4 Press the clean button on the machine's control panel. 5 Select the brush setting on the display screen. 6 Press the start button. This will cause the ground funnel chute flap to open, allowing you to clean the chute with a brush.
  • Page 27 English 8 After cleaning the chute, press the start button again to close the flap. Descaling the coffee machine Descale the coffee machine when you notice there is a descaling alert appeared on the display. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffee machine.
  • Page 28 English 3 Close the lid of the water container. 4 Grab the tab to open the filter holder. 5 Place the filter in the filter basket and close the filter basket holder. 6 Put the empty jug in the coffee machine. 7 Put the mains plug in the wall socket.
  • Page 29 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 30 English Make sure that the voltage indicated on the coffee machine corresponds to the local mains voltage. Fill the water reservoir with water. Close the lid of the grinder funnel. The grinder does not work Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for pre- or does not work properly.
  • Page 31 English Error code Error code Descrip­ Solution Remark tion Water Press any button to put the appliance If this problem persists, follow these shortage on standby mode. steps: Refill the water tank and restart the Press and hold the cleaning and start appliance.
  • Page 32 Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Låg til beholder til bønner 2 Filter 3 Beholder til bønner...
  • Page 33 Dansk Kontrolpanel Tænd/sluk-knap Timerknap og piletast til tidsjustering Start/pause-knap Rengøringsknap Knap til formaling-og kaffestyrke Knap til valg af kop Skærmikon Antal kopper Holde varm-funktion Formalet kaffe Kaffestyrke Afkalkning Manuel rengøring-alarm Angivelse af lavt vandniveau Timer...
  • Page 34 Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de...
  • Page 35 Det kan også benyttes af gæster på hoteller og moteller eller i andre beboelsesområder. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et Philips- autoriseret servicecenter. Skil ikke apparatet ad, og forsøg ikke at reparere det selv.
  • Page 36 Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien. Før apparatet tages i brug Sørg for at rengøre filterholderen og det permanente filter efter hver brug.
  • Page 37 Dansk 4 Minutangivelsen begynder at blinke. Brug piletasterne for at indstille minutterne. 5 Tryk på timerknappen for at bekræfte de valgte minutter. Den viste tid er nu indstillet og gemt. 6 Hvis du vil justere timeren i standbytilstand, kan du vælge mellem to måder nedenfor: Tag stikket ud af stikkontakten, og sæt det i igen.
  • Page 38 Dansk 1 Åbn låget til vandbeholderen. Forsigtig: Put ikke kaffebønner eller formalet kaffe i vandbeholderen 2 Du kan fylde vandbeholderen med vand på en af følgende måder, som vist nedenfor: Løft tanken fra apparatet, og placer den under vandhanen for at fylde vand i. Sørg for, at krogen er fastgjort korrekt, når den sættes tilbage.
  • Page 39 Dansk 5 Drej på den midterste knap til kandeindstillingen. 6 Tryk på tænd/sluk-knappen. Apparatet er tændt. 7 Tryk på kaffestyrkeknappen, og vælg formalet kaffe. 8 Tryk på kopknappen og vælg 10 kopper. 9 Tryk på startknappen.
  • Page 40 Dansk 10 Apparatet starter skylningsprocessen. 11 Lad apparatet køre, indtil skylningsprocessen er afsluttet. 12 Tøm glaskanden. Sådan bruges apparatet Brug af kaffebønner Bemærk: Kaffemaskinen vil bruge den krævede mængde vand baseret på antallet af kaffekopper, der skal tilberedes Følg nedenstående trin for at anvende: 1 Åbn låget til vandbeholderen, og løft tanken ud af apparatet.
  • Page 41 Dansk 3 Placer tanken tilbage på apparatet. Sørg for, at krogen fastgjort korrekt. 4 Luk låget på vandbeholderen. 5 Løft låget på bønnebeholderen. 6 Kom de ønskede kaffebønner i beholderen. Bemærk: Sørg altid for, at dobbeltbeholderen til friske kaffebønner er mindst halvt fuld.
  • Page 42 Dansk 8 Drej knappen til beholdervalg for at vælge de ønskede bønner fra de to beholdere. Du kan endda blande to forskellige typer bønner for at få en specialblanding. Bemærk: Når du skifter mellem bønnebeholdere eller kaffebønner, vil der altid være spor af kaffe tilbage af den tidligere formalede type bønner. Rengør møllekværnens tragt, når du skifter til en ny type kaffebønner for at undgå...
  • Page 43 Dansk 13 Sæt kaffekanden eller koppen under dispenseren. 14 Brug knappen til at vælge den mængde kaffe, du vil lave. Når du bruger funktionen til brygning i kop, kan du anvende enten glaskrus eller keramiske krus, samt glas. Sørg for at bruge kopper, som er lavere en 10 cm i højden.
  • Page 44 Dansk 18 Start processen ved at trykke på start/pause-knappen. 19 Apparatet påbegynder processen. Apparatet bipper, når det er færdigt. 20 Fjern koppen eller kaffekanden fra apparatet. Drypstopfunktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, standser drypstoppet kaffetilførslen til kanden.
  • Page 45 Dansk 23 Luk filterholderen op. 24 Fjern filteret. Hold varm-funktionen aktiveres ikke, når du brygger en eller to 2 kopper. Apparatet holder din drik varm, indtil det slukkes automatisk. Hvis din drik ikke længere skal holdes varm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.
  • Page 46 Dansk 4 Tilføj den ønskede mængde formalet kaffe i det permanente filter. Mængden afhænger af dine præferencer. Til en almindelig kop kaffe skal du bruge 6 gram formalet kaffe eller 1 spiseskefuld. 5 Luk filterholderen. 6 Sæt kaffekanden eller koppen under dispenseren. 7 Brug knappen til at vælge den mængde kaffe, du vil lave.
  • Page 47 Dansk 9 Vælg brug af formalet kaffe ved at trykke på knappen til valg af tilstand. 10 Vælg det antal kopper, du vil lave, ved at trykke på kopknappen. 11 Start processen ved at trykke på start/pause-knappen. 12 Apparatet påbegynder processen. Apparatet bipper, når det er færdigt.
  • Page 48 Dansk 14 Nyd din friskbryggede kaffe. 15 Hold start/pause-knappen nede i tre sekunder for at slukke apparatet. 3 secs 16 Luk filterholderen op. 17 Fjern filteret. Indstilling af timer Følg disse trin for at indstille timeren på apparatet: 1 Tænd for kaffemaskinen.
  • Page 49 Dansk 2 Når du trykker på timerknappen, vises timerikonet på displayet. Timetallene blinker for at angive indstilling af timer. 3 Brug pileknappen til at justere timetallet. Hold pileknappen, hvis du har brug for at justere hurtigt. 4 Tryk på timerknappen for at bekræfte timeindstillingen. Minuttallene angiver indstilling af minutter.
  • Page 50 Dansk Rengøring og vedligeholdelse Rengøring efter hver brug Kaffemaskinen må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig klud. 3 Rengør filterkurven med varmt vand og lidt opvaskemiddel, eller vask den i opvaskemaskinen.
  • Page 51 Dansk Rengøring af kværnens tragt Vigtigt: Rengør kværnens tragt med 1 til 2 ugers mellemrum for at undgå tilstopning med formalet kaffe. Dette gøres nemt og hurtigt ved at følge nedenstående trin. Rengør kværnens tragt, når der vises et børsteikon på displayet. Bemærk: Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen.
  • Page 52 Dansk 2 Åbn filterholderen for at få adgang kværnens tragtsliske. 3 Tænd for kaffemaskinen. 4 Tryk på rengøringsknappen på maskinens kontrolpanel. 5 Vælg børsteindstillingen på displayet. 6 Tryk på startknappen. Dette vil få flappen på tragtens sliske til at åbne sig, så du kan rengøre slisken med en børste.
  • Page 53 Dansk 8 Efter rengøring af slisken skal du trykke på startknappen igen for at lukke flappen. Afkalkning af kaffemaskinen Afkalk kaffemaskinen, når du bemærker, at der vises en afkalkningsadvarsel på displayet. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
  • Page 54 Dansk 3 Luk låget på vandbeholderen. 4 Tag fat i tappen for at åbne filterholderen. 5 Placer filteret i filterkurven, og luk holderen til filterkurven. 6 Sæt den tomme kande i kaffemaskinen. 7 Sæt stikket i en stikkontakt. 8 Tænd maskinen ved at trykke på startknappen. Displayet lyser.
  • Page 55 Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan også scanne denne QR-kode for at få mere onlinesupport.
  • Page 56 Dansk Fyld vandtanken med vand. Luk låget til møllekværnens tragt. Kværnen fungerer ikke eller Sørg for, at du ikke har valgt formalet kaffe. Hvis symbolet for formalet kaffe fungerer ikke korrekt. er synligt på displayet, har du valgt formalet kaffe. Rengør kværnens tragt ved at følge instruktionerne.
  • Page 57 Dansk Fejlkode Fejlkode Beskrivelse Løsning Bemærkning Vandmangel Tryk på en vilkårlig knap for at sætte Hvis dette problem fortsætter, skal du apparatet i standbytilstand. følge disse trin: Fyld vandtanken igen, og genstart Hold rengørings- og startknappen apparatet. nede samtidigt i tre sekunder, indtil apparatet automatisk begynder at pumpe vand i ét minut.
  • Page 58 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Deckel für Bohnenbehälter 2 Filter 3 Bohnenbehälter 4 Filterkorb 5 Filterkorbhalter 6 Glaskanne 7 Reinigungsbürste für Bohnenschütte...
  • Page 59 Deutsch Bedienfeld Ein-/Ausschalter Timer-Taste und Pfeiltaste zur Zeiteinstellung Start-/Pausetaste Reinigungstaste Taste für gemahlenen Kaffee und Kaffeestärke Taste zur Tassenauswahl Anzeigesymbole Anzahl der Tassen Warmhaltemodus Gemahlener Kaffee Kaffeestärke Entkalken Manuelle Reinigungswarnung Niedriger Wasserfüllstand Timer...
  • Page 60 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 61 Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Öffnen Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
  • Page 62 Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/support. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie den Filterhalter und den Dauerfilter nach jedem Gebrauch.
  • Page 63 Deutsch 3 Sobald die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die Stunde zu bestätigen. 4 Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Pfeiltaste die Minuten ein. 5 Drücken Sie die Timer-Taste, um die Minuteneinstellung zu bestätigen. Die aktuelle Uhrzeit ist nun eingestellt und gespeichert.
  • Page 64 Deutsch 4 Sobald die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Reinigungstaste, um die Stunde zu speichern. 5 Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Pfeiltaste die Minuten ein. 6 Drücken Sie die Reinigungstaste, um die Minuteneinstellung zu speichern. Durchspülen des Geräts Spülen Sie die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch immer einmal durch, indem Sie die folgenden Schritte befolgen.
  • Page 65 Deutsch 4 Setzen Sie die Kaffeekanne in das Gerät ein. 5 Drehen Sie den mittleren Drehregler auf die Kanneneinstellung. 6 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter. Das Gerät ist eingeschaltet. 7 Drücken Sie die Kaffeestärke-Taste und wählen Sie die Funktion für gemahlenen Kaffee aus.
  • Page 66 Deutsch 9 Drücken Sie die Starttaste. 10 Das Gerät beginnt mit dem Durchspülen. 11 Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Spülvorgang abgeschlossen ist. 12 Leeren Sie die Glaskanne. Das Gerät benutzen Kaffeebohnen benutzen Hinweis: Die Kaffeemaschine verbraucht die erforderliche Menge Wasser basierend auf der Anzahl der Kaffeetassen, die zubereitet werden müssen.
  • Page 67 Deutsch 2 Füllen Sie den Behälter mit Wasser aus dem Wasserhahn. Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht den maximalen Füllstand überschreitet. 3 Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass der Haken ordnungsgemäß einrastet. 4 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
  • Page 68 Deutsch 7 Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. 8 Drehen Sie den Drehregler für die Behälterauswahl, um zwischen den gewünschten Bohnen der beiden Behälter auszuwählen. Sie können sogar zwei verschiedene Arten von Bohnen mischen, um eine einzigartige Mischung zu erhalten. Hinweis: Wenn Sie zwischen Kaffeebohnenbehältern oder Kaffeebohnen wechseln, sind immer Spuren der zuvor gemahlenen Kaffeebohnensorte übrig.
  • Page 69 Deutsch 12 Schließen Sie den Filterhalter. 13 Stellen Sie die Kaffeekanne oder Ihre Tasse unter den Spender. 14 Verwenden Sie den Drehregler, um die Kaffeemenge auszuwählen, die Sie zubereiten möchten. Wenn Sie die Funktion "In Tasse brühen" verwenden, können Sie entweder Glas- oder Keramiktassen sowie Gläser verwenden.
  • Page 70 Deutsch 17 Drücken Sie die Taste für die Kaffeestärke, um Ihre bevorzugte Kaffeestärke auszuwählen. 1: Bohnen für milden Kaffee 2: Bohnen für mittelstarken Kaffee 3: Bohnen für starken Kaffee 18 Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Start-/Pause-Taste drücken. 19 Das Gerät startet den Vorgang. Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn es fertig ist.
  • Page 71 Deutsch 22 Halten Sie die Start-/Pause-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 3 secs 23 Öffnen Sie den Filterhalter. 24 Entfernen Sie den Filter Die Warmhaltefunktion wird beim Brühen von einer oder zwei Tassen nicht aktiviert. Das Gerät hält Ihr Getränk warm, bis es sich automatisch ausschaltet. Wenn das Getränk nicht mehr warm gehalten werden soll, drücken Sie den Ein- /Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 72 Deutsch 3 Legen Sie den Filter in den Filterkorb. 4 Geben Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffees in den Dauerfilter. Für eine Standardtasse Kaffee verwenden Sie 6 g gemahlenen Kaffee oder 1 Esslöffel. 5 Schließen Sie den Filterhalter. 6 Stellen Sie die Kaffeekanne oder Ihre Tasse unter den Spender. 7 Verwenden Sie den Drehregler, um die Kaffeemenge auszuwählen, die Sie zubereiten möchten.
  • Page 73 Deutsch 8 Schalten Sie das Gerät ein. 9 Wählen Sie gemahlenen Kaffee, indem Sie die Moduswahltaste drücken. 10 Wählen Sie die Anzahl der Tassen aus, die Sie zubereiten möchten, indem Sie die Tassen-Taste drücken. 11 Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Start-/Pause-Taste drücken. 12 Das Gerät startet den Vorgang.
  • Page 74 Deutsch 13 Nehmen Sie Ihre Tasse oder die Kaffeekanne aus dem Gerät. 14 Genießen Sie Ihren frisch gebrühten Kaffee. 15 Halten Sie die Start-/Pause-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 3 secs 16 Öffnen Sie den Filterhalter. 17 Entfernen Sie den Filter...
  • Page 75 Deutsch Einstellen des Timers Gehen Sie wie folgt vor, um den Timer auf dem Gerät einzustellen: 1 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein. 2 Drücken Sie die Timer-Taste. Das Timer-Symbol wird auf dem Display angezeigt. Die Ziffern der Stundenanzeige blinken, um das Einstellen der Stunde anzuzeigen.
  • Page 76 Deutsch 6 Drücken Sie die Timer-Taste erneut, um die Minuteneinstellung zu bestätigen. Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie einfach die Timer-Taste. Das Timer-Symbol wird dann nicht mehr auf dem Display angezeigt. Reinigung und Wartung Reinigung nach jedem Gebrauch Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Page 77 Deutsch Reinigen des Mahltrichters Wichtig: Reinigen Sie den Mahltrichter alle 1 bis 2 Wochen, um ein Verstopfen mit gemahlenem Kaffee zu vermeiden. Das geht ganz einfach und schnell, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Reinigen Sie den Mahltrichter, wenn auf dem Display eine Bürste angezeigt wird.
  • Page 78 Deutsch 2 Öffnen Sie den Filterhalter, um Zugang zur Trichterschütte zu erhalten. 3 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein. 4 Drücken Sie die Reinigungstaste auf dem Bedienfeld des Geräts. 5 Wählen Sie die Bürsteneinstellung auf dem Display aus. 6 Drücken Sie die Starttaste. Dadurch öffnet sich die Klappe der Trichterschütte, sodass Sie die Schütte mit einer Bürste reinigen können.
  • Page 79 Deutsch 8 Drücken Sie nach dem Reinigen der Schütte erneut die Start-Taste, um die Klappe zu schließen. Entkalken der Kaffeemaschine Entkalken Sie die Kaffeemaschine, wenn eine Entkalkungsmeldung auf dem Display angezeigt wird. Verwenden Sie zum Entkalken nur Haushaltsessig, da andere Produkte die Kaffeemaschine beschädigen können. Warnung: Verwenden Sie zum Entkalken der Maschine niemals Essig mit einem Essigsäuregehalt von 8 % oder mehr, natürlichen Essig, Entkalker in Pulverform oder Entkalker in Tablettenform, da...
  • Page 80 Deutsch 3 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. 4 Greifen Sie die Lasche, um den Filterhalter zu öffnen. 5 Legen Sie einen Filter in den Filterkorb und schließen Sie den Filterkorbhalter. 6 Stellen Sie die leere Kanne in die Kaffeemaschine. 7 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 81 Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 82 Deutsch Die Kaffeemaschine Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein- funktioniert nicht. /Ausschalter, um die Kaffeemaschine einzuschalten. Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf der Kaffeemaschine mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Schließen Sie den Deckel des Mahltrichters.
  • Page 83 Deutsch Der Kaffee ist nicht heiß Der Kaffee in der Kanne kühlt schneller ab, wenn Sie nur ein paar Tassen genug. zubereiten. Der Kaffee bleibt länger heiß, wenn Sie 10 Tassen zubereiten, also eine volle Kanne. Entkalken Sie die Kaffeemaschine. Die Kaffeebohnen scheinen Um eine perfekte Tasse Kaffee zuzubereiten, benötigt die Kaffeemaschine schnell verbraucht zu sein.
  • Page 84 Deutsch Trichter­ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wenden Sie sich an den schütte Steckdose. Kundendienst, wenn das Problem blockiert weiterhin besteht. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es wieder ein. Befolgen Sie die Schritte unter "Reinigen des Mahltrichters", um die Trichterschütte zu reinigen.
  • Page 85 Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Tapa del recipiente de granos de café...
  • Page 86 Español Panel de control Botón de encendido Botón del temporizador y botón de flecha para ajustar el tiempo Botón de inicio/pausa Botón de limpieza Botón de café molido e intensidad del café Botón de selección de tazas Iconos de la pantalla Número de tazas Modo de conservación del calor Café...
  • Page 87 No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 88 Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No abra el aparato ni intente repararlo usted mismo.
  • Page 89 Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o hacer uso de la garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support. Antes de utilizarlo por primera vez Asegúrese de limpiar el portafiltro y el filtro permanente después de cada uso.
  • Page 90 Español 4 La indicación de minutos comenzará a parpadear. Utilice el botón de flecha para ajustar los minutos. 5 Pulse el botón del temporizador para confirmar los minutos. La hora actual ya está configurada y guardada. 6 Para ajustar el temporizador en el modo de espera, siga uno de estos dos métodos: Apague y vuelva a enchufar el aparato.
  • Page 91 Español 1 Abra la tapa del depósito de agua. Precaución: No meta granos de café ni café molido en el depósito de agua. 2 Puede llenar el depósito de agua con agua de cualquiera de las siguientes formas: Levante el depósito y extráigalo del aparato y colóquelo debajo del grifo para llenarlo de agua.
  • Page 92 Español 5 Gire la rueda central a la posición de la jarra. 6 Pulse el botón de encendido/apagado. El aparato se encenderá. 7 Pulse el botón de intensidad del café y seleccione café molido. 8 Pulse el botón de taza y seleccione 10 tazas. 9 Pulse el botón de inicio.
  • Page 93 Español 10 El aparato comenzará el proceso de aclarado. 11 Deje que el aparato funcione hasta que el proceso de aclarado haya terminado. 12 Vacíe la jarra de cristal. Uso del aparato Uso de los granos de café Nota: La cafetera usará la cantidad necesaria de agua según el número de tazas de café...
  • Page 94 Español 3 Vuelva a colocar el depósito en el aparato. Asegúrese de que el gancho esté bien colocado. 4 Cierre la tapa del recipiente de agua. 5 Levante la tapa del recipiente de granos de café. 6 Añada los granos de café que desee al recipiente. Nota: Asegúrese de que el recipiente de granos de café...
  • Page 95 Español 8 Gire el botón selector de contenedor para elegir los granos deseados entre los dos contenedores. Incluso puede mezclar dos tipos diferentes de granos para obtener una mezcla única. Nota: Siempre que cambie de contenedor de granos de café o de granos de café, quedarán restos del tipo de granos de café...
  • Page 96 Español 13 Coloque la jarra de café o la taza debajo del dispensador. 14 Utilice la rueda central para seleccionar la cantidad de café que desea preparar. Cuando utilice la función de preparación en taza, puede usar tazas de cristal o cerámica, así...
  • Page 97 Español 18 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso. 19 El aparato inicia el proceso. El aparato emitirá un pitido cuando haya terminado. 20 Retire la taza o la jarra de café del aparato. La función antigoteo permite retirar la jarra de la cafetera antes de que finalice el proceso de preparación.
  • Page 98 Español 23 Abra el portafiltro. 24 Retire el filtro. La función de conservación del calor no se activa cuando se preparan una o dos tazas. El aparato mantendrá la bebida caliente hasta que se apague automáticamente. Si no quiere que la bebida siga caliente, pulse el botón de encendido para apagar el aparato.
  • Page 99 Español 4 Añada la cantidad de café molido en el filtro permanente que utilice según sus preferencias personales. Para una taza de café estándar, utilice 6 gramos de café molido o 1 cucharada. 5 Cierre el portafiltro. 6 Coloque la jarra de café o la taza debajo del dispensador. 7 Utilice la rueda central para seleccionar la cantidad de café...
  • Page 100 Español 9 Pulse el botón de selección de modo para usar café molido. 10 Pulse el botón de taza para seleccionar la cantidad de tazas que quiere preparar. 11 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso. 12 El aparato inicia el proceso. El aparato emitirá...
  • Page 101 Español 14 Disfrute de su café recién preparado. 15 Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante tres segundos. 3 secs 16 Abra el portafiltro. 17 Retire el filtro. Ajuste del temporizador Para ajustar el temporizador del aparato, siga estos pasos: 1 Encienda la cafetera.
  • Page 102 Español 2 Pulse el botón del temporizador y aparecerá el icono del temporizador en la pantalla. Los dígitos de la hora parpadearán para indicar que está ajustando la hora. 3 Utilice el botón de flecha para ajustar las horas. Si necesita realizar un ajuste rápido, mantenga pulsado el botón de flecha.
  • Page 103 Español Limpieza y mantenimiento Limpieza después de cada uso No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos, ni la enjuague debajo del grifo. 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2 Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. 3 Lave la cesta del filtro con agua caliente y un poco de detergente líquido o en el lavavajillas.
  • Page 104 Español Limpieza de la abertura del molinillo Importante: Limpie la abertura del molinillo cada 1 o 2 semanas para evitar que se obstruya con café molido. Esta tarea es fácil y rápida si se siguen los pasos que se indican a continuación. Limpie la abertura del molinillo cuando observe que aparece una alerta de cepillo en la pantalla.
  • Page 105 Español 2 Abra el portafiltro para acceder al conducto de la abertura de entrada de café molido. 3 Encienda la cafetera. 4 Pulse el botón de limpieza en el panel de control del aparato. 5 Seleccione la configuración del cepillo en la pantalla. 6 Pulse el botón de inicio.
  • Page 106 Español 8 Después de limpiar el conducto, vuelva a pulsar el botón de inicio para cerrar la solapa. Cómo descalcificar la cafetera Elimine los depósitos de cal de la cafetera cuando observe que aparece una alerta de eliminación de los depósitos de cal en la pantalla. Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos de cal, ya que otros productos pueden dañar la cafetera.
  • Page 107 Español 3 Cierre la tapa del recipiente de agua. 4 Sujete la pestaña para abrir el portafiltro. 5 Coloque el filtro en la cesta del filtro y cierre el soporte de la cesta del filtro. 6 Coloque la jarra vacía en la cafetera. 7 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
  • Page 108 En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Page 109 Español Compruebe que el voltaje indicado en la cafetera se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. Llene el depósito de agua. Cierre la tapa de la abertura del molinillo. El molinillo no funciona o Asegúrese de que no ha seleccionado café molido. Si el símbolo del café no lo hace correctamente.
  • Page 110 Español Los granos de café se Para preparar una taza de café perfecta, la cafetera necesita una cantidad consumen con demasiada determinada de café molido. La cantidad de granos de café que utiliza la rapidez. cafetera para obtener la cantidad óptima de café molido por taza es normal. El temporizador no Asegúrese de completar todos los pasos para preparar café...
  • Page 111 Español Bloqueo del Desenchufe el aparato. Póngase en contacto con el servicio conducto de de atención al cliente si el problema Vuelva a enchufar el aparato y la abertura persiste. enciéndalo. de entrada Siga los pasos que se indican en de café...
  • Page 112 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Couvercle du bac à grains de café 2 Filtre 3 Bac à grains de café...
  • Page 113 Français Panneau de commande Bouton marche/arrêt Bouton du programmateur et flèche pour régler l'heure Bouton marche/pause Bouton de nettoyage Bouton d'intensité du café et bouton de café prémoulu Bouton de sélection de la tasse Icône de l'afficheur Nombre de tasses Mode Maintien au chaud Café...
  • Page 114 N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont...
  • Page 115 Lorsque l'alerte de détartrage apparaît sur l'afficheur, détartrez la machine à café. Pour ne pas endommager l'appareil lors du détartrage, utilisez uniquement du vinaigre blanc. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme aux normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
  • Page 116 Notre garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez- vous sur notre site Web à l'adresse suivante : www.philips.com/support. Avant la première utilisation Après chaque utilisation, nettoyez le porte-filtre et le filtre permanent.
  • Page 117 Français 3 Après avoir défini l'heure, appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer. 4 L'indicateur des minutes commence alors à clignoter. Appuyez sur la flèche pour modifier les minutes. 5 Appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer les minutes. L'heure a bien été...
  • Page 118 Français 4 Après avoir défini les heures, appuyez sur le bouton de nettoyage pour enregistrer ce réglage. 5 L'indicateur des minutes commence alors à clignoter. Appuyez sur la flèche pour modifier les minutes. 6 Appuyez sur le bouton de nettoyage pour enregistrer le réglage des minutes. Rinçage de l'appareil Avant la première utilisation, n'oubliez pas de rincer la cafetière à...
  • Page 119 Français 4 Placez la verseuse dans l'appareil. 5 Tournez le sélecteur central pour sélectionner le mode Verseuse. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil est allumé. 7 Appuyez sur le bouton d'intensité du café et sélectionnez Café prémoulu. 8 Appuyez sur le bouton de tasse et sélectionnez 10 tasses.
  • Page 120 Français 9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. 10 La machine lance le cycle de rinçage. 11 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le processus de rinçage soit terminé. 12 Videz la verseuse en verre. Utilisation de l'appareil Utilisation avec des grains de café Remarque : la quantité...
  • Page 121 Français 2 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet. Assurez-vous que le niveau d'eau soit inférieur au niveau maximal. 3 Replacez le réservoir dans l'appareil. Assurez-vous que le crochet est bien fixé. 4 Fermez le couvercle du bac d'eau. 5 Soulevez le couvercle du bac à...
  • Page 122 Français 7 Fermez le couvercle du bac à grains. 8 Tournez le sélecteur de bac pour choisir le bac à grains à utiliser parmi les deux bacs disponibles. Pour obtenir un mélange unique, vous pouvez même associer deux types de grains différents.
  • Page 123 Français 12 Fermez le porte-filtre. 13 Placez la verseuse ou la tasse sous le distributeur. 14 Utilisez le sélecteur pour définir la quantité de café à préparer. Lorsque vous utilisez la fonctionnalité de préparation à la tasse, vous pouvez utiliser des tasses en verre ou en céramique, ou des verres. Dans tous les cas, le contenant ne doit pas mesurer plus de 10 cm de hauteur.
  • Page 124 Français 17 Appuyez sur le bouton d'intensité pour choisir l'intensité du café. 1 : Grains pour café doux 2 : grains pour café relativement fort 3 : grains pour café fort 18 Démarrez le processus en appuyant sur le bouton marche/pause. 19 L'appareil démarre. À...
  • Page 125 Français 22 Pour éteindre l'appareil, maintenez le bouton « marche/pause » enfoncé pendant trois secondes. 3 secs 23 Ouvrez le porte-filtre. 24 Retirez le filtre. Le mode Maintien au chaud ne s'active pas lors de la préparation d'une ou deux tasses. Lorsqu'elle est sur l'appareil, la boisson est maintenue au chaud jusqu'à ce que la cafetière s'éteigne.
  • Page 126 Français 3 Placez le filtre dans le porte-filtre. 4 Ajoutez la quantité de café prémoulu désirée dans le filtre permanent. Pour une tasse de café standard, utilisez 6 grammes de café moulu ou 1 cuillère à soupe. 5 Fermez le porte-filtre. 6 Placez la verseuse ou la tasse sous le distributeur. 7 Utilisez le sélecteur pour définir la quantité...
  • Page 127 Français 8 Mettez l'appareil sous tension. 9 Choisissez l'utilisation de café prémoulu à l'aide du bouton de sélection de mode. 10 Appuyez sur le bouton de tasse pour sélectionner le nombre de tasses à préparer. 11 Démarrez le processus en appuyant sur le bouton marche/pause. 12 L'appareil démarre.
  • Page 128 Français 13 Retirez la tasse ou la verseuse de l'appareil. 14 Savourez votre café fraîchement préparé. 15 Pour éteindre l'appareil, maintenez le bouton « marche/pause » enfoncé pendant trois secondes. 3 secs 16 Ouvrez le porte-filtre. 17 Retirez le filtre.
  • Page 129 Français Réglage du programmateur Pour régler le programmateur de l'appareil, procédez comme suit : 1 Allumez la machine à café. 2 Appuyez sur le bouton du programmateur ; l'icône du programmateur s'affiche. Les chiffres des heures clignotent pour indiquer le réglage des heures.
  • Page 130 Français 6 Appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer les minutes. Pour annuler le programmateur, appuyez simplement sur le bouton du programmateur ; l'icône du minuteur s'affiche. Nettoyage et entretien Nettoyage après chaque utilisation Ne plongez jamais la machine à café dans l'eau ou dans d'autres liquides, et ne la rincez pas sous l'eau.
  • Page 131 Français Nettoyage de l'entonnoir du broyeur Important : Pour éviter que l'entonnoir du broyeur ne se retrouve obstrué par du café moulu, nettoyez-le toutes les 1 à 2 semaines. Suivez les étapes ci-dessous pour un nettoyage rapide et facile. Lorsque l'alerte de la brosse s'affiche, nettoyez l'entonnoir du broyeur. Remarque : Avant de lancer le processus de nettoyage, videz le bac à...
  • Page 132 Français 2 Ouvrez le porte-filtre pour accéder à la goulotte de l'entonnoir du broyeur. 3 Allumez la machine à café. 4 Appuyez sur le bouton de nettoyage du panneau de commande de la cafetière. 5 Sur l'afficheur, sélectionnez la brosse. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
  • Page 133 Français 8 Après avoir nettoyé la goulotte, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour fermer la trappe. Détartrage de la machine à café Lorsque l'alerte de détartrage apparaît sur l'afficheur, détartrez la machine à café. Pour ne pas endommager la machine à café lors du détartrage, utilisez uniquement du vinaigre blanc.
  • Page 134 Français 3 Fermez le couvercle du bac d'eau. 4 Ouvrez le porte-filtre à l'aide de la languette. 5 Placez le filtre dans le porte-filtre et fermez le support pour porte-filtre. 6 Placez la verseuse vide dans la machine à café. 7 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
  • Page 135 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Page 136 Français Assurez-vous que la tension indiquée sur la machine à café correspond bien à la tension secteur locale. Remplissez le réservoir d'eau. Fermez le couvercle de l'entonnoir du broyeur. Le broyeur ne fonctionne Assurez-vous que vous n'avez pas sélectionné l'option Café prémoulu. Si le pas ou ne fonctionne pas symbole de café...
  • Page 137 Français Les grains de café semblent Pour préparer la tasse de café parfaite, votre machine à café a besoin d'une avoir été utilisés certaine quantité de café moulu. La machine à café utilise une quantité rapidement. normale de grains de café pour obtenir une tasse de qualité optimale. Le programmateur ne Avant de régler le programmateur, suivez chaque étape du cycle de fonctionne pas.
  • Page 138 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Coperchio del contenitore dei chicchi di caffè 2 Filtro 3 Contenitore dei chicchi di caffè...
  • Page 139 Italiano Pannello di controllo Pulsante di accensione Pulsante del timer e pulsante freccia per la regolazione dell'ora Pulsante di avvio/pausa Pulsante per la pulizia Pulsante pre-macinato e per l'intensità del caffè Pulsante di selezione delle tazze Icona del display Numero di tazze Modalità...
  • Page 140 Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso presenta danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
  • Page 141 Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips. Non aprire o tentare di riparare l'apparecchio da soli. La superficie della resistenza, il portafiltro, la parte inferiore dell'apparecchio, la piastra e la caraffa piena di caffè...
  • Page 142 La nostra garanzia non influisce sui diritti dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori informazioni o per richiedere la garanzia, visitare il sito Web www.philips.com/support. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Assicurarsi di pulire il portafiltro e il filtro permanente dopo ogni uso.
  • Page 143 Italiano 3 Una volta impostata l'ora, premere il pulsante del timer per confermare le ore. 4 L'indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare. Utilizzare il pulsante freccia per regolare i minuti. 5 Premere il pulsante del timer per confermare i minuti. L'ora attuale è...
  • Page 144 Italiano 5 L'indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare. Utilizzare il pulsante freccia per regolare i minuti. 6 Premere il pulsante di pulizia per salvare l'impostazione. Come lavare l'apparecchio Lavare sempre la macchina da caffè una volta prima di utilizzarla per la prima volta seguendo i passaggi riportati di seguito.
  • Page 145 Italiano 4 Posizionare la caraffa del caffè nell'apparecchio. 5 Ruotare la manopola centrale sull'impostazione caraffa. 6 Premere il pulsante on/off. L'apparecchio si accende. 7 Premere il pulsante dell'intensità del caffè e selezionare il caffè pre-macinato. 8 Premere il pulsante delle tazze e selezionare 10 tazze.
  • Page 146 Italiano 9 Premere il pulsante di avvio. 10 L'apparecchio avvia il processo di lavaggio. 11 Lasciare l'apparecchio in funzione fino al termine della procedura di lavaggio. 12 Svuotare la caraffa di vetro. Utilizzo dell'apparecchio Utilizzo dei chicchi di caffè Nota: la macchina da caffè userà la quantità di acqua necessaria in base al numero di tazze da preparare Per l'utilizzo, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e sollevare il serbatoio...
  • Page 147 Italiano 2 Riempire il serbatoio con l'acqua del rubinetto. Assicurarsi che l'acqua sia al di sotto del livello massimo. 3 Riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. Assicurarsi che sia fissato correttamente al gancio. 4 Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 5 Sollevare il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè. 6 Aggiungere i chicchi di caffè...
  • Page 148 Italiano 7 Chiudere il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè. 8 Ruotare la manopola di selezione del contenitore per scegliere i chicchi desiderati tra i due comparti del contenitore. È possibile anche unire due tipi diversi di chicchi per una miscela esclusiva. Nota: quando si passa da un comparto a un altro del contenitore dei chicchi di caffè...
  • Page 149 Italiano 12 Chiudere il portafiltro. 13 Posizionare la caraffa del caffè o la tazza sotto l'erogatore. 14 Utilizzare la manopola per selezionare la quantità di caffè che di desidera preparare. Quando si utilizza la funzione di erogazione in tazza, è possibile utilizzare tazze in vetro o in ceramica, nonché...
  • Page 150 Italiano 17 Premere il pulsante dell'intensità del caffè per scegliere l'intensità preferita. 1: chicchi per caffè leggero 2: chicchi per caffè medio forte 3: chicchi per caffè forte 18 Avviare il processo premendo il pulsante di avvio/pausa. 19 L'apparecchio avvia il processo. Al termine dell'erogazione, l'apparecchio emetterà...
  • Page 151 Italiano 22 Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante di avvio/pausa per tre secondi. 3 secs 23 Aprire il portafiltro. 24 Rimuovere il filtro. La funzione di mantenimento della temperatura non si attiva quando si preparano una o due tazze. L'apparecchio mantiene la bevanda calda fino a che non si spegne automaticamente.
  • Page 152 Italiano 3 Posizionare il filtro nel cestello del filtro. 4 Aggiungere la quantità di caffè pre-macinato nel filtro permanente in uso, in base alle preferenze personali. Per una tazza standard di caffè, usare 6 grammi di caffè macinato o 1 cucchiaio.
  • Page 153 Italiano 8 Accendere l'apparecchio. 9 Scegliere di utilizzare caffè pre-macinato premendo il pulsante di selezione modalità. 10 Selezionare il numero di tazze che si desidera preparare premendo il relativo pulsante. 11 Avviare il processo premendo il pulsante di avvio/pausa. 12 L'apparecchio avvia il processo. Al termine dell'erogazione, l'apparecchio emetterà...
  • Page 154 Italiano 13 Rimuovere la tazza o la caraffa dall'apparecchio. 14 Il caffè appena fatto è pronto per essere gustato. 15 Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante di avvio/pausa per tre secondi. 3 secs 16 Aprire il portafiltro. 17 Rimuovere il filtro.
  • Page 155 Italiano Impostazione del timer Per impostare il timer sull'apparecchio, seguire questi passaggi: 1 Accendere la macchina da caffè. 2 Premere il pulsante del timer e l'icona del timer apparirà sul display. Le cifre delle ore lampeggiano per indicare l'impostazione dell'ora. 3 Utilizzare il pulsante freccia per regolare le ore.
  • Page 156 Italiano 6 Premere nuovamente il pulsante del timer per confermare l'impostazione dei minuti. Per annullare il timer, è sufficiente premere il relativo pulsante; l'icona del timer scompare dal display. Pulizia e manutenzione Pulizia dopo ogni uso Non immergere mai la macchina da caffè in acqua o in altri liquidi e non risciacquarla sotto l'acqua corrente.
  • Page 157 Italiano Pulizia dell'imboccatura del macinacaffè Importante: Pulire l'imboccatura del macinacaffè con una frequenza di 1-2 settimane per evitarne l'ostruzione con il caffè macinato. Per eseguire questa operazione in modo semplice e rapido, attenersi alla procedura riportata di seguito. Pulire l'imboccatura del macinacaffè quando sul display compare un avviso relativo alla spazzolina.
  • Page 158 Italiano 1 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. 2 Aprire il portafiltro per accedere allo scivolo dell'imboccatura del caffè macinato. 3 Accendere la macchina da caffè. 4 Premere il pulsante di pulizia sul pannello di controllo della macchina. 5 Selezionare l'impostazione della spazzolina sul display. 6 Premere il pulsante di avvio.
  • Page 159 Italiano 7 Utilizzare una spazzolina per rimuovere il caffè macinato o eventuali residui accumulati nello scivolo. 8 Dopo aver pulito lo scivolo, premere nuovamente il pulsante di avvio per chiudere lo sportellino. Rimozione del calcare dalla macchina da caffè Rimuovere il calcare dalla macchina da caffè quando sul display viene visualizzato il relativo avviso di rimozione.
  • Page 160 Italiano 2 Riempire il serbatoio dell'acqua con aceto bianco (4% di acido acetico) fino all'indicazione di 10 tazze. 3 Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 4 Afferrare la linguetta per aprire il portafiltro. 5 Posizionare il filtro nel cestello del filtro e chiudere il portafiltro. 6 Posizionare la caraffa vuota nella macchina da caffè.
  • Page 161 In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso della macchina. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
  • Page 162 Italiano Per ottenere ulteriore assistenza online, è possibile anche eseguire la scansione di questo codice QR. Problema Soluzione La macchina da caffè non Inserire la spina nella presa a muro e premere il pulsante on/off per funziona. accendere la macchina da caffè. Assicurarsi che la tensione indicata sulla macchina da caffè...
  • Page 163 Italiano Non si riescono ad arrestare Ruotare la manopola dalla modalità tazza alla modalità caraffa per attivare la le ultime gocce. funzione antigoccia, in modo da arrestare le gocce dal cestello del filtro. Se lo sgocciolamento non si interrompe, il sistema antigoccia potrebbe essere ostruito.
  • Page 164 Italiano Blocco della Scollegare l'apparecchio dalla presa di Se il problema persiste, contattare rotellina di corrente. l'assistenza clienti. macinatura Collegare e accendere di nuovo l'apparecchio. Seguire i passaggi nella sezione "Pulizia dell'imboccatura del macinacaffè" per pulire la rotellina di macinatura e lo scivolo dell'imboccatura del caffè...
  • Page 165 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Pupiņu tvertnes vāks 2 Filtrs 3 Pupiņu tvertne 4 Filtra grozs 5 Filtra groza turētājs 6 Stikla krūze 7 Pupiņu teknes tīrīšanas suka...
  • Page 166 Latviešu Vadības panelis Barošanas poga Taimera poga un bultiņas poga laika regulēšanai Poga Sākt/pauzēt Tīrīšanas poga Maltas kafijas un kafijas stipruma poga Tases atlases poga Displeja ikona Tasīšu skaits Siltuma uzturēšanas režīms Malta kafija Kafijas stiprums Atkaļķošana Manuālas tīrīšanas brīdinājums Maz ūdens Taimeris...
  • Page 167 Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips autorizētā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētām personām. Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,...
  • Page 168 Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Neatveriet ierīci un nemēģiniet to pats salabot. Sildelementa virsma, filtra turētājs, ierīces apakšējā daļa, sildvirsma un krūze, kas piepildīta ar kafiju, kādu laiku pēc lietošanas var būt karsti.
  • Page 169 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc katras lietošanas reizes iztīriet filtra turētāju un daudzreiz lietojamo filtru. Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi noslaukiet filtra turētāju ar sausu drānu. Notīriet no tā visu uzkrājušos kondensātu. Pulksteņa iestatīšana 1 Iespraudiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā. Sāks mirgot stundu displejs.
  • Page 170 Latviešu 5 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu minūtes. Pašreizējais laiks tagad ir iestatīts un saglabāts. 6 Taimera pielāgošanai gaidīšanas režīmā varat izvēlēties kādu no divām tālāk aprakstītajām metodēm. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pēc tam pievienojiet atkārtoti. Turiet nospiestu taimera pogu, līdz sāk mirgot stundu cipari. Piezīme Ierīce vienmēr saglabā...
  • Page 171 Latviešu Izceliet tvertni no ierīces un novietojiet to zem ūdens krāna, lai piepildītu ūdeni. Ievietojot to atpakaļ, pārliecinieties, vai āķis ir pareizi piestiprināts. Satveriet vāka fiksatoru, lai paceltu krūzes vāku. Novietojiet kafijas krūzi zem ūdens krāna, lai piepildītu ūdeni. Piepildiet ūdens tvertni, izmantojot kafijas krūzi.
  • Page 172 Latviešu 6 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce ir ieslēgta. 7 Nospiediet kafijas stipruma pogu un izvēlieties maltu kafiju. 8 Nospiediet tasītes pogu un izvēlieties 10 tases. 9 Nospiediet pogu Sākt. 10 Ierīce sāk skalošanas procesu. 11 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz skalošanas process ir pabeigts.
  • Page 173 Latviešu 12 Iztukšojiet stikla krūzi. Ierīces lietošana Kafijas pupiņu izmantošana Piezīme. Kafijas automāts izmantos nepieciešamo ūdens daudzumu, pamatojoties uz pagatavojamo kafijas tasīšu daudzumu. Veiciet tālāk norādītās darbības, lai to lietotu. 1 Noņemiet ūdens tvertnes vāku un izceliet tvertni no ierīces. 2 Piepildiet tvertni ar krāna ūdeni.
  • Page 174 Latviešu 4 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku. 5 Noņemiet pupiņu tvertnes vāku. 6 Ieberiet traukā vēlamās kafijas pupiņas. Piezīme. Vienmēr pārliecinieties, vai Duo kafijas pupiņu tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei. Brīdinājums! Lai novērstu kafijas dzirnaviņu bojājumus, neberiet tajā negrauzdētas vai karamelizētas kafijas pupiņas. Izmantojiet kafijas pupiņas, nevis espresso pupiņas, jo espresso pupiņas var sabojāt dzirnaviņas.
  • Page 175 Latviešu 9 Izvēlieties vēlamo maluma līmeni, izmantojot pogu. 10 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 11 Ievietojiet filtru grozā. 12 Aizveriet filtra turētāju. 13 Novietojiet kafijas krūzi vai tasīti zem dozatora.
  • Page 176 Latviešu 14 Izmantojiet pogu, lai izvēlētos vēlamo pagatavojamās kafijas daudzumu. Izmantojot funkciju kafijas uzliešanai tasītē, varat izmantot gan stikla, gan keramikas krūzes, kā arī glāzes. Izmantojiet tasītes, kuras nav augstākas par 10 cm. 15 Ieslēdziet ierīci. 16 Atlasiet tasīšu skaitu, ko vēlaties pagatavot, nospiežot tasīšu pogu. 17 Nospiediet stipruma pogu, lai izvēlētos vēlamo kafijas stiprumu.
  • Page 177 Latviešu 19 Ierīce sāk apstrādi. Ierīce atskaņos pīkstienus, kad gatavošana būs pabeigta. 20 Izņemiet tasīti vai kafijas krūzi no ierīces. Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj izņemt krūzi no kafijas automāta pirms uzliešanas procesa beigām. Kad izņemat krūzi, pilēšanas apturēšanas funkcija aptur kafijas plūsmu krūzē. Pagatavošanas process netiek pārtraukts, kad noņemat krūzi.
  • Page 178 Latviešu 24 Izņemiet filtru. Siltuma uzturēšanas funkcija netiek aktivizēta, kad tiek gatavota viena vai divas tasītes. Ierīce dzērienu uzturēs karstu, līdz tā automātiski izslēgsies. Ja vēlaties, lai dzēriens vairs nesaglabātos karsts, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci. Maltās kafijas izmantošana Veiciet tālāk norādītās darbības, lai to lietotu.
  • Page 179 Latviešu 5 Aizveriet filtra turētāju. 6 Novietojiet kafijas krūzi vai tasīti zem dozatora. 7 Izmantojiet pogu, lai izvēlētos vēlamo pagatavojamās kafijas daudzumu. 8 Ieslēdziet ierīci. 9 Izvēlieties izmantot maltu kafiju, nospiežot režīma izvēles pogu.
  • Page 180 Latviešu 10 Atlasiet tasīšu skaitu, ko vēlaties pagatavot, nospiežot tasīšu pogu. 11 Sāciet procesu, nospiežot pogu Sākt/pauze. 12 Ierīce sāk apstrādi. Ierīce atskaņos pīkstienus, kad gatavošana būs pabeigta. 13 Izņemiet tasīti vai kafijas krūzi no ierīces. 14 Izbaudiet svaigi pagatavoto kafiju.
  • Page 181 Latviešu 15 Lai izslēgtu ierīci, trīs sekundes turiet nospiestu pogu Sākt/pauzēt. 3 secs 16 Atveriet filtra turētāju. 17 Izņemiet filtru. Taimera iestatīšana Lai iestatītu ierīces taimeri, veiciet tālāk norādītās darbības. 1 Ieslēdziet kafijas automātu. 2 Nospiediet taimera pogu – displejā tiks parādīta taimera ikona. Stundu cipari mirgo, norādot stundu vērtības iestatīšanu.
  • Page 182 Latviešu 3 Izmantojiet bultiņas pogu, lai regulētu stundas. Ja regulēšanu nepieciešams veikt ātri, turiet bultiņas pogu nospiestu. 4 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu stundu iestatījumu. Minūšu cipari norāda minūšu iestatīšanu. 5 Izmantojiet bultiņas pogu vēlreiz, lai regulētu minūtes. Ja regulēšanu nepieciešams veikt ātri, turiet bultiņas pogu nospiestu.
  • Page 183 Latviešu 1 Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 2 Noslaukiet kafijas automāta ārpusi ar mitru drānu. 3 Tīriet filtra grozu, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz mazgājamā līdzekļa, vai mazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā. 4 Kafijas krūzi un vāku skalojiet krāna ūdenī. Vai arī tīriet tos trauku mazgājamā mašīnā.
  • Page 184 Latviešu Dzirnaviņu piltuves tīrīšana Svarīgi! Tīriet dzirnaviņu piltuvi ik pēc 1–2 nedēļām, lai novērstu aizsērēšanu ar maltu kafiju. To var paveikt viegli un ātri, veicot tālāk norādītās darbības. Tīriet dzirnaviņu piltuvi, kad displejā ievērojat sukas brīdinājumu. Piezīme. Pirms tīrīšanas procedūras sākšanas pārliecinieties, ka kafijas pupiņu tvertne ir tukša.
  • Page 185 Latviešu 6 Nospiediet pogu Sākt. Tiks atvērts maltās kafijas piltuves teknes atloks, ļaujot tekni tīrīt ar suku. 7 Izmantojiet suku, lai notīrītu malto kafiju vai atliekas, kas uzkrājušās teknē. 8 Pēc teknes tīrīšanas vēlreiz nospiediet pogu Sākt, lai aizvērtu atloku. Kafijas automāta atkaļķošana Atkaļķojiet kafijas automātu, kad displejā...
  • Page 186 Latviešu 1 Noņemiet ūdens tvertnes vāku. 2 Iepildiet ūdens tvertnē balto etiķi (4 % etiķskābe) līdz 10 tasīšu atzīmei. 3 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku. 4 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 5 Ielieciet filtru grozā un aizveriet filtra groza turētāju.
  • Page 187 Latviešu 6 Ievietojiet tukšo krūzi kafijas automātā. 7 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 8 Lai ieslēgtu kafijas automātu, piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Iedegas displejs. 9 Nospiediet kafijas automāta tīrīšanas pogu. 10 Izvēlieties atkaļķošanas iestatījumu. 11 Nospiediet pogu Sākt, lai apstiprinātu atlasi. Kafijas automāts automātiski sāks atkaļķošanas procesu. 12 Uzgaidiet, līdz kafijas automāts ir pabeidzis atkaļķošanas šķīduma uzliešanu.
  • Page 188 Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītākajām problēmām, kas var rasties iekārtai. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kā arī varat skenēt šo kvadrātkodu, lai iegūtu papildu atbalstu tiešsaistē.
  • Page 189 Latviešu Kafijas automāts turpina Pilēšanu izraisa tvaika kondensācija. Tas, ka kafijas automāts kādu laiku izvada pilēt vēl ilgi pēc pilienus, ir pilnīgi normāli. pagatavošanas procesa beigām. Nevarat sagaidīt dažus Pārslēdziet pogu no tasītes režīma uz krūzes režīmu, lai aktivizētu pilēšanas pēdējos pilienus.
  • Page 190 Latviešu Dzirnaviņu Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Sazinieties ar klientu apkalpošanas rats ir bloķēts dienestu, ja problēma nepazūd. Pievienojiet ierīci elektrotīklam un ieslēdziet to. Izpildiet sadaļā “Dzirnaviņu piltuves tīrīšana” sniegtās norādes, lai iztīrītu dzirnaviņu ratu un maltās kafijas piltuves tekni. Maltās Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
  • Page 191 Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Szemeskávé-tartály fedele 2 Szűrő 3 Szemeskávé-tartály 4 Szűrőkosár 5 Szűrőkosár tartója 6 Üvegkanna 7 Szemeskávé-leeresztő tisztítókeféje 8 Kezelőpanel kijelzővel...
  • Page 192 Magyar Kezelőpanel Bekapcsoló gomb Időzítő gomb és időbeállító nyíl gomb Indítás/szüneteltetés gomb Tisztítás gomb Előőrölt kávé és kávéerősség gomb Csészeválasztó gomb Kijelző ikon Csészék száma Melegen tartás mód Előőrölt kávé Kávéerősség Vízkőmentesítés Szűrőtisztításra vonatkozó riasztás Alacsony vízszint Időzítő...
  • Page 193 Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve...
  • Page 194 A vízkőmentesítéshez kizárólag fehér ecetet használjon, mivel más termékek károsíthatják a készüléket. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
  • Page 195 A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információért vagy a garancia igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support. Teendők az első használat előtt A szűrőtartót és az állandó szűrőt minden használat után tisztítsa meg.
  • Page 196 Magyar 4 A percek kijelzője villogni kezd. Állítsa be a percet a nyílgombokkal. 5 Nyomja meg az időzítő gombot a perc jóváhagyásához. Az aktuális idő beállítása és mentése megtörtént. 6 Ha készenléti üzemmódban szeretné módosítani az időzítőt, az alábbi két megoldás közül választhat: Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, majd csatlakoztassa ismét.
  • Page 197 Magyar 1 Nyissa ki a víztartály fedelét. Figyelem! Ne tegyen szemeskávét vagy előőrölt kávét a víztartályba. 2 Az alábbi módszerek valamelyikével tölthet vizet a víztartályba: Emelje le a tartályt a készülékről, tartsa a vízcsap alá, és töltse meg vízzel. Visszahelyezéskor ügyeljen rá, hogy a horog megfelelően a helyére kerüljön. Fogja meg a kanna fülét, és nyissa fel a kanna fedelét.
  • Page 198 Magyar 5 Forgassa a központi gombot a kanna állásra. 6 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék be van kapcsolva. 7 Nyomja meg a kávéerősség gombot, és válassza ki az előőrölt kávé lehetőséget. 8 Nyomja meg a csésze gombot, és válassza a 10 csésze lehetőséget. 9 Nyomja meg az indítás gombot.
  • Page 199 Magyar 10 A készülék megkezdi az átöblítést. 11 Hagyja működni a készüléket, amíg az átöblítés be nem fejeződik. 12 Ürítse ki az üvegkannát. A készülék használata Szemeskávé használata Megjegyzés: a kávéfőző annyi vizet fog felhasználni, amennyi csésze kávét kell készítenie. A használathoz kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nyissa fel a víztartály tetejét, és emelje le a tartályt a készülékről.
  • Page 200 Magyar 3 Helyezze vissza a tartályt a készülékre. Ügyeljen a horog megfelelő illesztésére. 4 Zárja le a víztartály fedelét. 5 Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét. 6 Öntse a kívánt mennyiségű szemeskávét a tartályba. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a friss kávébab tartálya/a Duo Bean tartály mindig legalább félig tele legyen.
  • Page 201 Magyar 8 A tartályválasztó gomb elforgatásával válassza ki a két szemeskávé-tartály közül a megfelelőt. Az egyedi keverék eléréséhez akár két különböző fajtájú szemeskávét is használhat. Megjegyzés: Amikor átvált az egyik szemeskávé-tartályról vagy szemeskávéról egy másikra, minden esetben visszamarad valamennyi az előzőleg megőrölt szemeskávé-fajtából.
  • Page 202 Magyar 13 Helyezze a kávéskannát vagy a csészéjét a kifolyócső alá. 14 A gomb elforgatásával válassza ki a készítendő kávé mennyiségét. A csészébe főzés funkció választása esetén egyaránt használhat üveg- vagy kerámiabögrét, illetve poharat. Ügyeljen arra, hogy 10 cm-nél alacsonyabb csészét használjon.
  • Page 203 Magyar 18 Az indítás/szüneteltetés gomb megnyomásával indítsa el a folyamatot. 19 A készülék megkezdi a kávéfőzést. A készülék hangjelzést ad, amikor elkészült. 20 Távolítsa el a csészét vagy a kávéskannát a készülékről. A cseppzáró funkció lehetővé teszi, hogy a kávékészítés befejeződése előtt levehesse a kannát a kávéfőzőről.
  • Page 204 Magyar 23 Nyissa ki a szűrőtartót. 24 Távolítsa el a szűrőt. Egy vagy két csésze kávé főzésekor a melegen tartás funkció nem kapcsol be. A készülék addig tartja forrón az italt, amíg automatikusan ki nem kapcsol. Ha nem szeretné, hogy az ital forró maradjon, a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 205 Magyar 4 Tegyen az egyéni ízlésétől függően szükséges mennyiségű előőrölt kávét az állandó szűrőbe. Egy átlagos csésze kávéhoz használjon 6 gramm vagy 1 evőkanál őrölt kávét. 5 Zárja le a szűrőtartót. 6 Helyezze a kávéskannát vagy a csészéjét a kifolyócső alá. 7 A gomb elforgatásával válassza ki a készítendő...
  • Page 206 Magyar 9 Az üzemmódválasztó gombbal válassza ki az előőrölt kávé funkciót. 10 A csésze gomb megnyomásával válassza ki, hogy hány csésze kávét szeretne készíteni. 11 Az indítás/szüneteltetés gomb megnyomásával indítsa el a folyamatot. 12 A készülék megkezdi a kávéfőzést. A készülék hangjelzést ad, amikor elkészült. 13 Távolítsa el a csészét vagy a kávéskannát a készülékről.
  • Page 207 Magyar 14 Élvezze a frissen főtt kávét! 15 A készülék kikapcsolásához nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva az indítás/szüneteltetés gombot. 3 secs 16 Nyissa ki a szűrőtartót. 17 Távolítsa el a szűrőt. Az időzítő beállítása A készülék időzítőjének beállításához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Kapcsolja be a kávéfőzőt.
  • Page 208 Magyar 2 Nyomja meg az időzítő gombot; ekkor az időzítő ikonja megjelenik a kijelzőn. Az órát mutató számjegyek villognak, jelezve, hogy az óra beállítása történik. 3 Használja a nyíl gombot az óra beállításához. Ha gyorsan szeretné elvégezni a beállítást, nyomja hosszan a nyíl gombot. 4 Nyomja meg az időzítő...
  • Page 209 Magyar Tisztítás és karbantartás Tisztítás minden használat után Ne merítse a kávéfőzőt vízbe, vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvízzel sem. 1 Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. 2 Nedves kendővel törölje le a kávéfőző burkolatát. 3 A szűrőkosarat tisztítsa le forró vízzel és egy kevés mosogatószerrel, vagy mosogassa el a mosogatógépben.
  • Page 210 Magyar Az őrlőtölcsér tisztítása Figyelem! 1-2 hetente tisztítsa meg az őrlőtölcsért, hogy ne tömődjön el őrölt kávéval. Az alábbi lépéseket követve egyszerűen és gyorsan elvégezheti ezt. Tisztítsa meg az őrlőtölcsért, amikor a kijelzőn megjelenik a kefe figyelmeztetés. Megjegyzés: A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a szemeskávé-tartály üres.
  • Page 211 Magyar 2 Nyissa ki a szűrőtartót, hogy hozzáférjen az őrölt kávé leeresztő tölcséréhez. 3 Kapcsolja be a kávéfőzőt. 4 Nyomja meg a kávéfőző kezelőpaneljén lévő tisztítás gombot. 5 A kijelzőn válassza a kefe beállítást. 6 Nyomja meg az indítás gombot. Ekkor kinyílik az őrölt kávé leeresztő tölcsérének retesze, így egy kefével ki tudja tisztítani a tölcsért.
  • Page 212 Magyar 8 A tölcsér megtisztítása után a retesz lezárásához nyomja meg ismét az indítás gombot. A kávéfőző vízkőmentesítése Vízkőmentesítse a kávéfőzőt, amikor a kijelzőn megjelenik a vízkőmentesítésre figyelmeztető riasztás. A vízkőmentesítéshez kizárólag fehér ecetet használjon, mivel más termékek károsíthatják a kávéfőzőt. Figyelmeztetés: A készülék vízkőmentesítéséhez ne használjon 8%- os vagy annál magasabb ecetsav-tartalmú...
  • Page 213 Magyar 3 Zárja le a víztartály fedelét. 4 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 5 Tegye a szűrőt a szűrőkosárba, és zárja le a szűrőkosár tartóját. 6 Helyezze az üres kávéskannát a kávéfőzőbe. 7 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba. 8 A bekapcsológomb megnyomásával kapcsolja be a kávéfőzőt.
  • Page 214 Hibaelhárítás Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák összefoglalását tartalmazza. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. További online támogatásért beolvashatja ezt a QR-kódot is.
  • Page 215 Magyar Győződjön meg róla, hogy a kávéfőzőn feltüntetett feszültség értéke megegyezik a helyi hálózati feszültséggel. Töltse fel a víztartályt vízzel. Zárja le az őrlőtölcsér fedelét. Az őrlő nem működik, vagy Ellenőrizze, hogy nem az előőrölt kávé lehetőséget választotta-e. Ha a nem megfelelően működik.
  • Page 216 Magyar A szemeskávé túl gyorsan A tökéletes csésze kávé elkészítéséhez egy adott mennyiségű őrölt kávét kell elfogy. a kávéfőzőbe tenni. A kávéfőző a csészénként szükséges optimális mennyiségű őrölt kávé elkészítéséhez normál mennyiségű szemeskávét használ fel. Az időzítő nem működik. Az időzítő beállítása előtt ellenőrizze, hogy a szemeskávéval vagy előőrölt kávéval történő...
  • Page 217 Magyar Az őrölt kávé Húzza ki a készülék hálózati dugóját a Ha a probléma továbbra is fennáll, leeresztő fali aljzatból. vegye fel a kapcsolatot az tölcsére ügyfélszolgálattal. Csatlakoztassa a hálózathoz, és eltömődött kapcsolja be ismét a készüléket. Az őrölt kávé leeresztő tölcsérének kitisztításához kövesse „Az őrlőtölcsér tisztítása”...
  • Page 218 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Deksel koffiebonenreservoir 2 Filter 3 Koffiebonenreservoir 4 Filtermand 5 Filtermandhouder...
  • Page 219 Nederlands Bedieningspaneel Aan-uitknop Timerknop en pijltjestoets om de tijd aan te passen Start-/stopknop Reinigingsknop Knop voor voorgemalen koffie en koffiesterkte Selectieknoppen voor koppen Pictogram op display Aantal koppen Warmhoudmodus Voorgemalen koffie Koffiesterkte Ontkalken Waarschuwing handmatig reinigen Laag waterniveau Timer...
  • Page 220 Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 221 (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; en door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te openen of te repareren.
  • Page 222 Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen naar onze website www.philips.com/support. Voor het eerste gebruik Reinig de filterhouder en het permanente filter na elk gebruik.
  • Page 223 Nederlands 3 Zodra het uur is ingesteld, drukt u op de timerknop om het uur te bevestigen. 4 De minutenindicatie gaat knipperen. Gebruik de pijltjestoets om de minuten aan te passen. 5 Druk op de timerknop om de minuten te bevestigen. De huidige tijd is nu ingesteld en opgeslagen.
  • Page 224 Nederlands 6 Druk op de knop Schoonmaken om de instellingen op te slaan. Het apparaat spoelen Spoel het koffiezetapparaat altijd vóór het eerste gebruik door de onderstaande stappen te volgen: Waarschuwing: giet nooit water in het koffiebonenreservoir, aangezien dit het apparaat kan beschadigen. 1 Open het deksel van het waterreservoir.
  • Page 225 Nederlands 4 Plaats de koffiekan in het apparaat. 5 Draai de middelste knop naar de kaninstelling. 6 Druk op de aan-uitknop. Het apparaat is ingeschakeld. 7 Druk op de knop voor koffiesterkte en selecteer voorgemalen koffie. 8 Druk op de kopknop en selecteer 10 koppen.
  • Page 226 Nederlands 9 Druk op de startknop. 10 Het apparaat start het spoelproces. 11 Laat het apparaat werken totdat het spoelproces is voltooid. 12 Leeg de glazen kan. Het apparaat gebruiken Koffiebonen gebruiken Opmerking: het koffiezetapparaat gebruikt net zo veel water als nodig is om het geselecteerde aantal koppen te zetten Volg de onderstaande stappen om het te gebruiken: 1 Open het deksel van het waterreservoir en haal het reservoir uit het apparaat.
  • Page 227 Nederlands 2 Vul het reservoir met kraanwater. Zorg ervoor dat het water onder het maximumniveau blijft. 3 Plaats het reservoir terug in het apparaat. Zorg ervoor dat de haak correct is bevestigd. 4 Sluit het deksel van het waterreservoir. 5 Til de klep van het koffiebonenreservoir op. 6 Vul het reservoir met de gewenste koffiebonen.
  • Page 228 Nederlands 7 Sluit het deksel van het koffiebonenreservoir. 8 Draai de reservoirselectieknop om het reservoir met de gewenste koffiebonen te selecteren. U kunt ook twee verschillende soorten koffiebonen mengen voor een unieke blend. Opmerking: als u wisselt tussen koffiebonenreservoirs of andere koffiebonen gebruikt, blijven er altijd restanten van de eerder gemalen koffiebonen achter in het apparaat.
  • Page 229 Nederlands 12 Sluit de filterhouder. 13 Plaats de koffiekan of uw kop onder de dispenser. 14 Gebruik de knop om te selecteren hoeveel koffie u wilt zetten. Wanneer u de kopfunctie gebruikt, kunt u glazen of keramische mokken gebruiken, of glazen. Zorg ervoor dat de koppen maximaal 10 cm hoog zijn. 15 Schakel het apparaat in.
  • Page 230 Nederlands 17 Druk op de knop voor koffiesterkte om de gewenste koffiesterkte te kiezen. 1: bonen voor milde koffie 2: bonen voor koffie met gemiddelde sterkte 3: bonen voor sterke koffie 18 Start de bereiding door op de start-/pauzeknop te drukken. 19 Het apparaat begint met het koffiezetten.
  • Page 231 Nederlands 22 Schakel het apparaat uit door de start-/stopknop drie seconden ingedrukt te houden. 3 secs 23 Open de filterhouder. 24 Verwijder het filter. De warmhoudfunctie wordt niet geactiveerd wanneer u één of twee koppen zet. Uw apparaat houdt u koffie warm totdat de functie automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Page 232 Nederlands 3 Plaats het filter in de filtermand. 4 Voeg voldoende voorgemalen koffie toe aan het permanente filter, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur. Voor een reguliere kop koffie gebruikt u 6 gram gemalen koffie of één eetlepel. 5 Sluit de filterhouder. 6 Plaats de koffiekan of uw kop onder de dispenser.
  • Page 233 Nederlands 8 Schakel het apparaat in. 9 Kies voorgemalen koffie door op de modeselectieknop te drukken. 10 Selecteer het aantal koppen dat u wilt door op de kopknop te drukken. 11 Start de bereiding door op de start-/pauzeknop te drukken. 12 Het apparaat begint met het koffiezetten.
  • Page 234 Nederlands 13 Haal uw kop of de koffiekan uit het apparaat. 14 Geniet van uw verse koffie. 15 Schakel het apparaat uit door de start-/stopknop drie seconden ingedrukt te houden. 3 secs 16 Open de filterhouder. 17 Verwijder het filter.
  • Page 235 Nederlands De timer instellen Volg deze stappen om de timer op het apparaat in te stellen: 1 Schakel het koffiezetapparaat in. 2 Druk op de timerknop. Het timerpictogram verschijnt op het display. De uurcijfers gaan knipperen om aan te geven dat het uur kan worden ingesteld. 3 Gebruik de pijltjestoets om de uren aan te passen.
  • Page 236 Nederlands 6 Druk nogmaals op de timerknop om de ingestelde tijd te bevestigen. Als u de timer wilt annuleren, drukt u op de timerknop. Het timerpictogram verdwijnt dan van het display. Reiniging en onderhoud Reinigen na elk gebruik Dompel het koffiezetapparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af.
  • Page 237 Nederlands De maalmolentrechter reinigen Belangrijk: Reinig de maalmolentrechter elke 1 tot 2 weken om te voorkomen dat die verstopt raakt door gemalen koffie. Dit is eenvoudig en snel te doen met behulp van de onderstaande stappen. Reinig de maalmolentrechter wanneer de reinigingswaarschuwing op het display wordt weergegeven.
  • Page 238 Nederlands 2 Open de filterhouder om bij de trechter voor gemalen koffie te kunnen. 3 Schakel het koffiezetapparaat in. 4 Druk op de reinigingsknop op het bedieningspaneel van het apparaat. 5 Selecteer de borstelinstelling op het display. 6 Druk op de startknop. Hierdoor gaat de klep van de trechter voor gemalen koffie open, zodat u de trechter met een borsteltje kunt reinigen.
  • Page 239 Nederlands 8 Nadat u de trechter hebt gereinigd, drukt up opnieuw op de startknop om de klep te sluiten. Het koffiezetapparaat ontkalken Ontkalk het koffiezetapparaat wanneer de waarschuwing voor ontkalken op het display verschijnt. Gebruik alleen witte azijn om te ontkalken. Andere middelen kunnen het koffiezetapparaat mogelijk beschadigen.
  • Page 240 Nederlands 3 Sluit het deksel van het waterreservoir. 4 Open de filterhouder met behulp van de greep. 5 Plaats het filter in de filtermand en sluit de filtermandhouder. 6 Zet de lege kan in het koffiezetapparaat. 7 Steek de stekker in het stopcontact. 8 Druk op de aan-uitknop om het koffiezetapparaat in te schakelen.
  • Page 241 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 242 Nederlands Controleer of het voltage op het koffiezetapparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Vul het waterreservoir met water. Sluit het deksel van de maalmolentrechter. De maalmolen werk niet of Controleer of u niet voorgemalen koffie hebt geselecteerd. Als het symbool niet goed.
  • Page 243 Nederlands De koffiebonen lijken snel Voor de perfecte kop koffie heeft het koffiezetapparaat een bepaalde op te gaan. hoeveelheid gemalen koffie nodig. De hoeveelheid koffiebonen die het koffiezetapparaat gebruikt om de optimale hoeveelheid gemalen koffie te verkrijgen, is normaal. De timer werkt niet. Zorg ervoor dat u alle stappen voor het koffiezetten met koffiebonen of voorgemalen koffie hebt doorlopen voordat u de timer instelt.
  • Page 244 Nederlands Trechter voor Haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de gemalen klantenservice als dit probleem zich Steek de stekker in het stopcontact en koffie is blijft voordoen. schakel het apparaat weer in verstopt Volg de stappen in 'De maalmolentrechter reinigen' om de trechter voor gemalen koffie te reinigen.
  • Page 245 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Lokk til bønnebeholder 2 Filter 3 Bønnebeholder 4 Filterkurv 5 Filterkurvholder 6 Glasskanne 7 Rengjøringsbørste til bønnesjakt...
  • Page 246 Norsk Kontrollpanel På/av-knapp Timer-knapp og pilknapp for tidsjustering Start/stopp-knapp Rengjøringsknapp Knapp for forhåndsmalt kaffe og kaffestyrke Knapp for koppevalg Ikonvisning Antall kopper Hold varm-modus Forhåndsmalt kaffe Kaffestyrke Avkalking Varsel om manuell rengjøring Lavt vannnivå Timer...
  • Page 247 Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, strømledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
  • Page 248 Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Ikke åpne apparatet eller forsøk å reparere det selv.
  • Page 249 Norsk informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt, www.philips.com/support. Før bruk første gang Sørg for å rengjøre filterholderen og det permanente filteret etter hver bruk. Tørk filterholderen grundig med en tørr klut etter hver bruk. Sørg for å rengjøre den for eventuell oppsamling av kondensvann.
  • Page 250 Norsk 5 Trykk på timer-knappen for å bekrefte minuttene. Gjeldende klokkeslett er nå angitt og lagret. 6 Hvis du vil stille inn tiden i standby-modus, kan du velge mellom de to metodene nedenfor: Koble fra apparatet og koble til igjen. Trykk på...
  • Page 251 Norsk Løft tanken fra apparatet, og plasser den under springen for å fylle på vann. Kontroller at kroken er ordentlig festet når du setter den tilbake. Ta tak i lokket for å trekke opp kannelokket. Sett kaffekannen under springen for å fylle på vann. Fyll vannbeholderen med kaffekannen. Kontroller at vannet er under maksimumsnivået.
  • Page 252 Norsk 6 Trykk på på/av-knappen. Apparatet slås på. 7 Trykk på knappen for kaffestyrke, og velg forhåndsmalt kaffe. 8 Trykk på koppknappen og velg 10 kopper. 9 Trykk på start-knappen. 10 Apparatet starter skylleprosessen. 11 La apparatet gå til skylleprosessen er ferdig.
  • Page 253 Norsk 12 Tøm glasskannen. Bruke apparatet Bruke kaffebønner Merk: Kaffemaskinen vil bruke nødvendig mengde vann basert på antall kaffekopper som skal tilberedes Følg trinnene nedenfor for å bruke: 1 Åpne lokket på vannbeholderen, og løft tanken fra apparatet. 2 Fyll tanken med vann fra springen. Kontroller at vannivået er under maksimumsnivået.
  • Page 254 Norsk 4 Lukk lokket på vannbeholderen. 5 Løft lokket på bønnebeholderen. 6 Tilsett de ønskede kaffebønnene i beholderen. Merk: Sørg alltid for at beholderen med friske bønner er minst halvfull. Advarsel: For å hindre at kvernen setter seg fast, må du ikke bruke ubrente eller karamelliserte bønner.
  • Page 255 Norsk 9 Velg ønsket grovhet ved å vri på knotten. 10 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 11 Legg filteret i filterkurven. 12 Lukk filterholderen. 13 Plasser kaffekannen eller koppen under kaffeutgangen.
  • Page 256 Norsk 14 Vri på knotten for å velge hvor mye kaffe du skal lage. Når du bruker brygg til kopp-funksjonen, kan du bruke kopper og glass av glass og keramikk. Sørg for at du bruker kopper som er lavere enn 10 cm. 15 Slå...
  • Page 257 Norsk 19 Apparatet setter i gang prosessen. Apparatet piper når det er ferdig. 20 Ta koppen eller kaffekannen ut av apparatet. Med dryppstoppfunksjonen kan du fjerne kannen fra kaffetrakteren før trakteprosessen er ferdig. Når du fjerner kannen, vil dryppstopperen stanse kaffestrømmen til kannen.
  • Page 258 Norsk 24 Fjern filteret. Hold varm-funksjonen aktiveres ikke når du trakter én eller to kopper. Apparatet holder drikken varm til den slås av automatisk. Trykk på på/av- knappen hvis du ikke lenger vil holde kaffen varm. Bruke forhåndsmalt kaffe Følg trinnene nedenfor for å bruke: 1 Kontroller at apparatet har nok vann til å...
  • Page 259 Norsk 5 Lukk filterholderen. 6 Plasser kaffekannen eller koppen under kaffeutgangen. 7 Vri på knotten for å velge hvor mye kaffe du skal lage. 8 Slå på apparatet. 9 Velg forhåndsmalt kaffe ved å trykke på knappen for modusvalg.
  • Page 260 Norsk 10 Velg antall kopper du vil lage, ved å trykke på koppknappen. 11 Start prosessen ved å trykke på start/pause-knappen. 12 Apparatet setter i gang prosessen. Apparatet piper når det er ferdig. 13 Ta koppen eller kaffekannen ut av apparatet. 14 Nå...
  • Page 261 Norsk 15 Hvis du vil slå av apparatet, trykker du inn start/pause-knappen i tre sekunder. 3 secs 16 Åpne filterholderen. 17 Fjern filteret. Stille inn timeren Følg denne fremgangsmåten for å stille inn timeren på apparatet: 1 Slå på kaffemaskinen. 2 Trykk på...
  • Page 262 Norsk 3 Bruk pilknappen til å stille inn timene. Hvis du trenger å justere raskt, trykker du lenge på pilknappen. 4 Trykk på timer-knappen for å lagre innstillingen for antall timer. Tallet for minutter viser gjeldende innstilling for minutter. 5 Bruk pilknappen igjen for å stille inn antall minutter. Hvis du trenger å justere raskt, trykker du lenge på...
  • Page 263 Norsk 1 Ta ut støpselet fra veggkontakten. 2 Tørk av utsiden av kaffemaskinen med en fuktig klut. 3 Rengjør filterkurven med varmt vann og litt oppvaskmiddel, eller rengjør den i oppvaskmaskinen. 4 Rengjør kaffekannen og lokket ved å skylle under springen, eller sett dem i oppvaskmaskinen.
  • Page 264 Norsk Rengjøre kverntrakten Viktig: Rengjør kverntrakten etter én til to uker for å unngå tilstopping av malt kaffe. Dette gjøres enkelt og raskt ved å følge trinnene nedenfor. Rengjør kverntrakten når du legger merke til at det vises et børstevarsel på skjermen.
  • Page 265 Norsk 6 Trykk på start-knappen. Dette vil føre til at klaffen på kvernsjakten åpnes, slik at du kan rengjøre trakten med en børste. 7 Bruk en børste til å fjerne kaffegrut eller rester som kan ha samlet seg i trakten. 8 Når du har rengjort sjakten, trykker du på...
  • Page 266 Norsk 1 Åpne lokket på vannbeholderen. 2 Fyll vannbeholderen med hvit eddik (4 % eddiksyre) opp til merket for 10 kopper. 3 Lukk lokket på vannbeholderen. 4 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 5 Legg i et filter i filterkurven og lukk filterkurvholderen.
  • Page 267 Norsk 6 Sett den tomme kannen i kaffemaskinen. 7 Sett i støpselet i en jordet veggkontakt. 8 Trykk på på/av-knappen for å slå på kaffemaskinen. Skjermen slås på. 9 Trykk på rengjøringsknappen på kaffemaskinen. 10 Velg avkalkingsinnstillingen. 11 Trykk inn startknappen for å bekrefte valget. Kaffemaskinen starter avkalkingsprosessen automatisk.
  • Page 268 Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med maskinen. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 269 Norsk Jeg vil ikke vente på de siste Vri knotten fra kopp til kanne for å åpne dryppstoppfunksjonen. kaffedråpene. Dryppstopperen stopper drypping fra filterkurven. Hvis dryppingen ikke stopper, kan dryppstopperen være tett. Hvis du vil rengjøre dryppstopperen, åpner du filterkurvholderen og tar ut filterkurven. Skyll filterkurven og dryppstopperen under springen.
  • Page 270 Norsk Blokkering Koble fra apparatet. Kontakt kundeservice hvis problemet av kvernsjakt vedvarer. Koble til og slå på apparatet igjen. Følg trinnene i «Rengjøre kverntrakten» for å rengjøre kvernsjakten. E6/E7/E8 Programfeil Koble fra apparatet. Kontakt kundeservice hvis problemet vedvarer. Koble til og slå på apparatet igjen.
  • Page 271 Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Pokrywka zbiornika na ziarna 2 Filtr 3 Zbiornik na ziarna 4 Koszyk filtra...
  • Page 272 Polski Panel sterowania Przycisk zasilania Przycisk zegara i przycisk strzałki do ustawiania czasu Przycisk uruchomienia/wstrzymania Przycisk czyszczenia Przycisk wstępnego mielenia i mocy kawy Przycisk wyboru filiżanki Wyświetlana ikona Liczba filiżanek Tryb utrzymywania ciepła Kawa mielona Moc kawy Usuwanie kamienia Alarm czyszczenia ręcznego Wskazanie niskiego poziomu wody Zegar...
  • Page 273 Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a...
  • Page 274 Do usuwania kamienia należy używać tylko białego octu, ponieważ inne produkty mogą uszkodzić urządzenie. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie Philips spełnia normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Recykling Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE).
  • Page 275 Nasza gwarancja nie wpływa na prawa użytkownika wynikające z prawa konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support. Przed pierwszym użyciem Wyczyść uchwyt filtra i filtr stały po każdym użyciu.
  • Page 276 Polski 4 Pozycja minut zacznie migać. Użyj przycisku strzałki, aby ustawić minuty. 5 Naciśnij przycisk zegara, aby zatwierdzić minuty. Aktualna godzina została ustawiona i zapisana. 6 Aby ustawić zegar w trybie gotowości, można wybrać jedną z dwóch poniższych metod: Odłącz urządzenie od prądu i podłącz ponownie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zegara, aż...
  • Page 277 Polski 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. Uwaga: nie wsypuj ziaren kawy ani mielonej kawy do zbiornika wody 2 Można napełnić zbiornik wodą na dwa sposoby: Wyjmij zbiornik z urządzenia i umieść pod kranem z bieżącą wodą. Należy dobrze zamocować zbiornik po ponownym włożeniu do urządzenia. Chwyć...
  • Page 278 Polski 5 Przekręć środkowe pokrętło na ustawienie dzbanka. 6 Naciśnij wyłącznik. Urządzenie jest włączone. 7 Naciśnij przycisk mocy kawy i wybierz zmieloną kawę. 8 Naciśnij przycisk filiżanki i wybierz 10 filiżanek. 9 Naciśnij przycisk uruchomienia.
  • Page 279 Polski 10 Urządzenie rozpocznie proces płukania. 11 Pozostaw urządzenie włączone do czasu zakończenia procesu płukania. 12 Opróżnij szklany dzbanek. Zasady używania urządzenia Używanie ziaren kawy Uwaga: ekspres do kawy zużyje wymaganą ilość wody w oparciu o liczbę filiżanek kawy, które ma przygotować Wykonaj poniższe czynności: 1 Otwórz pokrywkę...
  • Page 280 Polski 3 Włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. Upewnij się, że zbiornik jest prawidłowo zamocowany. 4 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 5 Zdejmij pokrywkę zbiornika na ziarna. 6 Wsyp ziarna kawy do zbiornika. Uwaga: podwójny zbiornik na ziarna świeżej kawy musi być zapełniony co najmniej do połowy.
  • Page 281 Polski 8 Obróć pokrętło wyboru zbiornika, aby wybrać ziarna kawy. Można też wymieszać różne rodzaje ziaren, aby uzyskać unikatową mieszankę. Uwaga: po każdej zmianie zbiornika lub ziaren kawy zawsze pozostaną resztki poprzednich zmielonych ziaren. Wyczyść lejek młynka po przełączeniu na nowy typ ziaren, aby temu zapobiec. 9 Wybierz pożądany poziom grubości za pomocą...
  • Page 282 Polski 13 Wstaw dzbanek lub filiżankę pod dozownik. 14 Za pomocą pokrętła wybierz pożądaną ilość kawy. Podczas stosowania funkcji zaparzania do filiżanki można użyć szklanych lub ceramicznych kubków albo szklanek. Filiżanka musi mieć poniżej 10 cm wysokości. 15 Włącz urządzenie. 16 Wybierz liczbę...
  • Page 283 Polski 18 Rozpocznij proces, naciskając przycisk uruchomienia/wstrzymania. 19 Urządzenie rozpocznie pracę. Po zakończeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy. 20 Wyjmij filiżankę lub dzbanek z urządzenia. Funkcja blokady kapania umożliwia wyjęcie dzbanka z ekspresu przed zakończeniem procesu parzenia. Po wyjęciu dzbanka blokada kapania zatrzymuje strumień...
  • Page 284 Polski 23 Otwórz uchwyt filtra. 24 Wyjmij filtr. Przy parzeniu jednej lub dwóch filiżanek funkcja utrzymywania ciepła nie włącza się. Urządzenie będzie utrzymywało ciepło Twojego napoju do momentu automatycznego wyłączenia. Jeśli napój nie musi być już podgrzewany, naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. Używanie kawy mielonej Wykonaj poniższe czynności: 1 Sprawdź, czy urządzenie ma wystarczającą...
  • Page 285 Polski 4 Wsyp do filtra pożądaną ilość kawy mielonej w zależności od osobistych preferencji. Na standardową filiżankę kawy użyj 6 gramów lub 1 łyżkę kawy mielonej. 5 Zamknij uchwyt filtra. 6 Wstaw dzbanek lub filiżankę pod dozownik. 7 Za pomocą pokrętła wybierz pożądaną ilość kawy. 8 Włącz urządzenie.
  • Page 286 Polski 9 Wybierz opcję kawy mielonej, naciskając przycisk wyboru trybu. 10 Wybierz liczbę filiżanek, naciskając przycisk filiżanki. 11 Rozpocznij proces, naciskając przycisk uruchomienia/wstrzymania. 12 Urządzenie rozpocznie pracę. Po zakończeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy. 13 Wyjmij filiżankę lub dzbanek z urządzenia.
  • Page 287 Polski 14 Rozkoszuj się świeżo zaparzoną kawą. 15 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk uruchomienia/wstrzymania przez 3 sekundy. 3 secs 16 Otwórz uchwyt filtra. 17 Wyjmij filtr. Ustawianie zegara Aby ustawić zegar urządzenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Włącz ekspres do kawy.
  • Page 288 Polski 2 Naciśnij przycisk zegara, na wyświetlaczu pojawi się ikona zegara. Cyfry godziny zaczną migać, wskazując ustawianie godziny. 3 Ustaw godzinę za pomocą przycisku strzałki. Jeśli musisz dokonać szybkiego ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przycisk strzałki. 4 Naciśnij przycisk zegara, aby zatwierdzić nowe ustawienie. Cyfry minut wskazują...
  • Page 289 Polski Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie po każdym użyciu Nigdy nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. 1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. 2 Przetrzyj zewnętrzną część ekspresu wilgotną szmatką. 3 Wyczyść...
  • Page 290 Polski Czyszczenie lejka młynka Uwaga: czyść lejek młynka co 1–2 tygodnie, aby nie dopuścić do zapchania go mieloną kawą. Można to łatwo zrobić, wykonując poniższe czynności. Wyczyść lejek młynka, gdy zauważysz alarm w postaci szczoteczki na wyświetlaczu. Uwaga: sprawdź, czy zbiornik na ziarna kawy jest pusty, zanim zaczniesz procedurę...
  • Page 291 Polski 2 Otwórz uchwyt filtra, aby uzyskać dostęp do zsypu lejka. 3 Włącz ekspres do kawy. 4 Naciśnij przycisk czyszczenia na panelu sterowania urządzenia. 5 Wybierz ustawienie szczoteczki na ekranie wyświetlacza. 6 Naciśnij przycisk uruchomienia. Spowoduje to otwarcie klapki zsypu lejka, aby można było wyczyścić...
  • Page 292 Polski 8 Po wyczyszczeniu zsypu naciśnij ponownie przycisk uruchomienia, aby zamknąć klapkę. Usuwanie kamienia z ekspresu Należy usunąć kamień z ekspresu do kawy, jeśli na wyświetlaczu pojawi się alarm informujący o konieczności usunięcia kamienia. Do usuwania kamienia używaj tylko białego octu, ponieważ inne produkty mogą spowodować uszkodzenie ekspresu.
  • Page 293 Polski 3 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 4 Chwyć zacisk, aby otworzyć uchwyt filtra. 5 Włóż filtr do koszyka filtra i zamknij uchwyt koszyka filtra. 6 Włóż pusty dzbanek do ekspresu. 7 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 8 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć ekspres. Wyświetlacz zacznie świecić.
  • Page 294 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 295 Polski Napełnij zbiornik wodą. Zamknij pokrywkę lejka młynka. Młynek nie działa lub działa Sprawdź, czy nie wybrano kawy mielonej. Jeśli na wyświetlaczu pokazuje się niepoprawnie. symbol kawy mielonej, oznacza to, że wybrano kawę mieloną. Wyczyść lejek młynka zgodnie z instrukcjami. Gdy używam młynka, kawa Przekręć...
  • Page 296 Polski Brak wody Naciśnij dowolny przycisk, aby Jeśli problem się utrzymuje, wykonaj wprowadzić urządzenie w tryb poniższe kroki: gotowości. Naciśnij i przytrzymaj przyciski Napełnij zbiornik wody i ponownie czyszczenia i uruchomienia uruchom urządzenie. jednocześnie przez trzy sekundy, aż urządzenie automatycznie rozpocznie pompować...
  • Page 297 Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Tampa do recipiente para grãos 2 Filter 3 Recipiente para grãos...
  • Page 298 Português Painel de controlo Botão ligar/desligar Botão do temporizador e botão de seta para ajustar o tempo Botão iniciar/interromper Botão de limpeza Botão de intensidade do café e pré-moagem Botão de seleção de chávenas Ícone do visor Número de chávenas Modo para manter quente Café...
  • Page 299 Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente para se evitarem situações de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
  • Page 300 Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não abra o aparelho nem o tente reparar sozinho.
  • Page 301 A nossa garantia não afeta os seus direitos enquanto consumidor abrangidos pela lei. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Antes da primeira utilização Certifique-se de que limpa o suporte do filtro e o filtro permanente após cada utilização.
  • Page 302 Português 4 A indicação dos minutos fica intermitente. Utilize o botão de seta para ajustar os minutos. 5 Prima o botão do temporizador para confirmar os minutos. A hora atual está agora definida e guardada. 6 Para ajustar o temporizador no modo de espera, pode optar por uma das seguintes abordagens: Desligue o aparelho da corrente e ligue-o novamente.
  • Page 303 Português Aviso: nunca deite água no recipiente para grãos, uma vez que tal danifica a máquina de café. 1 Abra a tampa do reservatório da água. Cuidado: não coloque grãos de café ou café pré-moído no reservatório da água 2 Pode encher o reservatório da água com água seguindo uma das formas apresentadas abaixo: Levante o depósito do aparelho e coloque-o debaixo da torneira para encher com água.
  • Page 304 Português 5 Rode o botão central para ajustar o jarro. 6 Prima o botão ligar/desligar. O aparelho é ligado. 7 Prima o botão de intensidade do café e selecione café pré-moído. 8 Prima o botão de chávena e selecione 10 chávenas. 9 Prima o botão iniciar.
  • Page 305 Português 10 O aparelho inicia o processo de lavagem. 11 Deixe o aparelho a funcionar até o processo de lavagem estar concluído. 12 Esvazie o jarro de vidro. Utilizar o aparelho Utilizar grãos de café Nota: a máquina de café irá utilizar a quantidade de água necessária com base no número de chávenas de café...
  • Page 306 Português 3 Volte a colocar o depósito no aparelho. Certifique-se de que o gancho está bem fixado. 4 Feche a tampa do recipiente de água. 5 Levante a tampa do recipiente para grãos. 6 Adicione os grãos de café pretendidos ao recipiente. Nota: certifique-se sempre de que o recipiente duplo para grãos frescos está, no mínimo, meio cheio.
  • Page 307 Português 8 Rode o botão de seleção do recipiente para escolher os grãos pretendidos entre os dois recipientes. Pode até misturar dois tipos diferentes de grãos para obter uma mistura única. Nota: sempre que mudar de recipiente de grãos de café ou mudar de tipo de grãos de café, haverá...
  • Page 308 Português 13 Coloque o jarro do café ou a chávena sob o dispensador. 14 Utilize o botão para selecionar a quantidade de café que pretende preparar. Ao utilizar a função de preparar para a chávena, pode utilizar canecas de vidro ou de cerâmica, bem como copos. Certifique-se de que utiliza chávenas com menos de 10 cm de altura.
  • Page 309 Português 18 Inicie o processo premindo o botão iniciar/interromper. 19 O aparelho dá início ao processamento. O aparelho emite um sinal sonoro quando terminar. 20 Retire a chávena ou o jarro do café do aparelho. A função anti-pingos permite-lhe remover o jarro da máquina de café antes de o processo de preparação terminar.
  • Page 310 Português 23 Abra o suporte do filtro. 24 Retire o filtro. A função de manter quente não é ativada ao preparar uma ou duas chávenas. O aparelho irá manter a bebida quente até se desligar automaticamente. Se não pretender manter a bebida quente, prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho.
  • Page 311 Português 4 Adicione a quantidade de café pré-moído no filtro permanente. Esta varia consoante a sua preferência pessoal. Para uma chávena de café padrão, utilize 6 gramas de café moído ou 1 colher de sopa. 5 Feche o suporte do filtro. 6 Coloque o jarro do café ou a chávena sob o dispensador. 7 Utilize o botão para selecionar a quantidade de café...
  • Page 312 Português 9 Selecione a utilização de café pré-moído premindo o botão de seleção do modo. 10 Selecione o número de chávenas que pretende servir premindo o botão de chávena. 11 Inicie o processo premindo o botão iniciar/interromper. 12 O aparelho dá início ao processamento. O aparelho emite um sinal sonoro quando terminar.
  • Page 313 Português 14 Desfrute do seu café acabado de preparar. 15 Para desligar o aparelho, prima continuamente o botão iniciar/interromper durante três segundos. 3 secs 16 Abra o suporte do filtro. 17 Remova o filtro. Programar o temporizador Para programar o temporizador no aparelho, siga estes passos: 1 Ligue a máquina de café.
  • Page 314 Português 2 Prima o botão do temporizador e o ícone do temporizador aparecerá no visor. Os dígitos das horas ficam intermitentes para indicar que pode ajustar as horas. 3 Utilize o botão de seta para ajustar as horas. Se precisar de ajustar rapidamente, prima continuamente o botão de seta.
  • Page 315 Português Limpeza e manutenção Limpeza após cada utilização Nunca mergulhe a máquina de café em água ou noutro líquido, nem a enxague em água corrente. 1 Retire a ficha de alimentação da tomada. 2 Limpe o exterior da máquina de café com um pano húmido. 3 Limpe o cesto do filtro com água quente e um pouco de detergente da loiça ou lave-o na máquina de lavar loiça.
  • Page 316 Português Limpar o funil do moinho Importante: limpe o funil do moinho a cada 1 a 2 semanas para evitar obstruções com café moído. Isto é conseguido de forma fácil e rápida seguindo os passos abaixo. Limpe o funil do moinho quando verificar a presença de um alerta de escova no visor.
  • Page 317 Português 2 Abra o suporte do filtro para aceder à entrada do funil para café moído. 3 Ligue a máquina de café. 4 Prima o botão de limpeza no painel de controlo da máquina. 5 Selecione a definição da escova no ecrã do visor. 6 Prima o botão iniciar.
  • Page 318 Português 8 Depois de limpar a entrada, prima novamente o botão de iniciar para fechar a aba. Descalcificar a máquina de café Descalcifique a máquina de café quando verificar a presença de um alerta de descalcificação no visor. Utilize apenas vinagre branco para efetuar a descalcificação, uma vez que a utilização de outros produtos pode danificar a máquina de café.
  • Page 319 Português 3 Feche a tampa do recipiente de água. 4 Agarre na patilha para abrir o suporte do filtro. 5 Coloque o filtro de papel no cesto do filtro e feche o suporte do cesto do filtro. 6 Coloque o jarro vazio na máquina de café. 7 Introduza a ficha de alimentação na tomada elétrica.
  • Page 320 Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 321 Português Certifique-se de que a tensão indicada na máquina de café corresponde à tensão elétrica local. Encha o reservatório da água com água. Feche a tampa do funil do moinho. O moinho não funciona ou Certifique-se de que não selecionou café pré-moído. Se o símbolo de café não funciona corretamente.
  • Page 322 Português A máquina de café parece Para preparar uma chávena de café perfeita, a máquina de café precisa de ficar sem grãos de café uma determinada quantidade de café moído. A quantidade de grãos de café muito rapidamente. que a máquina de café utiliza para obter a quantidade ideal de café moído por chávena é...
  • Page 323 Português Obstrução Desligue o aparelho da tomada Se o problema persistir, contacte o da entrada elétrica. serviço de apoio ao cliente. do funil para Ligue a ficha à tomada e ligue café moído novamente o aparelho. Siga os passos em "Limpar o funil do moinho"...
  • Page 324 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Capac recipient pentru boabe de cafea 2 Filtru 3 Recipient pentru boabe de cafea 4 Coşul filtrului...
  • Page 325 Română Panou de control Buton de pornire Buton temporizator şi buton săgeată pentru reglarea orei Butonul Start/pauză Buton pentru curăţare Buton pentru cafea premăcinată şi pentru tărie Buton de selectare a ceştii Pictogramă afişată Număr de ceşti Mod de păstrare la cald Cafea premăcinată...
  • Page 326 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt...
  • Page 327 în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial. Pentru verificare sau reparaţii, du aparatul numai la un centru de service Philips autorizat. Nu deschide aparatul şi nu încerca să-l repari pe cont propriu. Suprafaţa elementului de încălzire, suportul de filtru, partea inferioară a aparatului, plita şi cana plină...
  • Page 328 întreţinerii necorespunzătoare. Garanţia noastră nu îţi afectează drepturile de consumator conferite prin lege. Pentru mai multe informaţii sau pentru revendicarea garanţiei, accesează site-ul nostru web www.philips.com/support. Înainte de prima utilizare Ai grijă să cureţi suportul de filtru şi filtrul permanent după fiecare utilizare.
  • Page 329 Română 4 Afişajul minutelor va începe să lumineze intermitent. Foloseşte butonul săgeată pentru a regla minutele. 5 Apasă butonul de temporizare pentru a confirma minutele. Ora curentă este acum setată şi salvată. 6 Pentru a regla temporizatorul în modul standby, poţi folosi una dintre cele două...
  • Page 330 Română 1 Deschide capacul rezervorului de apă. Atenţie: Nu pune boabe de cafea sau cafea premăcinată în rezervorul de apă 2 Poţi umple rezervorul de apă cu apă în oricare dintre modurile de mai jos: Scoate rezervorul din aparat şi pune-l sub un robinet pentru a-l umple cu apă. Ai grijă...
  • Page 331 Română 5 Roteşte butonul central la setarea pentru cană. 6 Apasă butonul de pornire/oprire. Aparatul este pornit. 7 Apasă butonul pentru tăria cafelei şi selectează cafea premăcinată. 8 Apasă butonul pentru ceaşcă şi selectează 10 ceşti. 9 Apasă butonul de start.
  • Page 332 Română 10 Aparatul începe procesul de clătire. 11 Lasă aparatul să funcţioneze până când procesul de clătire este finalizat. 12 Goleşte cana din sticlă. Utilizarea aparatului Utilizarea boabelor de cafea Notă: cafetiera va folosi cantitatea necesară de apă în funcţie de numărul de ceşti de cafea de preparat.
  • Page 333 Română 3 Pune rezervorul înapoi în aparat. Ai grijă să fie corect ataşat cârligul. 4 Închide capacul recipientului pentru apă. 5 Deschide capacul recipientului pentru boabe de cafea. 6 Pune boabele de cafea dorite în recipient. Notă: Ai grijă ca recipientul dublu pentru boabe de cafea proaspătă să fie plin cel puţin pe jumătate.
  • Page 334 Română 8 Roteşte butonul de selectare a recipientului pentru a alege boabele de cafea dorite, dintre cele două recipiente. Poţi chiar să amesteci două tipuri diferite de boabe, pentru un amestec unic. Notă: Când treci de la un recipient la altul sau când schimbi boabele de cafea, vor rămâne întotdeauna urme de cafea rămase de la tipul de boabe de cafea măcinat anterior.
  • Page 335 Română 13 Pune cana de cafea sau ceaşca sub dozator. 14 Foloseşte butonul pentru a selecta cantitatea de cafea pe care vrei să o prepari. Când foloseşti funcţia de preparare în ceaşcă, poţi folosi ceşti din sticlă sau ceramică, precum şi pahare. Ai grijă să foloseşti ceşti cu o înălţime mai mică de 10 cm.
  • Page 336 Română 18 Începe procesul apăsând butonul start/pauză. 19 Aparatul începe procesarea. Aparatul va emite un sunet când este gata. 20 Ia ceaşca sau cana de cafea din aparat. Funcţia de oprire a picurării îţi permite să scoţi cana din cafetieră înainte de finalizarea procesului de preparare.
  • Page 337 Română 23 Deschide suportul de filtru. 24 Scoate filtrul. Funcţia de păstrare la cald nu se activează atunci când prepari una sau două ceşti. Aparatul îţi va păsata băutura la cald până când se opreşte automat. Dacă nu vrei ca băutura să mai fie păstrată la cald, apasă butonul de pornire/oprire pentru a opri aparatul.
  • Page 338 Română 4 Adaugă cantitatea de cafea premăcinată pe care o foloseşti în filtrul din hârtie, în funcţie de preferinţe. Pentru o ceaşcă de cafea standard, foloseşte 6 grame de cafea măcinată sau 1 lingură. 5 Închide suportul de filtru. 6 Pune cana de cafea sau ceaşca sub dozator. 7 Foloseşte butonul pentru a selecta cantitatea de cafea pe care vrei să...
  • Page 339 Română 9 Alege utilizarea cafelei premăcinate prin apăsarea butonului de selectare a modului. 10 Selectează numărul de ceşti pe care vrei să le prepari, apăsând butonul pentru ceaşcă. 11 Începe procesul apăsând butonul start/pauză. 12 Aparatul începe procesarea. Aparatul va emite un sunet când este gata. 13 Ia ceaşca sau cana de cafea din aparat.
  • Page 340 Română 14 Bucură-te de cafeaua ta proaspăt preparată. 15 Pentru a opri aparatul, apasă şi menţine apăsat butonul start/pauză timp de trei secunde. 3 secs 16 Deschide suportul de filtru. 17 Scoate filtrul. Setarea temporizatorului Pentru a seta temporizatorul la aparat, urmează aceşti paşi: 1 Porneşte cafetiera.
  • Page 341 Română 2 Apasă butonul de temporizare şi pictograma temporizatorului va apărea pe afişaj. Cifrele orei luminează intermitent pentru a indica setarea orelor. 3 Foloseşte butonul săgeată pentru a regla orele. Dacă vrei să reglezi rapid, apasă lung butonul săgeată. 4 Apasă butonul de temporizare pentru a confirma setarea orelor. Cifrele minutelor indică...
  • Page 342 Română Curăţare şi întreţinere Curăţarea după fiecare utilizare Nu introdu cafetiera în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. 1 Scoate ştecherul din priza de perete. 2 Şterge exteriorul cafetierei cu o cârpă umedă. 3 Curăţă...
  • Page 343 Română Curăţarea pâlniei râşniţei Important: Curăţă pâlnia râşniţei la fiecare 1-2 săptămâni pentru a preveni înfundarea cu cafea măcinată. Poţi face acest lucru uşor şi rapid urmând paşii de mai jos. Curăţă pâlnia râşniţei când observi că a apărut alerta de perie pe afişaj. Notă: Ai grijă...
  • Page 344 Română 2 Deschide suportul de filtru pentru a accesa canalul pâlniei pentru cafea măcinată. 3 Porneşte cafetiera. 4 Apasă butonul de curăţare de pe panoul de control al aparatului. 5 Selectează setarea pentru perie pe afişaj. 6 Apasă butonul de start. Acest lucru va deschide clapeta canalului pâlniei pentru cafea măcinată, permiţându-ţi să...
  • Page 345 Română 8 După curăţarea canalului, apasă din nou butonul de start pentru a închide clapeta. Detartrarea cafetierei Detartrează cafetiera când observi că a apărut alerta de detartrare pe afişaj. Foloseşte doar oţet alb pentru detartrare, deoarece alte produse pot deteriora cafetiera.
  • Page 346 Română 3 Închide capacul recipientului pentru apă. 4 Prinde urechea pentru a deschide suportul de filtru. 5 Pune un filtru în coşul filtrului şi închide suportul coşului filtrului. 6 Pune cana pentru cafea goală în cafetieră. 7 Introdu ştecherul în priză. 8 Apasă...
  • Page 347 Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 348 Română Umple rezervorul cu apă. Închide capacul pâlniei râşniţei. Râşniţa nu funcţionează sau Asigură-te că nu ai selectat cafea premăcinată. Dacă simbolul pentru cafea nu funcţionează premăcinată este vizibil pe afişaj, ai selectat cafeaua premăcinată. corespunzător. Curăţă pâlnia râşniţei urmând instrucţiunile. Când folosesc râşniţa, Roteşte butonul de granulaţie pentru a selecta tipul dorit de măcinare, de la cafeaua este prea slabă.
  • Page 349 Română Cod de eroare Cod de Descriere Soluţie Observaţie eroare Lipsă apă Apasă orice buton pentru a trece Dacă problemă persistă, urmează aparatul în modul standby. aceşti paşi: Reumple rezervorul de apă şi Apasă şi menţine apăsat simultan reporneşte aparatul. butoanele de curăţare şi de start timp de trei secunde, până...
  • Page 350 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Kapaku i enës së kokrrave 2 Filtri 3 Ena e kokrrave 4 Koshi i filtrit 5 Mbajtësja e koshit të...
  • Page 351 Shqip Paneli i kontrollit Butoni i energjisë Butoni i kohëmatësit dhe butoni i shigjetës për rregullimin e kohës Butoni i nisjes/pauzës Butoni i pastrimit Butoni i të parabluarave dhe i fortësisë së kafesë Butoni i zgjedhjes së filxhanit Ikona në ekran Numri i filxhanëve Modaliteti i mbajtjes ngrohtë...
  • Page 352 Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik ose vetë pajisja është e dëmtuar. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, duhet ndërruar nga “Philips”, nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet.
  • Page 353 Gjithmonë dërgojeni pajisjen te qendër shërbimi e autorizuar nga "Philips" për kontroll ose riparim. Mos e hapni pajisjen dhe mos u përpiqni ta riparoni vetë...
  • Page 354 Garancia jonë nuk prek të drejtat tuaja sipas ligjit si konsumator. Për më shumë informacion ose për të përdorur garancinë, vizitoni faqen tonë të internetit www.philips.com/support. Përpara përdorimit të parë Sigurohuni që ta pastroni mbajtësen e filtrit dhe filtrin e përhershëm pas çdo përdorimi.
  • Page 355 Shqip 4 Treguesi i minutave do të fillojë të pulsojë. Përdorni butonin e shigjetës për të rregulluar minutat. 5 Shtypni butonin e kohëmatësit për të konfirmuar minutat. Ora aktuale tani është caktuar dhe ruajtur. 6 Për të rregulluar kohëmatësin në modalitetin e pritjes, mund të zgjidhni midis dy qasjeve më...
  • Page 356 Shqip Shpëlarja e pajisjes Shpëlajeni gjithmonë aparatin e kafesë një herë përpara përdorimit të parë duke ndjekur hapat e mëposhtëm. Paralajmërim: Asnjëherë mos hidhni ujë në enën e kokrrave, pasi kjo dëmton aparatin. 1 Hapni kapakun e depozitës. Kujdes: Mos vendosni kokrra kafeje apo kafe të parabluar në depozitë 2 Mund ta mbushni depozitën me ujë...
  • Page 357 Shqip 4 Vendoseni kanën e kafesë në pajisje. 5 Rrotulloni dorezën qendrore në cilësimin e kanës. 6 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja ndizet.
  • Page 358 Shqip 7 Shtypni butonin e fortësisë së kafesë dhe zgjidhni kafenë e parabluar. 8 Shtypni butonin e filxhanit dhe zgjidhni 10 të tillë. 9 Shtypni butonin e nisjes. 10 Pajisja fillon procesin e shpëlarjes. 11 Lëreni pajisjen të punojë derisa të përfundojë procesi i shpëlarjes. 12 Zbrazni kanën e qelqit.
  • Page 359 Shqip Përdorimi i pajisjes Përdorimi i kokrrave të kafesë Vini re: aparati i kafesë do të përdorë sasinë e nevojshme të ujit duke u bazuar në numrin e filxhanëve të kafesë që duhen përgatitur Për ta përdorur ndiqni hapat e mëposhtëm: 1 Hapni kapakun e rezervuarit të...
  • Page 360 Shqip 5 Ngrini kapakun e kontejnerit të kokrrave të kafesë. 6 Hidhni kokrrat e preferuara të kafesë në kontejner. Shënim: Sigurohuni gjithmonë që kontejneri i dyfishtë i kafesë së freskët të jetë të paktën i mbushur deri në gjysmë. Paralajmërim: Për të parandaluar bllokimin e grirësit, mos përdorni kokrra kafeje të...
  • Page 361 Shqip 10 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 11 Vendoseni filtrin në koshin e filtrit. 12 Mbyllni mbajtësen e filtrit. 13 Vendoseni ibrikun ose filxhanin tuaj nën grykën nga ku derdhet kafeja. 14 Përdorni çelësin për të zgjedhur modalitetin e filxhanit/kanës. Modaliteti "Cup"...
  • Page 362 Shqip 15 Fuqia e pajisjes. 16 Zgjidhni numrin e filxhanëve që doni përgatisni duke shtypur butonin me simbolin e filxhanit. 17 Shtypni butonin për fortësinë e kafesë për të zgjedhur fortësinë e preferuar. 1: kokrra për kafe të lehtë 2: kokrra për kafe me fortësi mesatare 3: kokrra për kafe të...
  • Page 363 Shqip 20 Hiqni filxhanin ose ibrikun tuaj nga pajisja. Funksioni i ndalimit të pikimit ju mundëson të hiqni ibrikun nga aparati i kafesë përpara se të përfundojë procesi i zierjes. Kur hiqni ibrikun, ndaluesi i pikimit ndalon rrjedhjen e kafesë në ibrik. Procesi i zierjes nuk ndalet kur hiqni ibrikun.
  • Page 364 Shqip 1 Kontrolloni që pajisja të ketë ujë të mjaftueshëm për të bërë sasinë e dëshiruar të kafesë. 2 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 3 Vendoseni filtrin në koshin e filtrit. 4 Shtoni sasinë e kafesë së parabluar në filtrin e përhershëm që përdorni, sipas preferencës.
  • Page 365 Shqip 6 Vendoseni ibrikun ose filxhanin tuaj nën grykën nga ku derdhet kafeja. 7 Përdorni çelësin për të zgjedhur modalitetin e filxhanit/kanës. Modaliteti "Cup" është për zierjen e sasive më të vogla të kafesë dhe modaliteti "Jug" është për zierjen e sasive më të mëdha duke përdorur kanë. 8 Fuqia e pajisjes.
  • Page 366 Shqip 11 Filloni procesin duke shtypur butonin e nisjes/pushimit. 12 Pajisja fillon përpunimin. Pajisja do të lëshojë një tingull sinjalizues kur procesi të përfundojë. 13 Hiqni filxhanin ose ibrikun tuaj nga pajisja. Bëni kujdes kur përdorni kanën e kafesë pas zierjes. Pllaka e ngrohjes arrin temperatura të...
  • Page 367 Shqip 16 Hapni mbajtësin e filtrit. 17 Hiqni filtrin. Vendosja e kohëmatësit Për të aktivizuar kohëmatësin në pajisje, ndiqni këto hapa: 1 Ndizni aparatin e kafesë. 2 Shtypni butonin e kohëmatësit dhe ikona e kohëmatësit do të shfaqet në ekran. Shifrat e orës pulsojnë për të treguar përcaktimin e orës. 3 Përdorni butonin e shigjetës për të...
  • Page 368 Shqip 4 Shtypni butonin e kohëmatësit për të konfirmuar caktimin e orës. Shifrat e minutave tregojnë përcaktimin e minutës. 5 Sërish përdorni butonin e shigjetës për të ndryshuar minutat. Nëse ju duhet të bëni ndryshim të shpejtë, mbani shtypur butonin e shigjetës. 6 Shtypni butonin e kohëmatësit për të...
  • Page 369 Shqip 2 Fshijeni pjesën e jashtme të aparatit të kafesë me një leckë të njomë. 3 Pastroni koshin e filtrit me ujë të nxehtë dhe pak lëng larës ose pastrojini në enëlarëse. 4 Pastroni kanën dhe kapakun e kafesë për t’i shpëlarë nën rubinet. Ose lajini në...
  • Page 370 Shqip Shënim: Sigurohuni që ena e kokrrave të kafesë të jetë bosh përpara se të filloni procedurën e pastrimit. 1 Futeni pajisjen në prizë. 2 Hapni mbajtësen e filtrit për të arritur te gryka e hinkës së kafesë së bluar. 3 Ndizni aparatin e kafesë.
  • Page 371 Shqip 7 Përdorni një furçë për të hequr çdo mbetje kafeje ose tjetër që mund të jetë grumbulluar në grykë. 8 Pas pastrimit të grykës, shtypni përsëri butonin e ndezjes për të mbyllur kapakun. Pastrimi i aparatit të kafesë Zhgëlqerojeni aparatin e kafesë kur vini re se në ekran shfaqet një alarm zhgëlqerimi.
  • Page 372 Shqip 2 Mbushni depozitën e ujit me uthull të bardhë (acid acetik 4%) deri në treguesin 10 filxhanë. 3 Mbyllni kapakun e enës të ujit. 4 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 5 Vendoseni filtrin në koshin e filtrit dhe mbyllni mbajtësen e koshit të filtrit. 6 Vendoseni kanën bosh në...
  • Page 373 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me aparaturën. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
  • Page 374 Shqip Gjithashtu mund të skanoni kodin QR për më shumë mbështetje online. Problemi Zgjidhja Aparati i kafesë nuk punon. Futeni spinën në prizë dhe shtypni butonin e ndezjes/fikjes për ta ndezur aparatin. Sigurohuni që tensioni i treguar në aparatin e kafesë të përputhet me tensionin e rrjetit lokal.
  • Page 375 Shqip Kafeja nuk është Kafeja në kanë ftohet më shpejt nëse përgatisni vetëm pak filxhanë. Kafeja mjaftueshëm e ngrohtë. qëndron më e ngrohtë nëse përgatisni 10 filxhanë, d.m.th. kanën plot. Zhgëlqeroni aparatin e kafesë. Kokrrat e kafesë duket se Për të zier një filxhan optimal kafeje, aparati i kafesë ka nevojë për sasi të konsumohen shpejt.
  • Page 376 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Papusäiliön kansi 2 Filter 3 Papusäiliö 4 Suodatinkori 5 Suodatinkorin teline 6 Lasikannu 7 Papukuilun puhdistusharja 8 Ohjauspaneeli, jossa on näyttö 9 Mittalusikka 10 Vesisäiliö...
  • Page 377 Suomi Ohjauspaneeli Virtapainike Ajastinpainike ja ajansäädön nuolipainike Käynnistyspainike Puhdistuspainike Kahvijauheen ja kahvin vahvuuden painike Kupin valintapainike Näytön kuvake Kuppien määrä Lämpimänäpitotoiminto Kahvijauhe Kahvin vahvuus Kalkinpoisto Manuaalisen puhdistuksen hälytys Vesisäiliön vesi vähissä Ajastin...
  • Page 378 Suomi Kellonajan näyttö Kaksi ensimmäistä numeroa ilmaisevat tunnit ja kaksi viimeistä numeroa ilmaisevat minuutit. Kierrä nuppi lukitsemattomaan asentoon, jotta voit irrottaa papusäiliön laitteesta. Tällä nupilla valitaan jauhatus, ja suurempi koko tarkoittaa karkeampaa jauhatusta. Kannutila Tippalukko toimii kannutilassa. Huomautus: Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.
  • Page 379 Poista kahvinkeittimestä kalkki, kun näytössä näkyy kalkinpoistohälytys. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
  • Page 380 Suomi Ennen käyttöönottoa Puhdista suodatinteline ja kestosuodatin jokaisen käyttökerran jälkeen. Pyyhi suodatinteline perusteellisesti kuivalla liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. Pyyhi pois mahdolliset kertymät. Kellonajan asettaminen 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Tuntien ilmaisin alkaa vilkkua. 2 Säädä tunteja nuolipainikkeella. 3 Kun tunnit on asetettu, vahvista asetus painamalla ajastinpainiketta. 4 Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua.
  • Page 381 Suomi 5 Vahvista minuutit painamalla ajastinpainiketta. Nykyinen kellonaika on nyt asetettu ja tallennettu. 6 Voit säätää ajastinta valmiustilassa kahdella tavalla: Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja kytke se takaisin. Pidä ajastinpainiketta painettuna, kunnes tuntien numerot alkavat vilkkua. Huomautus Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen. Lämpimänäpitoaika Voit valita, kuinka kauan kahvisi pysyy kuumana, säätämällä...
  • Page 382 Suomi Nosta säiliö laitteesta, laita se vesihanan alle ja täytä se vedellä. Varmista, että kiinnität koukun kunnolla, kun asetat säiliön takaisin paikalleen. Nosta kannun kantta kannen läpän avulla. Laita kahvikannu vesihanan alle ja täytä se vedellä. Täytä vesisäiliö kahvikannulla. Varmista, että vettä on enintään enimmäistasomerkkiin asti. 3 Sulje vesisäiliön kansi.
  • Page 383 Suomi 6 Paina käynnistyspainiketta. Laitteeseen kytketään virta. 7 Paina kahvin vahvuuden painiketta ja valitse kahvijauhe. 8 Paina kuppipainiketta ja valitse 10 kuppia. 9 Paina käynnistyspainiketta. 10 Laite käynnistää huuhtelun. 11 Anna laitteen käydä, kunnes huuhtelu on päättynyt.
  • Page 384 Suomi 12 Tyhjennä lasikannu. Käyttö Kahvipapujen käyttö Huomautus: Kahvinkeitin käyttää tarvittavan määrän vettä valmistettavien kupillisten määrän perusteella. Käytä seuraavasti: 1 Avaa vesisäiliön kansi ja nosta säiliö laitteesta. 2 Täytä säiliö vesihanasta. Varmista, että vettä on enintään enimmäistasomerkkiin asti. 3 Aseta säiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että...
  • Page 385 Suomi 4 Sulje vesisäiliön kansi. 5 Avaa kahvipapusäiliön kansi. 6 Lisää kahvipavut säiliöön. Huomautus: Varmista aina, että tuoreiden kahvipapujen kaksoissäiliö on ainakin puolillaan. Varoitus: Älä käytä paahtamatonta kahvia tai sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu. Käytä kahvipapuja espressopapujen sijaan, sillä espressopavut saattavat vahingoittaa myllyä.
  • Page 386 Suomi 9 Valitse jauhatus käyttämällä nuppia. 10 Avaa suodatinteline läpän avulla. 11 Laita suodatin suodatinkoriin. 12 Sulje suodatinteline. 13 Aseta kahvikannu tai kuppi annostelijan alle.
  • Page 387 Suomi 14 Valitse keitettävä kahvimäärä nupin avulla. Kun valmistat kahvin suoraan kuppiin, voit käyttää lasisia tai keraamisia mukeja sekä laseja. Varmista, että kuppien korkeus on alle 10 cm. 15 Kytke laitteeseen virta. 16 Valitse keitettävä kuppimäärä painamalla kuppipainiketta. 17 Valitse kahvin vahvuus painamalla vahvuuden painiketta. 1: pavut mietoon kahviin 2: pavut keskivahvaan kahviin 3: pavut vahvaan kahviin...
  • Page 388 Suomi 19 Laite käynnistää valmistuksen. Laitteesta kuuluu merkkiääni, kun se on valmis. 20 Poista kuppi tai kahvikannu laitteesta. Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä ennen kuin suodatus on valmis. Kun otat kannun, tippalukko estää kahvia valumasta. Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois. Jos et laita kannua takaisin laitteeseen 20 sekunnin kuluessa, kahvi valuu suodatinkorista yli.
  • Page 389 Suomi 24 Poista suodatin. Lämpimänäpitotoiminto ei käynnisty, jos valmistat yhden kupillisen tai kaksi kupillista. Laite pitää juoman kuumana, kunnes se sammuu automaattisesti. Jos et halua juoman pysyvän enää kuumana, sammuta laite painamalla virtapainiketta. Valmiiksi jauhetun kahvin käyttö Käytä seuraavasti: 1 Tarkista, että laitteessa on riittävästi vettä halutun kahvimäärän keittämiseen. 2 Avaa suodatinteline läpän avulla.
  • Page 390 Suomi 5 Sulje suodatinteline. 6 Aseta kahvikannu tai kuppi annostelijan alle. 7 Valitse keitettävä kahvimäärä nupin avulla. 8 Kytke laitteeseen virta. 9 Valitse kahvijauheen käyttö painamalla tilanvalintapainiketta.
  • Page 391 Suomi 10 Valitse keitettävä kuppimäärä painamalla kuppipainiketta. 11 Käynnistä valmistus painamalla käynnistyspainiketta. 12 Laite käynnistää valmistuksen. Laitteesta kuuluu merkkiääni, kun se on valmis. 13 Poista kuppi tai kahvikannu laitteesta. 14 Nauti vastakeitetystä kahvista.
  • Page 392 Suomi 15 Sammuta laite pitämällä käynnistyspainiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. 3 secs 16 Avaa suodatinteline. 17 Poista suodatin. Ajastimen asettaminen Aseta laitteen ajastin seuraavasti: 1 Käynnistä kahvinkeitin. 2 Paina ajastinpainiketta, ja ajastinkuvake tulee näyttöön. Tuntien numerot vilkkuvat, jotta voit asettaa tunnit.
  • Page 393 Suomi 3 Säädä tunteja nuolipainikkeella. Jos säätö on tehtävä nopeasti, paina nuolipainiketta pitkään. 4 Vahvista tuntien asetus painamalla ajastinpainiketta. Minuuttien numerot ilmaisevat, että voit asettaa minuutit. 5 Säädä myös minuutteja nuolipainikkeella. Jos säätö on tehtävä nopeasti, paina nuolipainiketta pitkään. 6 Vahvista minuuttien asetus painamalla ajastinpainiketta. Voit peruuttaa ajastimen painamalla ajastinpainiketta, ja ajastinkuvake poistuu näytöstä.
  • Page 394 Suomi 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Pyyhi kahvinkeittimen ulkopinta kostealla liinalla. 3 Puhdista suodatinkori kuumalla vedellä ja tiskiaineella tai pese se astianpesukoneessa. 4 Puhdista kahvikannu ja kansi ja huuhtele ne vesihanan alla. Voit myös pestä ne astianpesukoneessa.
  • Page 395 Suomi Myllyn suppilon puhdistaminen Tärkeää: Puhdista myllyn suppilo 1–2 viikon välein, jotta kahvijauhe ei tuki sitä. Sen voi tehdä helposti ja nopeasti noudattamalla alla olevia ohjeita. Puhdista myllyn suppilo, kun näytössä näkyy hälytys, jossa on harjasymboli. Huomautus: Varmista, että kahvipapusäiliö on tyhjä, ennen kuin aloitat puhdistuksen.
  • Page 396 Suomi 6 Paina käynnistyspainiketta. Kahvijauhesuppilon kuilun läppä avautuu, jotta voit puhdistaa kuilun harjalla. 7 Poista kuiluun mahdollisesti kertynyt kahvijauhe tai muut jäämät harjalla. 8 Kun olet puhdistanut kuilun, sulje läppä painamalla uudelleen käynnistyspainiketta. Kalkinpoisto kahvinkeittimestä Poista kahvinkeittimestä kalkki, kun näytössä näkyy kalkinpoistohälytys. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä...
  • Page 397 Suomi 1 Avaa vesisäiliön kansi. 2 Lisää vesisäiliöön ruokaetikkaa (4 % etikkaa) 10 kupin merkkiin asti. 3 Sulje vesisäiliön kansi. 4 Avaa suodatinteline läpän avulla. 5 Aseta suodatin suodatinkoriin ja sulje suodatinkorin teline.
  • Page 398 Suomi 6 Aseta tyhjä kannu kahvinkeittimeen. 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. 8 Käynnistä kahvinkeitin painamalla virtapainiketta. Näytön merkkivalot syttyvät. 9 Paina kahvinkeittimen puhdistuspainiketta. 10 Valitse kalkinpoistoasetus. 11 Vahvista valinta painamalla käynnistyspainiketta. Kahvinkeitin käynnistää kalkinpoiston automaattisesti. 12 Odota, että keitin on suodattanut kalkinpoistoaineen. 13 Kun kalkinpoisto on valmis, huuhtele keitin kahdesti enimmäismäärällä...
  • Page 399 Suomi Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimpiä ongelmia, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Saat lisätukea verkossa skannaamalla tämän QR-koodin. Ongelma Ratkaisu Kahvinkeitin ei toimi.
  • Page 400 Suomi En voi odottaa viimeisiä Käännä nuppi kuppitilasta kannutilaan, jotta tippalukko estää tippumisen pisaroita. suodatinkorista. Jos tippuminen jatkuu, tippalukko voi olla tukossa. Puhdista tippalukko avaamalla suodatinkorin teline ja irrottamalla suodatinkori. Huuhtele suodatinkori ja tippalukko juoksevalla vedellä. Kahvi ei ole tarpeeksi Kahvi jäähtyy kannussa nopeammin, jos valmistat vain muutaman kupillisen kuumaa.
  • Page 401 Suomi Kahvijauhe­ Irrota pistoke pistorasiasta. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä suppilon asiakaspalveluun. Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja kuilun tukos käynnistä laite uudelleen. Puhdista kahvijauhesuppilon kuilu noudattamalla Myllyn suppilon puhdistaminen -kohdan vaiheita. E6/E7/E8 Ohjelmavir­ Irrota pistoke pistorasiasta. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
  • Page 402 Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 Lock till behållare för kaffebönor 2 Filter 3 Behållare för kaffebönor 4 Filterkorg 5 Filterkorghållare...
  • Page 403 Svenska Kontrollpanel Strömknapp Timerknapp och pilknapp för tidsjustering Start/paus-knapp Rengöringsknapp Knapp för förmalet kaffe och kaffestyrka Knapp för koppval Displayikon Antal koppar Varmhållningsläge Förmalet kaffe Kaffestyrka Avkalkning Avisering för manuell rengöring Låg vattennivå Timer...
  • Page 404 Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Page 405 Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Öppna inte apparaten och försök inte att reparera den själv.
  • Page 406 Svenska konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information eller för att åberopa garantin. Före första användningen Rengör filterhållaren och det permanenta filtret efter varje användning. Torka filterhållaren noga med en torr trasa efter varje användning. Se till att ta bort eventuell kondens.
  • Page 407 Svenska 5 Tryck på timerknappen för att bekräfta. Aktuell tid är nu inställd och sparad. 6 Du kan justera timern i standbyläge på två sätt: Koppla ur apparaten och anslut den igen. Håll timerknappen intryckt tills timsiffrorna börjar blinka. Anteckning Apparaten sparar alltid den senaste inställningen.
  • Page 408 Svenska 1 Öppna vattenbehållarens lock. Varning! Lägg inte i kaffebönor eller förmalet kaffe i vattenbehållaren 2 Du kan fylla på vattenbehållaren med vatten på något av nedanstående sätt: Lyft ut behållaren ur apparaten och placera den under kranen och fyll på med vatten.
  • Page 409 Svenska 4 Sätt tillbaka kaffekannan i apparaten. 5 Vrid mittenvredet till kanninställningen. 6 Tryck på på/av-knappen. Apparaten slås på. 7 Tryck på knappen för kaffestyrka och välj förmalet kaffe.
  • Page 410 Svenska 8 Tryck på koppknappen och välj 10 koppar. 9 Tryck på startknappen. 10 Apparaten startar sköljprocessen. 11 Kör apparaten tills spolningsprocessen är klar. 12 Töm glaskannan. Använda apparaten Använda kaffebönor Obs! Kaffebryggaren använder den mängd vatten som behövs baserat på antalet kaffekoppar som ska bryggas Följ stegen nedan för användning:...
  • Page 411 Svenska 1 Öppna vattenbehållarens lock och lyft ut behållaren ur apparaten. 2 Fyll behållaren med vatten från kranen. Se till att vattennivån är under maxnivån. 3 Sätt tillbaka behållaren i apparaten. Se till att kroken är ordentligt fastsatt. 4 Stäng locket till vattenbehållaren. 5 Lyft upp locket till behållaren för kaffebönor.
  • Page 412 Svenska 6 Tillsätt önskade kaffebönor i behållaren. Obs! Se alltid till att den dubbla behållaren för färska kaffebönor är minst halvfull. Varning! För att förhindra att kvarnen blockeras bör du inte använda orostade eller karamelliserade bönor. Använd kaffebönor i stället för espressobönor eftersom espressobönor kan skada kvarnen.
  • Page 413 Svenska 11 Lägg filtret i filterkorgen. 12 Stäng filterhållaren. 13 Sätt kaffekannan eller kaffekoppen under doseraren. 14 Använd vredet för att välja kopp-/kannläge. Koppläget är till för att brygga mindre kaffevolymer och kannläget är till för att brygga större volymer i en kanna. När du använder koppfunktionen kan du använda en glas- eller keramikkopp eller ett glas.
  • Page 414 Svenska 16 Välj hur många koppar du vill brygga genom att trycka på koppknappen. 17 Tryck på styrkeknappen för att välja önskad kaffestyrka. 1: Bönor för svagt kaffe 2: Bönor för medelstarkt kaffe 3: Bönor för starkt kaffe 18 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja processen. 19 Apparaten börjar då...
  • Page 415 Svenska 21 Njut av ditt nybryggda kaffe. 22 Håll strömknappen intryckt i tre sekunder för att stänga av apparaten. 3 secs 23 Öppna filterhållaren. 24 Ta bort filtret. Använda förmalet kaffe Följ stegen nedan för användning: 1 Kontrollera att apparaten har tillräckligt med vatten för att brygga önskad mängd kaffe.
  • Page 416 Svenska 2 Ta tag i fliken för att öppna filterhållaren. 3 Lägg filtret i filterkorgen. 4 Tillsätt den mängd förmalet kaffe i det permanenta filtret som du brukar använda. Använd sex gram malet kaffe eller en matsked för en vanlig kopp kaffe. 5 Stäng filterhållaren.
  • Page 417 Svenska 7 Använd vredet för att välja kopp-/kannläge. Koppläget är till för att brygga mindre kaffevolymer och kannläget är till för att brygga större volymer i en kanna. 8 Slå på apparaten. 9 Välj att använda förmalet kaffe genom att trycka på knappen för lägesval. 10 Välj hur många koppar du vill brygga genom att trycka på...
  • Page 418 Svenska 12 Apparaten börjar då brygga kaffet. Apparaten piper när kaffet är klart. 13 Ta bort koppen eller kaffekannan från apparaten. Var försiktig när du hanterar kaffekannan efter bryggning. Värmeplattan blir mycket varm och kan orsaka brännskador. Var försiktig så att du inte bränner dig.
  • Page 419 Svenska 17 Ta bort filtret. Ställa in timern Följ de här stegen för att ställa in apparatens timer: 1 Slå på kaffebryggaren. 2 Tryck på timerknappen så visas timerikonen på displayen. Timsiffrorna blinkar vilket anger att du kan ställa in timmarna. 3 Använd pilknappen för att ställa in timmarna.
  • Page 420 Svenska 5 Använd pilknappen igen för att ändra minuterna. Om du behöver ändra snabbt trycker du länge på pilknappen. 6 Tryck på timerknappen för att bekräfta minutinställningen. Avbryt timern genom att trycka på timerknappen så försvinner timerikonen från displayen. Rengöring och underhåll Rengöring efter varje användning Sänk aldrig ned kaffebryggaren i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.
  • Page 421 Svenska 4 Rengör kaffekannan och locket under kranen. Eller diska dem i diskmaskinen. Rengöra kvarntratten Viktigt: Rengör kvarntratten varje eller varannan vecka för att förhindra att den täpps igen med malet kaffe. Det gör du snabbt och enkelt genom att följa stegen nedan.
  • Page 422 Svenska 2 Öppna filterhållaren för att få åtkomst till trattrännan. 3 Slå på kaffebryggaren. 4 Tryck på rengöringsknappen på kaffebryggarens kontrollpanel. 5 Välj borstinställningen på displayen. 6 Tryck på startknappen. Då öppnas trattrännans lucka så att du kan rengöra rännan med en borste. 7 Använd en borste för att ta bort malet kaffe eller rester som kan ha samlats i rännan.
  • Page 423 Svenska 8 När du har rengjort rännan trycker du på startknappen igen för att stänga luckan. Avkalka kaffebryggaren Avkalka kaffemaskinen när avkalkningsmeddelandet visas på displayen. Använd endast ättika vid avkalkning eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren. Varning! Använd aldrig ättika med en ättiksyra på 8 % eller mer, naturlig ättika eller avkalkningsmedel i pulver- eller tablettform för att avkalka kaffebryggaren då...
  • Page 424 Svenska 3 Stäng locket till vattenbehållaren. 4 Ta tag i fliken för att öppna filterhållaren. 5 Lägg filtret i filterkorgen och stäng filterkorghållaren. 6 Ställ den tomma kannan i kaffebryggaren. 7 Sätt i kontakten i vägguttaget. 8 Slå på kaffebryggaren genom att trycka på strömknappen. Då tänds displayen.
  • Page 425 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med maskinen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Page 426 Svenska Fyll vattenbehållaren med vatten. Stäng locket till kvarntratten. Kvarnen fungerar inte eller Kontrollera att du inte har valt förmalet kaffe. Du har valt förmalet kaffe om fungerar inte som den ska. symbolen för förmalet kaffe visas på displayen. Rengör kvarntratten genom att följa instruktionerna. Kaffet blir för svagt när jag Vrid på...
  • Page 427 Svenska För lite Tryck på valfri knapp för att aktivera Följ de här stegen om problemet vatten apparatens standbyläge. kvarstår: Fyll på vattenbehållaren och starta Håll rengörings- och startknappen om apparaten. intryckta samtidigt i tre sekunder tills apparaten automatiskt börjar pumpa vatten i en minut.
  • Page 428 Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Kahve çekirdeği haznesinin kapağı 2 Filtre 3 Kahve çekirdeği haznesi 4 Filtre sepeti 5 Filtre sepeti tutucusu 6 Cam sürahi...
  • Page 429 Türkçe Kontrol paneli Güç düğmesi Zaman ayarı için zamanlayıcı düğmesi ve ok düğmesi Başlat/duraklat düğmesi Temizleme düğmesi Ön öğütme ve kahve sertliği düğmesi Fincan seçim düğmesi Ekran simgesi Fincan sayısı Sıcak tutma modu Önceden öğütülmüş kahve Kahve sertliği Kirecin temizlenmesi Manuel temizleme uyarısı...
  • Page 430 Cihazın fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş...
  • Page 431 şekilde, ev ve benzeri yerlerde kullanıma uygundur. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı açmayın veya kendiniz onarmaya çalışmayın. Isıtma elemanı yüzeyi, filtre tutucusu, cihazın alt kısmı, sıcak plaka ve kahveyle dolu sürahi, kullanımdan sonra bir süre boyunca kalan ısıya maruz kalır.
  • Page 432 Türkçe fazla bilgi almak veya garantiye başvurmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. İlk kullanımdan önce Her kullanımdan sonra filtre tutucusunu ve sabit filtreyi temizlediğinizden emin olun. Her kullanımdan sonra filtre tutucusunu kuru bir bezle iyice silin. Yoğuşma birikintilerini temizlemeyi unutmayın.
  • Page 433 Türkçe 5 Dakikayı onaylamak için zamanlayıcı düğmesine basın. Geçerli saat ayarlanır ve kaydedilir. 6 Bekleme modunda zamanlayıcıyı ayarlamak için aşağıdaki iki yaklaşım arasından seçim yapabilirsiniz: Cihazın fişini çıkarıp tekrar takın. Saat haneleri yanıp sönmeye başlayana kadar zamanlayıcı düğmesini basılı tutun. Cihaz her zaman son ayarı...
  • Page 434 Türkçe 1 Su haznesinin kapağını açın. Dikkat: Su haznesine kahve çekirdekleri veya önceden öğütülmüş kahve koymayın 2 Aşağıdaki yöntemlerden birini izleyerek su haznesini suyla doldurabilirsiniz: Hazneyi cihazdan kaldırın ve su doldurmak için musluğun altına yerleştirin. Geri yerleştirirken çengelin düzgün takıldığından emin olun. Sürahi kapağını...
  • Page 435 Türkçe 5 Orta düğmeyi sürahi ayarına getirin. 6 Açma/kapatma düğmesine basın. Cihaz açılır. 7 Kahve sertliği düğmesine basın ve önceden öğütülmüş kahveyi seçin. 8 Fincan düğmesine basın ve 10 bardak seçin. 9 Başlat düğmesine basın.
  • Page 436 Türkçe 10 Cihaz, yıkama işlemini başlatır. 11 Yıkama işlemi bitene kadar cihazın çalışmasına izin verin. 12 Cam sürahiyi boşaltın. Cihazı kullanma Kahve çekirdeklerini kullanma Not: Kahve makinesi, hazırlanacak kahve fincanı sayısına göre gereken miktarda su kullanır Kullanmak için aşağıdaki adımları izleyin: 1 Su haznesinin kapağını...
  • Page 437 Türkçe 3 Hazneyi cihaza geri takın. Çengelin düzgün şekilde takıldığından emin olun. 4 Su haznesinin kapağını kapatın. 5 Kahve çekirdeği haznesinin kapağını kaldırın. 6 İstediğiniz kahve çekirdeklerini hazneye ekleyin. Not: İkili kahve çekirdeği haznesinin taze kahve çekirdeği ile en az yarısının dolu olduğundan her zaman emin olun.
  • Page 438 Türkçe 8 İki hazne arasından istenen kahve çekirdeklerini seçmek için hazne seçici düğmesini çevirin. Benzersiz bir karışım için iki farklı kahve çekirdeği türünü bile karıştırabilirsiniz. Not: Kahve çekirdeği hazneleri veya kahve çekirdekleri arasında geçiş yaptığınızda, her zaman daha önceki kahve çekirdeğinin öğütülmüş halinden kalan kahve kalıntıları...
  • Page 439 Türkçe 13 Kahve sürahisini veya fincanı dağıtıcının altına yerleştirin. 14 Yapmak istediğiniz kahve miktarını seçmek için düğmeyi kullanın. Fincana demleme işlevini kullanırken, cam ya da seramik kupaların yanı sıra cam bardak da kullanabilirsiniz. Yüksekliği 10 cm'den az olan fincanlar kullandığınızdan emin olun. 15 Cihazı...
  • Page 440 Türkçe 18 Başlat/duraklat düğmesine basarak işlemi başlatın. 19 Cihaz işleme başlar. İşlem tamamlandığında cihaz bip sesi çıkarır. 20 Fincanınızı veya kahve sürahisini cihazdan çıkarın. Damlama önleme işlevi, kahve yapma işlemi tamamlanmadan önce sürahiyi kahve makinesinden çıkarmanıza olanak tanır. Damlama önleyici, sürahiyi çıkardığınızda sürahiye kahve akışını...
  • Page 441 Türkçe 23 Filtre tutucusunu açın. 24 Filtreyi çıkarın. Sıcak tutma işlevi bir veya iki fincan kahve yapılırken etkinleşmez. Cihazınız otomatik olarak kapanana kadar içeceğinizi sıcak tutar. İçeceğinizin artık sıcak kalmasını istemiyorsanız açma/kapatma düğmesine basarak cihazı kapatın. Önceden öğütülmüş kahveyi kullanma Kullanmak için aşağıdaki adımları...
  • Page 442 Türkçe 4 Kişisel tercihinize göre kullandığınız kalıcı filtreye önceden öğütülmüş kahve miktarını ekleyin. Standart bir fincan kahve için 6 gram öğütülmüş kahve veya 1 yemek kaşığı kullanın. 5 Filtre tutucusunu kapatın. 6 Kahve sürahisini veya fincanı dağıtıcının altına yerleştirin. 7 Yapmak istediğiniz kahve miktarını seçmek için düğmeyi kullanın. 8 Cihazı...
  • Page 443 Türkçe 9 Mod seçim düğmesine basarak önceden öğütülmüş kahveyi kullanmayı seçin. 10 Fincan düğmesine basarak yapmak istediğiniz fincan sayısını seçin. 11 Başlat/duraklat düğmesine basarak işlemi başlatın. 12 Cihaz işleme başlar. İşlem tamamlandığında cihaz bip sesi çıkarır. 13 Fincanınızı veya kahve sürahisini cihazdan çıkarın.
  • Page 444 Türkçe 14 Taze demlenmiş kahvenizin keyfini çıkarın. 15 Cihazı kapatmak için başlat/duraklat düğmesini üç saniye basılı tutun. 3 secs 16 Filtre tutucusunu açın. 17 Filtreyi çıkarın. Zamanlayıcıyı ayarlama Cihazdaki zamanlayıcıyı ayarlamak için şu adımları izleyin: 1 Kahve makinesini açın.
  • Page 445 Türkçe 2 Zamanlayıcı düğmesine bastığınızda ekranda zamanlayıcı simgesi görüntülenir. Saat haneleri, ayarlanan saati gösterecek şekilde yanıp söner. 3 Saati ayarlamak için ok düğmesini kullanın. Hızlı bir şekilde ayarlamanız gerekiyorsa ok düğmesine uzun basın. 4 Saat ayarını onaylamak için zamanlayıcı düğmesine basın. Dakika haneleri, ayarlanan dakikayı...
  • Page 446 Türkçe Temizlik ve Bakım Her kullanımdan sonra temizleme Kahve makinesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın. 1 Elektrik fişini prizden çekin. 2 Kahve makinesinin dış kısmını nemli bir bezle silin. 3 Filtre sepetini sıcak su ve bulaşık deterjanı ile temizleyin ya da bulaşık makinesinde yıkayın.
  • Page 447 Türkçe Öğütücü hunisini temizleme Önemli: Öğütücü hunisini, öğütülmüş kahveyle tıkanmasını önlemek için 1 ila 2 haftada bir temizleyin. Bu, aşağıdaki adımları uygulayarak kolay ve hızlı bir şekilde gerçekleştirilir. Ekranda bir fırça uyarısı olduğunu fark ettiğinizde öğütücü hunisini temizleyin. Not: Temizleme prosedürüne başlamadan önce kahve çekirdeği haznesinin boş olduğundan emin olun.
  • Page 448 Türkçe 2 Öğütme hunisi kanalına erişmek için filtre tutucusunu açın. 3 Kahve makinesini açın. 4 Makinenin kontrol panelindeki temizle düğmesine basın. 5 Ekrandan fırça ayarını seçin. 6 Başlat düğmesine basın. Bu, öğütme hunisi kanalı kapağının açılmasına neden olarak kanalı bir fırçayla temizlemenize olanak sağlar. 7 Kanalda birikmiş...
  • Page 449 Türkçe 8 Kanalı temizledikten sonra kapağı kapatmak için başlat düğmesine tekrar basın. Kahve makinesinin kirecini temizleme Ekranda kireç temizleme uyarısı görüntülendiğinde kahve makinesinin kirecini temizleyin. Kireci temizlemek için sadece beyaz sirke kullanın, aksi halde diğer ürünler kahve makinesine zarar verebilir. Uyarı: Makinenin kirecini temizlemek için asla asetik asit içeriği %8 veya daha fazla olan sirke, doğal sirke, toz kireç...
  • Page 450 Türkçe 3 Su haznesinin kapağını kapatın. 4 Filtre tutucusunu açmak için tırnağı tutun. 5 Filtreyi filtre sepetine yerleştirin ve filtre sepeti tutucusunu kapatın. 6 Boş sürahiyi kahve makinesine yerleştirin. 7 Elektrik fişini prize takın. 8 Güç düğmesine basarak kahve makinesini çalıştırın. Ekran açılır.
  • Page 451 Bu bölümde makine ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Daha fazla çevrimiçi destek almak için bu QR kodunu da tarayabilirsiniz.
  • Page 452 Türkçe Su haznesini suyla doldurun. Öğütücü hunisinin kapağını kapatın. Öğütücü çalışmıyor veya Önceden öğütülmüş kahveyi seçmediğinizden emin olun. Ekranda önceden düzgün çalışmıyor. öğütülmüş kahve simgesinin görünmesi, önceden öğütülmüş kahveyi seçtiğinizi gösterir. Talimatları izleyerek öğütücü hunisini temizleyin. Öğütücüyü kullandığımda İnce ile kalın arasında istenen öğütme türünü seçmek için öğütme kalınlığı kahve çok hafif oluyor.
  • Page 453 Türkçe Hata kodu Hata kodu Tanım Çözüm Açıklama Su sıkıntısı Cihazı bekleme moduna almak için Bu sorun devam ederse aşağıdaki herhangi bir düğmeye basın. adımları izleyin: Su haznesini yeniden doldurun ve Cihaz otomatik olarak bir dakika cihazı yeniden başlatın. boyunca su pompalamaya başlayana kadar temizleme ve çalıştırma düğmesini aynı...
  • Page 454 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Καπάκι δοχείου κόκκων 2 Φίλτρο 3 Δοχείο κόκκων...
  • Page 455 Ελληνικά Πίνακας ελέγχου Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί χρονοδιακόπτη και κουμπί βέλους για ρύθμιση της ώρας Κουμπί έναρξης/παύσης Κουμπί καθαρισμού Κουμπί αλεσμένου καφέ και έντασης καφέ Κουμπί επιλογής φλιτζανιού Εικονίδιο οθόνης Αριθμός φλιτζανιών Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας Αλεσμένος καφές Ένταση του καφέ Αφαίρεση αλάτων Ειδοποίηση...
  • Page 456 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου...
  • Page 457 υπηρεσίες διαμονής. Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Μην ανοίξετε τη συσκευή και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Η επιφάνεια των αντιστάσεων, η υποδοχή φίλτρου, το κάτω μέρος της...
  • Page 458 κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας τοποθεσία www.philips.com/support. Πριν την πρώτη χρήση Φροντίστε να καθαρίζετε την υποδοχή φίλτρου και το μόνιμο φίλτρο μετά από...
  • Page 459 Ελληνικά 3 Μόλις ρυθμιστεί η ώρα, πιέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε την ώρα. 4 Η ένδειξη λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε τα λεπτά. 5 Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε τα λεπτά. Η...
  • Page 460 Ελληνικά 4 Μόλις ρυθμιστεί η ώρα, πατήστε το κουμπί καθαρισμού για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση της ώρας. 5 Η ένδειξη λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε τα λεπτά. 6 Πατήστε το κουμπί καθαρισμού για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση των λεπτών.
  • Page 461 Ελληνικά 4 Τοποθετήστε την κανάτα καφέ στη συσκευή. 5 Περιστρέψτε τον κεντρικό διακόπτη στη ρύθμιση κανάτας. 6 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή ενεργοποιείται. 7 Πιέστε το κουμπί έντασης καφέ και επιλέξτε αλεσμένο καφέ. 8 Πατήστε το κουμπί φλιτζανιού και επιλέξτε 10 φλιτζάνια.
  • Page 462 Ελληνικά 9 Πατήστε το κουμπί έναρξης. 10 Η συσκευή ξεκινά τη διαδικασία καθαρισμού με νερό. 11 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού με νερό. 12 Αδειάστε τη γυάλινη κανάτα. Χρήση της συσκευής Χρήση των κόκκων καφέ Σημείωση: η...
  • Page 463 Ελληνικά 2 Γεμίστε το δοχείο με νερό από τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού βρίσκεται κάτω από τη μέγιστη στάθμη. 3 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει συνδεθεί σωστά. 4 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού. 5 Ανασηκώστε...
  • Page 464 Ελληνικά 7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου κόκκων. 8 Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής δοχείου για να επιλέξετε τους επιθυμητούς κόκκους ανάμεσα στα δύο δοχεία. Μπορείτε ακόμη και να αναμείξετε δύο διαφορετικά είδη κόκκων για ένα μοναδικό μείγμα. Σημείωση: Κάθε φορά που κάνετε εναλλαγή μεταξύ δοχείων κόκκων καφέ ή κόκκων...
  • Page 465 Ελληνικά 12 Κλείστε την υποδοχή φίλτρου. 13 Τοποθετήστε την κανάτα του καφέ ή το φλιτζάνι σας κάτω από τον διανομέα. 14 Χρησιμοποιήστε το διακόπτη για να επιλέξετε την ποσότητα καφέ που θέλετε να φτιάξετε. Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία παρασκευής καφέ σε φλιτζάνι, μπορείτε να...
  • Page 466 Ελληνικά 17 Πιέστε το κουμπί έντασης για να επιλέξετε την επιθυμητή ένταση του καφέ. 1: Κόκκοι για καφέ με ήπια ένταση 2: Κόκκοι για καφέ με μέτρια ένταση 3: Κόκκοι για καφέ με δυνατή ένταση 18 Ξεκινήστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί έναρξης/παύσης. 19 Η...
  • Page 467 Ελληνικά 22 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/παύσης για τρία δευτερόλεπτα. 3 secs 23 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου. 24 Αφαιρέστε το φίλτρο. Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας δεν ενεργοποιείται κατά την παρασκευή ενός ή δύο 2 φλιτζανιών. Η...
  • Page 468 Ελληνικά 3 Τοποθετήστε το φίλτρο στο καλάθι του φίλτρου. 4 Προσθέστε την ποσότητα αλεσμένου καφέ στο μόνιμο φίλτρο που χρησιμοποιείτε ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Για ένα κανονικό φλιτζάνι καφέ, χρησιμοποιήστε 6 γραμμάρια αλεσμένου καφέ ή 1 κουταλιά της σούπας. 5 Κλείστε...
  • Page 469 Ελληνικά 8 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 9 Επιλέξτε να χρησιμοποιήσετε αλεσμένο καφέ πατώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας. 10 Επιλέξτε τον αριθμό φλιτζανιών που θέλετε να φτιάξετε πατώντας το κουμπί φλιτζανιού. 11 Ξεκινήστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί έναρξης/παύσης. 12 Η συσκευή ξεκινά την επεξεργασία. Η...
  • Page 470 Ελληνικά 13 Αφαιρέστε το φλιτζάνι ή την κανάτα καφέ από τη συσκευή. 14 Απολαύστε τον φρέσκο καφέ σας. 15 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/παύσης για τρία δευτερόλεπτα. 3 secs 16 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου. 17 Αφαιρέστε το φίλτρο.
  • Page 471 Ελληνικά Ρύθμιση χρονοδιακόπτη Για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη στη συσκευή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Ανάψτε την καφετιέρα. 2 Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη. Τα ψηφία της ώρας αναβοσβήνουν για να υποδείξουν τη ρύθμιση της ώρας. 3 Χρησιμοποιήστε...
  • Page 472 Ελληνικά 6 Πατήστε ξανά το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση των λεπτών. Για να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη, πατήστε απλώς το κουμπί του χρονοδιακόπτη. Το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη θα εξαφανιστεί από την οθόνη. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός μετά από κάθε χρήση Μην...
  • Page 473 Ελληνικά Καθαρισμός του στομίου του μύλου Σημαντικό: Να καθαρίζετε το στόμιο του μύλου κάθε 1 με 2 εβδομάδες, για να αποφεύγετε τη συσσώρευση αλεσμένου καφέ. Η διαδικασία είναι εύκολη και γρήγορη. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Καθαρίστε το στόμιο του μύλου όταν παρατηρήσετε ότι εμφανίζεται στην οθόνη...
  • Page 474 Ελληνικά 2 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου για να αποκτήσετε πρόσβαση στο στόμιο υποδοχής αλεσμένου καφέ. 3 Ανάψτε την καφετιέρα. 4 Πατήστε το κουμπί καθαρισμού στον πίνακα ελέγχου του μηχανήματος. 5 Επιλέξτε τη ρύθμιση με το βουρτσάκι στην οθόνη. 6 Πατήστε το κουμπί έναρξης. Αυτό θα ανοίξει το κάλυμμα του στομίου υποδοχής...
  • Page 475 Ελληνικά 8 Αφού καθαρίσετε την υποδοχή, πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης για να κλείσετε το κάλυμμα. Αφαλάτωση της καφετιέρας Αφαιρέστε τα άλατα από την καφετιέρα όταν παρατηρήσετε ότι στην οθόνη εμφανίζεται μια ειδοποίηση αφαίρεσης αλάτων. Να χρησιμοποιείτε μόνο λευκό ξίδι για να αφαιρέσετε τα άλατα, καθώς άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν ζημιά...
  • Page 476 Ελληνικά 3 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού. 4 Πιάστε το κούμπωμα για να ανοίξετε την υποδοχή φίλτρου. 5 Τοποθετήστε το φίλτρο στο καλάθι του φίλτρου και κλείστε την υποδοχή του καλαθιού φίλτρου. 6 Τοποθετήστε την άδεια κανάτα στην καφετιέρα. 7 Βάλτε...
  • Page 477 αντιμετωπίσετε με τη καφετιέρα σας. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Μπορείτε επίσης να σαρώσετε αυτόν τον κωδικό QR για περισσότερη...
  • Page 478 Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην καφετιέρα αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. Γεμίστε το δοχείο με νερό βρύσης. Κλείστε το καπάκι του στομίου του μύλου. Ο μύλος δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε επιλέξει αλεσμένο καφέ. Αν το σύμβολο αλεσμένου καθόλου...
  • Page 479 Ελληνικά Ο καφές δεν είναι αρκετά Αν παρασκευάζετε λίγα μόνο φλιτζάνια καφέ, ο καφές στην κανάτα κρυώνει ζεστός. πιο γρήγορα. Ο καφές παραμένει ζεστός για περισσότερη ώρα αν παρασκευάσετε 10 φλιτζάνια, ποσότητα που αντιστοιχεί σε μία γεμάτη κανάτα. Αφαλάτωση της μηχανής καφέ. Οι...
  • Page 480 Ελληνικά Απόφραξη Αποσυνδέστε τη συσκευή από την Αν το πρόβλημα παραμένει, στομίου πρίζα. επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση υποδοχής πελατών. Συνδέστε και ενεργοποιήστε ξανά τη αλεσμένου συσκευή. καφέ Ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα "Καθαρισμός του στομίου του μύλου" για να καθαρίσετε το στόμιο...
  • Page 481 Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Капак на садот за кафе во зрно 2 Филтер 3 Сад за кафе во зрно...
  • Page 482 Македонски Контролна табла Копче за напојување Копче за тајмер и копче со стрелка за прилагодување на времето Копче за започнување/паузирање Копче за чистење Копче за мелено кафе и за јачина на кафето Копче за избор на шолја Икони на екранот Број...
  • Page 483 напојување или самиот апарат. Во случај на оштетување на кабелот за напојување, со цел да се избегне опасност, кабелот мора да го замени компанијата Philips, сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации. Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со...
  • Page 484 кујни за персоналот во продавници, канцеларии и други работни опкружувања, како и од гостите во хотели, мотели и други видови сместување. Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен центар на Philips за испитување или поправка. Не отворајте го апаратот и не обидувајте се сами да го поправите.
  • Page 485 користење или несоодветно одржување. Нашата гаранција не влијае на вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за користење на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Пред првото користење Не заборавајте да го исчистите држачот за филтер и трајниот филтер по...
  • Page 486 Македонски 3 Кога ќе го поставите часот, притиснете го копчето за тајмер за да го потврдите часот. 4 Индикаторот за минути ќе почне да трепка. Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите минутите. 5 Притиснете го копчето за тајмер за да ги потврдите минутите. Тековното...
  • Page 487 Македонски 4 Кога ќе го поставите часот, притиснете го копчето за чистење за да го зачувате поставениот час. 5 Индикаторот за минути ќе почне да трепка. Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите минутите. 6 Притиснете го копчето за чистење за да ги зачувате поставените минути. Функцијата...
  • Page 488 Македонски 3 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 4 Ставете го бокалот за кафе во апаратот. 5 Завртете го централното тркалце на поставката за бокал.
  • Page 489 Македонски 6 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Апаратот е вклучен. 7 Притиснете го копчето за јачина на кафе и изберете мелено кафе. 8 Притиснете го копчето за шолја и изберете 10 шолји. 9 Притиснете го копчето за започнување. 10 Апаратот го започнува процесот на плакнење. 11 Оставете...
  • Page 490 Македонски 12 Испразнете го стаклениот бокал. Користење на апаратот Користење на зрна кафе Забелешка: кафематот ќе користи количина на вода во зависност од бројот на шолји за кафе што треба да се подготват Следете ги долунаведените чекори за употреба: 1 Отворете го капакот на резервоарот за вода и подигнете го резервоарот од...
  • Page 491 Македонски 4 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 5 Подигнете го капакот на садот за кафе во зрно. 6 Додајте ги саканите зрна кафе во садот. Забелешка: двојниот сад за свежи зрна треба да го наполните најмалку до половина. Предупредување: за...
  • Page 492 Македонски 9 Изберете го саканото ниво на крупност со помош на тркалцето. 10 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 11 Ставете го филтерот во корпата за филтер. 12 Затворете го држачот за филтер. 13 Ставете го бокалот за кафе или вашата шолја под грлото за сипување кафе.
  • Page 493 Македонски 14 Употребете го тркалцето за да изберете режим на шолја/бокал. Режимот „Шолја“ е за правење помали количини кафе, а режимот „Бокал“ е за варење поголеми количини со користење на бокал. Кога ја користите функцијата за подготовка во шолја, можете да користите...
  • Page 494 Македонски 19 Апаратот започнува со обработка. Апаратот ќе се огласи со звучен сигнал. 20 Отстранете ја шолјата или бокалот за кафе од апаратот. Функцијата за запирање на капење ви овозможува да го отстраните бокалот од кафематот пред да заврши процесот на варење. Кога ќе го отстраните...
  • Page 495 Македонски 24 Отстранете го филтерот. Користење мелено кафе Следете ги долунаведените чекори за употреба: 1 Проверете дали апаратот има доволно вода за да ја подготвите саканата количина кафе. 2 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 3 Ставете го филтерот во корпата за филтер. 4 Додајте...
  • Page 496 Македонски 5 Затворете го држачот за филтер. 6 Ставете го бокалот за кафе или вашата шолја под грлото за сипување кафе. 7 Употребете го тркалцето за да изберете режим на шолја/бокал. Режимот „Шолја“ е за правење помали количини кафе, а режимот „Бокал“...
  • Page 497 Македонски 10 Изберете го бројот на шолји што сакате да ги подготвите со притиснување на копчето за шолја. 11 Започнете го процесот со притиснување на копчето за започнување/паузирање. 12 Апаратот започнува со обработка. Апаратот ќе се огласи со звучен сигнал. 13 Отстранете...
  • Page 498 Македонски 15 За да го исклучите апаратот, притиснете и задржете го копчето за напојување во траење од три секунди. 3 secs 16 Отворете го држачот за филтер. 17 Отстранете го филтерот. Поставување тајмер За да го поставите тајмерот на апаратот, следете ги овие чекори: 1 Вклучете...
  • Page 499 Македонски 3 Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите часовите. Ако треба да извршите брзо прилагодување, долго притиснете го копчето со стрелка. 4 Притиснете го копчето за тајмер за да ја потврдите поставката за час. Бројките за минути трепкаат за да го означат поставувањето на минути. 5 Повторно...
  • Page 500 Македонски 1 Исклучете го струјниот приклучок од ѕидниот штекер. 2 Избришете го надворешниот дел на кафематот со влажна крпа. 3 Исчистете ја корпата за филтер со топла вода и малку течност за миење садови или исперете ја во машина за садови. 4 Исплакнете...
  • Page 501 Македонски Чистење на инката на мелницата Важно: чистете ја инката на мелницата на секои 1 до 2 недели за да спречите затнување со талог од кафе. Ова се прави лесно и брзо со следење на чекорите подолу. Исчистете ја инката на мелницата кога на екранот ќе видите предупредување...
  • Page 502 Македонски 6 Притиснете го копчето за започнување. Тогаш ќе се отвори вратичката на каналот на инката од мелницата, што ќе ви овозможи да го исчистите каналот со четка. 7 Користете четка за да го отстраните талогот од кафе или остатоците што можеби...
  • Page 503 Македонски 1 Отворете го капакот на резервоарот за вода. 2 Наполнете го резервоарот за вода со бел оцет (4 % оцетна киселина) до ознаката за 10 шолји. 3 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 4 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 5 Ставете...
  • Page 504 Македонски 6 Ставете го празниот бокал во кафематот. 7 Вметнете го струјниот приклучок во ѕиден штекер. 8 Притиснете го копчето за напојување за да го вклучите кафематот. Екранот ќе засвети. 9 Притиснете го копчето за чистење на кафематот. 10 Изберете ја поставката за отстранување бигор. 11 Притиснете...
  • Page 505 при користење на кафематот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Можете и да го скенирате овој QR-код за онлајн поддршка.
  • Page 506 Македонски Од кафематот Капењето е предизвикано од кондензација на пареа. Сосема е нормално продолжува да капе вода да капе вода од кафематот одредено време. долго по завршувањето на процесот на варење. Не можам да ги чекам Завртете го тркалцето од режим на шолја во режим на бокал за да ја последните...
  • Page 507 Македонски Неправилно Исклучете го апаратот од штекер. Контактирајте со службата за функциони­ корисници ако проблемот не се Почекајте целосно да се олади рање на отстрани. апаратот, па повторно приклучете грејната и вклучете го. цевка Тркалото за Исклучете го апаратот од штекер. Контактирајте...
  • Page 508 Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Кришка ємності для зерен 2 Фільтр 3 Ємність для зерен 4 Кошик фільтра 5 Тримач кошика фільтра...
  • Page 509 Українська Панель керування Кнопка живлення Кнопка таймера і кнопка зі стрілкою для налаштування часу Кнопка пуску/паузи Кнопка очищення Кнопка попереднього помелу та міцності кави Кнопка вибору чашки Піктограма на дисплеї Кількість чашок Режим збереження тепла Попередньо змелена кава Міцність кави Видалення...
  • Page 510 пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими...
  • Page 511 магазинах, офісах та в інших виробничих умовах, а також клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових середовищах. Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Не розбирайте пристрій і не намагайтеся відремонтувати пристрій самостійно. Поверхня нагрівального елемента, тримач фільтра, нижня частина...
  • Page 512 неправильного використання або обслуговування пристрою. Наша гарантія не впливає на ваші законні права як споживача. Щоб отримати додаткову інформацію або скористатися гарантією, відвідайте наш вебсайт www.philips.com/support. Перед першим використанням Після кожного використання чистьте тримач фільтра та постійний фільтр. Після кожного використання ретельно протирайте тримач фільтра сухою...
  • Page 513 Українська 3 Налаштувавши годину, натисніть кнопку таймера для підтвердження. 4 Почне блимати індикація хвилин. За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте хвилини. 5 Натисніть кнопку таймера для підтвердження хвилин. Поточний час встановлено і збережено. 6 Щоб налаштувати таймер у режимі очікування, можна вибрати один із двох...
  • Page 514 Українська 4 Налаштувавши годину, натисніть кнопку очищення, щоб зберегти це налаштування. 5 Почне блимати індикація хвилин. За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте хвилини. 6 Натисніть кнопку очищення, щоб зберегти налаштування хвилин. Промивання пристрою Перед першим використанням завжди промивайте кавоварку, дотримуючись наведених нижче дій. Попередження: Ніколи...
  • Page 515 Українська 4 Поставте глек для кави у пристрій. 5 Поверніть центральний регулятор у положення глека. 6 Натисніть кнопку увімкнення. Пристрій увімкнеться. 7 Натисніть кнопку міцності кави і виберіть попередньо змелену каву. 8 Натисніть кнопку чашки і виберіть 10 чашок.
  • Page 516 Українська 9 Натисніть кнопку пуску. 10 Пристрій почне процес промивання. 11 Дайте пристрою попрацювати, поки процес промивання не завершиться. 12 Спорожніть скляний глек. Використання пристрою Використання кавових зерен Примітка. Кавомашина використовуватиме необхідну кількість води залежно від кількості чашок кави, які потрібно приготувати. Виконайте...
  • Page 517 Українська 2 Наповніть резервуар водою з-під крана. Рівень води не повинен перевищувати максимальний. 3 Вставте резервуар назад у пристрій. Гачок має бути прикріплено належним чином. 4 Закрийте кришку резервуара для води. 5 Підніміть кришку ємності для зерен. 6 Додайте у ємність бажані кавові зерна. Примітка.
  • Page 518 Українська 7 Закрийте кришку ємності для зерен. 8 Поверніть регулятор вибору ємності, щоб вибрати бажані зерна з двох ємностей. Для унікального смаку кави можна навіть змішувати різні типи зерен. Примітка. Щоразу, коли ви перемикатимете між контейнерами для кавових зерен або типами зерен, завжди залишатимуться сліди меленої кави...
  • Page 519 Українська 12 Закрийте тримач фільтра. 13 Поставте глек для кави або чашку під диспенсер. 14 За допомогою регулятора виберіть кількість кави, яку потрібно приготувати. Використовуючи функцію приготування в чашку, можна брати скляні або керамічні горнятка, а також склянки. Використовуйте чашки висотою менше...
  • Page 520 Українська 17 Натисніть кнопку міцності, щоб вибрати потрібну міцність кави. 1: зерно для кави з м’яким смаком 2: зерна для кави середньої міцності 3: зерна для міцної кави 18 Почніть процес, натиснувши кнопку пуску/паузи. 19 Пристрій починає роботу. Пристрій подасть звуковий сигнал після завершення. 20 Заберіть...
  • Page 521 Українська 22 Щоб вимкнути пристрій, натисніть та утримуйте кнопку пуску/паузи протягом трьох секунд. 3 secs 23 Відкрийте тримач фільтра 24 Вийміть фільтр. Функція збереження тепла не активується під час приготування однієї або двох 2 чашок кави. Пристрій підтримуватиме тепло напою, поки не вимкнеться автоматично. Щоб...
  • Page 522 Українська 3 Встановіть фільтр у кошик фільтра. 4 Додайте потрібну кількість попередньо змеленої кави у постійний фільтр залежно від власних уподобань. Для стандартної чашки кави використовуйте 6 г або 1 столову ложку меленої кави. 5 Закрийте тримач фільтра. 6 Поставте глек для кави або чашку під диспенсер. 7 За...
  • Page 523 Українська 8 Увімкніть пристрій. 9 Виберіть використання попередньо змеленої кави, натиснувши кнопку вибору режиму. 10 Виберіть кількість чашок, які потрібно приготувати, натиснувши кнопку чашки. 11 Почніть процес, натиснувши кнопку пуску/паузи. 12 Пристрій починає роботу. Пристрій подасть звуковий сигнал після завершення.
  • Page 524 Українська 13 Заберіть чашку або глек для кави з пристрою. 14 Насолоджуйтеся свіжозвареною кавою. 15 Щоб вимкнути пристрій, натисніть та утримуйте кнопку пуску/паузи протягом трьох секунд. 3 secs 16 Відкрийте тримач фільтра 17 Вийміть фільтр.
  • Page 525 Українська Налаштування таймера Щоб налаштувати таймер на пристрої виконайте такі дії: 1 Увімкніть кавомашину. 2 Натисніть кнопку таймера, і на дисплеї з’явиться піктограма таймера. Блимають цифри години, позначаючи налаштування години. 3 За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте годину. Якщо потрібно швидко...
  • Page 526 Українська 6 Натисніть кнопку таймера ще раз, щоб підтвердити встановлені хвилини. Щоб скасувати налаштування таймера, просто натисніть кнопку таймера, і піктограма таймера зникне з дисплея. Чищення та догляд Чищення після кожного використання У жодному разі не занурюйте кавомашину у воду чи іншу рідину та не мийте...
  • Page 527 Українська Чищення лійки кавомолки Важлива інформація! Для запобігання забиванню меленою кавою чистьте лійку кавомолки кожні 1–2 тижні. Це можна легко і швидко зробити за допомогою наведених нижче кроків. Чистьте лійку кавомолки, коли помітите на дисплеї попередження зі щіткою. Примітка. Перш ніж почати процедуру очищення, перевірте, чи ємність для кавових...
  • Page 528 Українська 2 Відкрийте тримач фільтра, щоб отримати доступ до жолоба лійки. 3 Увімкніть кавомашину. 4 Натисніть кнопку очищення на панелі керування кавомашини. 5 Виберіть налаштування щітки на екрані дисплея. 6 Натисніть кнопку пуску. Це призведе до того, що заслінка жолоба лійки відкриється, а...
  • Page 529 Українська 8 Почистивши жолоб, натисніть кнопку пуску ще раз, щоб закрити заслінку. Видалення накипу з кавомашини Видаляйте накип із кавомашини, коли помітите на дисплеї попередження про видалення накипу. Для видалення накипу використовуйте лише білий оцет, оскільки інші продукти можуть пошкодити кавомашину. Попередження: Для...
  • Page 530 Українська 3 Закрийте кришку резервуара для води. 4 Візьміться за ручку, щоб відкрити тримач фільтра. 5 Встановіть фільтр у кошик фільтра та закрийте тримач кошика фільтра. 6 Поставте порожній глек у кавомашину. 7 Вставте штекер у розетку. 8 Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути кавомашину. Засвітиться дисплей.
  • Page 531 використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте вебсайт www.philips.com/support для перегляду списку поширених запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Ви також можете відсканувати цей QR-код для отримання додаткової...
  • Page 532 Українська Перевірте, чи збігається напруга, вказана на кавомашині, з напругою в локальній мережі. Наповніть резервуар водою. Закрийте кришку лійки кавомолки. Кавомолка не працює Переконайтеся, що ви не вибрали попередньо змелену каву. Якщо на взагалі або не працює дисплеї з’являється символ попередньо змеленої кави, вибрано належним...
  • Page 533 Українська Здається, що кавові зерна Для приготування ідеальної чашки кави кавомашина потребує певної швидко кількості меленої кави. Кількість кавових зерен, яку кавоварка використовуються. використовує для отримання оптимальної кількості меленої кави на чашку, є нормальною. Таймер не працює. Переконайтеся, що ви виконали всі кроки для приготування кави з зерен або...
  • Page 534 Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттама 1 Дән салатын контейнер қақпағы 2 Сүзгі 3 Дән салатын контейнер 4 Сүзгі себеті 5 Сүзгі себетінің ұстағышы...
  • Page 535 Қазақша 13 Контейнерді таңдау тұтқасы Басқару панелі Қуат түймесі Уақытты реттеуге арналған таймер түймесі және көрсеткі түймесі Бастау/кідірту түймесі Тазалау түймесі Алдын ала тарту және кофе қоюлығын реттеу түймесі Шыныаяқты таңдау түймесі Дисплей белгішесі Шыны-аяқ саны Жылы етіп сақтау режимі Алдын...
  • Page 536 Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға алмастыртыңыз. Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы...
  • Page 537 жұмыс орындарындағы ас үйлер сияқты орындарда және қонақ үйлерде, мотельдер мен басқа да тұрғылықты орындарда тұтынушылар қолданысына арналған. Құралды тексеру немесе жөндеу үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құрылғыны ашпаңыз немесе құрылғыны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз. Қыздыру элементінің беті, сүзгі ұстағышы, құрылғының төменгі бөлігі, конфорка...
  • Page 538 көрсету салдарынан болса, бұл кепілдік күшін жояды. Біздің кепілдік тұтынушы ретінде сіздің заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу үшін немесе кепілдікті пайдалану үшін біздің www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз. Алғашқы рет қолданар алдында Сүзгі ұстағышын және тұрақты сүзгіні әр қолданғаннан кейін тазалаңыз.
  • Page 539 Қазақша 3 Сағат орнатылғаннан кейін сағатты растау үшін таймер түймесін басыңыз. 4 Енді минут көрсеткіші жыпықтай бастайды. Минутты реттеу үшін көрсеткі түймесін пайдаланыңыз. 5 Минутты растау үшін таймер түймесін басыңыз. Енді ағымдағы уақыт орнатылды және сақталады. 6 Таймерді күту режимінде реттеу үшін төмендегі екі тәсілдің бірін таңдауға...
  • Page 540 Қазақша 5 Енді минут көрсеткіші жыпықтай бастайды. Минутты реттеу үшін көрсеткі түймесін пайдаланыңыз. 6 Минут параметрін сақтау үшін тазалау түймесін басыңыз. Құралды шаю Төмендегі қадамдарды орындау арқылы кофеқайнатқышты бірінші рет қолданар алдында әрқашан бір рет шайыңыз. Ескерту: Дән салатын контейнерге ешқашан су құймаңыз, себебі...
  • Page 541 Қазақша 4 Кофе құмырасын құрылғыға салыңыз. 5 Құмыраны орнату үшін орталық тұтқаны бұраңыз. 6 Қосу/өшіру түймесін басыңыз. Құрылғы қосылып тұр. 7 Кофе қоюлығы түймесін басып, алдын ала тартылған кофені таңдаңыз. 8 Шыныаяқ түймесін басып, 10 шыныаяқ таңдаңыз.
  • Page 542 Қазақша 9 Бастау түймесін басыңыз. 10 Құрылғы шаю процесін бастайды. 11 Шаю процесі аяқталғанша құрал іске қосылып тұрсын. 12 Шыны құмыраны босатыңыз. Құралды қолдану Кофе дәндерін пайдалану Ескертпе: кофе машинасы дайындалатын кофе шыныаяқтарының санына қарай қажетті су мөлшерін пайдаланады Пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Су...
  • Page 543 Қазақша 2 Ыдысты крандағы сумен толтырыңыз. Су деңгейі максималды деңгейден төмен екеніне көз жеткізіңіз. 3 Ыдысты құрылғыға қайта салыңыз. Ілмек дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз. 4 Су ыдысының қақпағын жабыңыз. 5 Дән салатын контейнер қақпағын көтеріңіз. 6 Контейнерге қалаған кофе дәндерін салыңыз. Ескертпе: Кофе...
  • Page 544 Қазақша 7 Дән салатын контейнер қақпағын жабыңыз. 8 Екі контейнер арасында қажетті дәнді таңдау үшін контейнер таңдау тұтқасын бұраңыз. Бірегей қоспа үшін дәннің екі түрін араластыруға болады. Ескертпе: Кофе дәнін салатын контейнерлер немесе кофе дәндері арасында ауысқан сайын, кофе дәндерінің бұрынғы тартылған түрінен әрқашан...
  • Page 545 Қазақша 12 Сүзгіш ұстағышты жабыңыз. 13 Кофе құмырасын немесе шыныаяқты диспенсердің астына қойыңыз. 14 Дайындағыңыз келетін кофе мөлшерін таңдау үшін тұтқаны пайдаланыңыз. Шыныаяқта қайнату функциясын пайдаланған кезде шыны немесе керамикалық шыныаяқтарды, сондай-ақ стақандарды пайдалануға болады. Биіктігі 10 см-ден төмен шыныаяқтарды пайдаланғаныңызға көз жеткізіңіз.
  • Page 546 Қазақша 17 Қажетті кофе қоюлығын таңдау үшін «Қоюлық» түймесін басыңыз. 1: жұмсақ кофеге арналған дән; 2: орташа қою кофеге арналған дән; 3: қою кофеге арналған дән. 18 «Бастау/Кідірту» түймесін басу арқылы іске қосыңыз. 19 Құрал өңдеуді бастайды. Аяқтаған кезде құрылғы дыбыстық сигнал береді. 20 Шыныаяқты...
  • Page 547 Қазақша 22 Құрылғыны өшіру үшін бастау/кідірту түймесін үш секунд басып тұрыңыз. 3 secs 23 Фильтр ұстағышын ашыңыз. 24 Сүзгіні шығарып алыңыз. Бір немесе екі 2 шыныаяқ қайнатқанда жылы ұстау функциясы қосылмайды. Құрылғы автоматты түрде сөнгенше сусыныңызды ыстық күйде ұстайды. Егер кофенің әрі қарай ыстық күйде болғаны қажет болмаса, құрылғыны өшіру...
  • Page 548 Қазақша 3 Сүзгіні сүзгі себетіне салыңыз. 4 Пайдаланылатын тұрақты сүзгіге алдын ала тартылған кофенің мөлшерін қосу жеке қалауыңызға байланысты. Стандартты шыныаяқ кофе үшін 6 грамм тартылған кофе немесе 1 ас қасық кофе пайдаланыңыз. 5 Сүзгіш ұстағышты жабыңыз. 6 Кофе құмырасын немесе шыныаяқты диспенсердің астына қойыңыз. 7 Дайындағыңыз...
  • Page 549 Қазақша 8 Құрылғыны қосыңыз. 9 Режимді таңдау түймесін басу арқылы алдын ала тартылған кофені пайдалануды таңдаңыз. 10 Шыныаяқ түймесін басу арқылы дайындағыңыз келетін шыныаяқтардың санын таңдаңыз. 11 «Бастау/Кідірту» түймесін басу арқылы іске қосыңыз. 12 Құрал өңдеуді бастайды. Аяқтаған кезде құрылғы дыбыстық сигнал береді.
  • Page 550 Қазақша 13 Шыныаяқты немесе кофе құмырасын құрылғыдан алыңыз. 14 Жаңа қайнатылған кофеден рахат алыңыз. 15 Құрылғыны өшіру үшін бастау/кідірту түймесін үш секунд басып тұрыңыз. 3 secs 16 Фильтр ұстағышын ашыңыз. 17 Сүзгіні шығарып алыңыз.
  • Page 551 Қазақша Таймерді орнату Құрылғыдағы таймерді орнату үшін мына қадамдарды орындаңыз: 1 Кофе машинасын қосыңыз. 2 Таймер түймесін басыңыз, дисплейде таймер белгішесі пайда болады. Сағат сандары орнатылған сағатты көрсету үшін жыпылықтайды. 3 Сағатты реттеу үшін көрсеткі түймешігін пайдаланыңыз. Тез реттеу қажет болса, көрсеткі...
  • Page 552 Қазақша 6 Таймер түймесін басып, таңдаған минутты растаңыз. Таймерден бас тарту үшін таймер түймесін басыңыз, сонда таймер белгішесі дисплейден жоғалады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Әр пайдаланғаннан кейін тазалау Кофе машинаны суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе ағын сумен шаюға да болмайды. 1 Штепсельдік...
  • Page 553 Қазақша Ұсақтағыш түтігін тазалау Маңызды ақпарат: Тартылған кофемен бітелмес үшін тартқыштың түтігін 1–2 апта сайын тазалаңыз. Бұл төмендегі қадамдарды орындау арқылы оңай және жылдам жасалады. Дисплейде щетка туралы ескерту пайда болғанын байқаған кезде тартқыш түтігін тазалаңыз. Ескертпе: Тазартуды бастамас бұрын кофе дәнінің ыдысы бос екенін тексеріңіз.
  • Page 554 Қазақша 2 Тартқыш түтікке қолжеткізу үшін сүзгі ұстағышын ашыңыз. 3 Кофе машинасын қосыңыз. 4 Машинаның басқару тақтасындағы тазалау түймесін басыңыз. 5 Дисплей экранында щетка параметрін таңдаңыз. 6 Бастау түймесін басыңыз. Сонда түтікті щеткамен тазалауға мүмкіндік беретін жердегі түтік қақпағы ашылады. 7 Түтікке...
  • Page 555 Қазақша 8 Түтікті тазалағаннан кейін қақпақты жабу үшін бастау түймесін қайта басыңыз. Кофе машинасын қақтан тазалау Дисплейде қақтан тазалау туралы ескерту пайда болғанын байқаған кезде кофе машинасын қақтан тазалаңыз. Қақтан тазалау үшін тек ақ сірке суын пайдаланыңыз, себебі басқа өнімдер кофе машинасына зақымдауы мүмкін. Ескерту: Кофе...
  • Page 556 Қазақша 3 Су ыдысының қақпағын жабыңыз. 4 Сүзгі ұстағышын ашу үшін тілшені тартыңыз. 5 Сүзгіні сүзгі себетіне салып, сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз. 6 Бос құмыраны кофе машинасына салыңыз. 7 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 8 Кофе машинасын қосу үшін қуат түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
  • Page 557 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда кофе машинасында орын алуы мүмкін ең жиі кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Қосымша онлайн қолдау алу үшін осы QR кодын сканерлеуге де болады.
  • Page 558 Қазақша Кофе машинасында көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Су ыдысына су құйыңыз. Ұсақтағыш түтігінің қақпағын жабыңыз. Тартқыш жұмыс істемейді Алдын ала тартылған кофені таңдамағаныңызға көз жеткізіңіз. Егер немесе дұрыс жұмыс дисплейде алдын ала тартылған кофе белгісі көрінсе, сіз алдын ала істемейді.
  • Page 559 Қазақша Кофе дәндері тез бітіп Керемет бір шыныаяқ кофе қайнату үшін кофе машинасына тартылған қалатын сияқты. кофенің белгілі бір мөлшері қажет. Бір шыныаяққа тартылған кофенің оңтайлы мөлшерін алу үшін кофе машинасы қолданатын кофе дәндерінің мөлшері қалыпты. Таймер жұмыс істемейді. Таймерді орнатпас бұрын кофе дәндері немесе алдын ала тартылған кофе...
  • Page 560 Қазақша Тартқыш Құрылғыны ток көзінен Мәселе шешілмесе, тұтынушыларға түтігі ажыратыңыз. қызмет көрсету орталығына бітелген хабарласыңыз. Құрылғыны розеткаға қосып, қуат түймесін басыңыз. Тартқыш түтігін тазалау үшін «Тартқыш түтігін тазалау» бөліміндегі қадамдарды орындаңыз. E6/E7/ E8 Бағдарлама Құрылғыны ток көзінен Мәселе шешілмесе, тұтынушыларға қатесі...
  • Page 561 ‫עברית‬ ‫מבוא‬ !‫ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס‬ ‫כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר‬ .www.philips.com/welcome ‫בכתובת‬ ‫תיאור כללי‬ ‫מכסה מכל פולי קפה‬ ‫סנן‬ ‫מכל פולי קפה‬ ‫סלסלת הפילטר‬ ‫תושבת סלסלת הפילטר‬ ‫קנקן זכוכית‬...
  • Page 562 ‫עברית‬ ‫לוח בקרה‬ ‫לחצן הפעלה/כיבוי‬ ‫לחצן טיימר ולחצן חיצים לכיוון השעון‬ ‫לחצן הפעלה/השהייה‬ ‫לחצן ניקוי‬ ‫לחצן קפה טחון מראש וחוזק הקפה‬ ‫לחצן בחירת כוס‬ ‫סמל תצוגה‬ ‫מספר כוסות‬ '‫מצב 'שמירה במצב חם‬ ‫קפה טחון מראש‬ ‫חוזק הקפה‬ ‫הסרת אבנית‬ ‫התראה לניקוי ידני‬ ‫כמות...
  • Page 563 ‫עברית‬ ‫תצוגת זמן‬ ‫שתי הספרות הראשונות מייצגות את השעות ושתי הספרות‬ .‫האחרונות מייצגות את הדקות‬ ‫יש לסובב את הידית כדי לשחרר את הנעילה, ואז ניתן‬ .‫להסיר את מכל פולי הקפה מהמכשיר‬ ‫לחצן זה בוחר את מידת טחינת הקפה, כאשר גודל גדול‬ .‫יותר...
  • Page 564 ‫נובע משימוש לא נכון או מתחזוקה לקויה. האחריות שלנו אינה משפיעה על זכויותיך על פי‬ ‫חוק כצרכן. לקבלת מידע נוסף או להפעלת האחריות, בקר באתר האינטרנט שלנו‬ .www.philips.com/support ‫לפני השימוש הראשון‬ .‫חשוב להקפיד ולנקות את תושבת הפילטר ואת הפילטר הקבוע לאחר כל שימוש‬...
  • Page 565 ‫עברית‬ ‫כיוון השעון‬ .‫כעת אפשר לחבר את המכשיר לחשמל‬ .‫תצוגת השעה תתחיל להבהב‬ .‫יש להשתמש בלחצן החיצים כדי לכוון את השעה‬ .‫לאחר הגדרת השעה, לחיצה על לחצן הטיימר תאשר את השעה‬ .‫סימון הדקות יתחיל להבהב. יש להשתמש בלחצן החיצים כדי לכוון את הדקות‬ .‫יש...
  • Page 566 ‫עברית‬ .‫השעה הנוכחית כעת הוגדרה ונשמרה‬ :‫כדי לכוונן את שעון העצר במצב המתנה, באפשרותך לבחור בין שתי הגישות הבאות‬ .‫לנתק את המכשיר ולחבר אותו שוב‬ .‫ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן הטיימר עד שספרות השעה יתחילו להבהב‬ ‫הערה‬ .‫המכשיר שומר תמיד את ההגדרה האחרונה‬ "‫זמן...
  • Page 567 ‫עברית‬ .‫יש לוודא שהוו מחובר היטב בעת הנחתו חזרה במקומו‬ ‫יש לאחוז בלשונית שחרור המכסה כדי למשוך את מכסה הקנקן. יש להניח את קנקן‬ .‫הקפה מתחת לברז ולמלא בו מים. יש למלא את מיכל המים באמצעות קנקן הקפה‬ .‫חשוב לוודא שהמים לא עוברים את הגובה המקסימלי‬ .‫יש...
  • Page 568 ‫עברית‬ .‫יש ללחוץ על לחצן חוזק הקפה ולבחור בקפה טחון מראש‬ .‫יש ללחוץ על לחצן הכוס ולהגדיר 01 כוסות‬ .‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה‬ .‫המכשיר מתחיל את תהליך השטיפה‬ .‫יש להניח למכשיר לפעול עד לסיום תהליך הסמקה‬ .‫יש לרוקן את קנקן הזכוכית‬...
  • Page 569 ‫עברית‬ ‫שימוש במכשיר‬ ‫שימוש בפולי קפה‬ ‫הערה: מכונת הקפה תשתמש בכמות המים הנדרשת בהתבסס על מספר הכוסות‬ ‫שנדרשה להכין‬ :‫לשימוש יש לעקוב אחר ההוראות הבאות‬ .‫יש לפתוח את המכסה של מכל המים ולהרים את המיכל מתוך המכשיר‬ .‫יש למלא את המכל במי ברז‬ .‫חשוב...
  • Page 570 ‫עברית‬ .‫יש להרים את המכסה של מכל פולי הקפה‬ .‫יש להוסיף את פולי הקפה הרצויים למכל‬ ‫הערה: יש לוודא תמיד שמיכל הקפה הכפול מלא בפולים טריים לפחות עד חצי‬ .‫מהנפח‬ ‫אזהרה: כדי למנוע תקלות וחסימות במטחנה, אין להשתמש בפולי‬ ‫קפה לא קלויים או מקורמלים. פולי אספרסו עלולים לגרום נזק‬ .‫למטחנה, לכן...
  • Page 571 ‫עברית‬ .‫יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫יש להניח את כל הפילטרים בסלסלת הפילטר‬ .‫יש לסגור את תושבת הפילטר‬ .‫יש להניח את קנקן הקפה או את הספל מתחת למתקן‬ .‫יש לסובב את הידית כדי לבחור את כמות הקפה שברצונך להכין‬ ‫בשימוש...
  • Page 572 ‫עברית‬ .‫יש להפעיל את המכשיר‬ .‫יש לבחור את מספר הכוסות הרצוי בלחיצה על לחצן הכוס‬ .‫לחץ על לחצן חוזק הקפה כדי לבחור את החוזק המועדף עליך‬ ‫1: פולים לקפה חלש‬ ‫2: פולים לקפה בינוני-חזק‬ ‫3: פולים לקפה חזק‬ .‫לחיצה על לחצן הפעלה/השהייה תתחיל את התהליך‬ .‫המכשיר...
  • Page 573 ‫עברית‬ .‫יש להוציא את הכוס או את קנקן הקפה מהמכשיר‬ ‫פונקציית הפסקת הטפטוף מאפשרת לך להסיר את הקנקן ממכונת הקפה לפני‬ ‫שתהליך ההכנה מסתיים. עם הסרת הקנקן, פונקציית הפסקת הטפטוף עוצרת את‬ .‫זרימת הקפה לתוך הקנקן‬ ‫הסרת קנקן הזכוכית אינה מפסיקה את תהליך הכנת הקפה. אם הקנקן לא יוחזר‬ .‫למכשיר...
  • Page 574 ‫עברית‬ .‫יש לוודא כי המכשיר מכיל מספיק מים להכנת כמות הקפה הרצויה‬ .‫יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫יש להניח את כל הפילטרים בסלסלת הפילטר‬ ‫יש להוסיף את כמות הקפה הטחון בפילטר הקבוע שבחרת בהתאם להעדפתך‬ .‫האישית‬ .‫עבור כוס קפה סטנדרטית, יש להשתמש ב-6 גרם של קפה טחון, או כף אחת‬ .‫יש...
  • Page 575 ‫עברית‬ .‫יש להניח את קנקן הקפה או את הספל מתחת למתקן‬ .‫יש לסובב את הידית כדי לבחור את כמות הקפה שברצונך להכין‬ .‫יש להפעיל את המכשיר‬ .‫יש ללחוץ על לחצן בחירת המצב כדי לבחור בשימוש בקפה טחון מראש‬ .‫יש לבחור את מספר הכוסות הרצוי בלחיצה על לחצן הכוס‬...
  • Page 576 ‫עברית‬ .‫לחיצה על לחצן הפעלה/השהייה תתחיל את התהליך‬ .‫המכשיר מתחיל בעבודה‬ .‫המכשיר יצפצף בסיום‬ .‫יש להוציא את הכוס או את קנקן הקפה מהמכשיר‬ .‫תיהנו מהקפה הטרי שלכם‬ ‫כדי לכבות את המכשיר, יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן הפעלה/השהייה למשך‬ .‫שלוש שניות‬ 3 secs...
  • Page 577 ‫עברית‬ .‫יש לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫יש להסיר את הפילטר‬ ‫הגדרת הטיימר‬ :‫כדי להגדיר את הטיימר במכשיר, יש לבצע את הפעולות הבאות‬ .‫יש להפעיל את מכונת הקפה‬ ‫יש ללחוץ על לחצן הטיימר, ואז סמל הטיימר יופיע על הצג. ספרות השעה מהבהבות‬ .‫כדי...
  • Page 578 ‫עברית‬ ‫יש ללחוץ על לחצן הטיימר לאישור הגדרת השעה. ספרות הדקות מציינות את ערך‬ .‫הדקות‬ ‫יש להשתמש שוב בלחצן החיצים כדי לכוונן את הדקות. אם ברצונך לכוון במהירות, יש‬ .‫ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן החיצים‬ .‫יש ללחוץ שוב על לחצן הטיימר לאישור הגדרת הדקות‬ ‫כדי...
  • Page 579 ‫עברית‬ .‫יש לנגב את חלקה החיצוני של מכונת הקפה במטלית נקייה‬ ‫יש לנקות את סלסלת הפילטר במים חמים עם נוזל רחצת כלים או לנקות אותם‬ .‫במדיח כלים‬ ‫יש לנקות את קנקן הקפה והמכסה כדי לשטוף אותו תחת הברז. או לנקות במדיח‬ .‫הכלים‬...
  • Page 580 ‫עברית‬ .‫כעת אפשר לחבר את המכשיר לחשמל‬ .‫יש לפתוח את תושבת הפילטר כדי לגשת אל פתח משפך הטחינה‬ .‫יש להפעיל את מכונת הקפה‬ .‫יש ללחוץ על לחצן הניקוי בלוח הבקרה של הכלי‬ .‫יש לבחור את הגדרת המברשת במסך התצוגה‬ ‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה. פעולה זו תפתח את מכסה פתח יציאת הפולים‬ .‫ותאפשר...
  • Page 581 ‫עברית‬ .‫יש להשתמש במברשת כדי להסיר כל קפה טחון או שאריות שהצטברו בפתח‬ .‫לאחר ניקוי הפתח, יש ללחוץ על לחצן ההפעלה כדי לסגור את המכסה‬ ‫הסרת אבנית ממכונת הקפה‬ ‫יש לבצע הסרת אבנית בכל פעם שמופיעה התראת הסרת אבנית על גבי התצוגה. בהסרת‬ ‫אבנית...
  • Page 582 ‫עברית‬ 10 ‫יש למלא את מכל המים בחומץ לבן )%4 חומצה אצטית( עד הפס המסמן נפח‬ .‫כוסות‬ .‫יש לסגור את המכסה של מכל המים‬ .‫יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫יש להניח את הפילטר בתוך סלסלת הפילטר ולסגור את מחזיק סלסלת הפילטר‬ .‫יש...
  • Page 583 .‫יש ללחוץ על לחצן הפעלה/כיבוי כדי לכבות את המכשיר‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת‬ ‫ לקבלת רשימה של שאלות‬www.philips.com/support ‫המידע שלהלן, בקרו באתר‬ .‫נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם‬...
  • Page 584 ‫עברית‬ .‫ לקבלת תמיכה מקוונת נוספת‬QR-‫באפשרותך גם לסרוק את קוד ה‬ ‫פתרון‬ ‫בעיה‬ .‫יש להכניס את התקע לשקע שבקיר וללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במכונת הקפה‬ .‫מכונת הקפה לא פועלת‬ .‫יש לוודא שהמתח המצוין על מכונת הקפה מתאים למתח החשמל המקומי‬ .‫יש...
  • Page 585 ‫עברית‬ ‫כדי להכין כוס קפה מושלמת, מכונת הקפה זקוקה לכמות מסוימת של קפה טחון. כמות‬ ‫נראה כי פולי הקפה נגמרים‬ ‫פולי הקפה שמכונת הקפה משתמשת בהם כדי להשיג את הכמות האופטימלית של‬ .‫במהירות‬ .‫קפה טחון לכוס היא נורמלית‬ ,‫חשוב להקפיד על השלמת כל שלבי הכנת הקפה, עם פולי קפה או קפה טחון מראש‬ .‫הטיימר...
  • Page 590 2023 © Versuni Holding B.V. PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V.