Page 1
HD Клеммные коробки / корпуса под выключатели HD Terminal boxes / switch housing HD Boîtiers de jonction / Coffrets pour boutons poussoirs HD 1670.600 HD 1671.600 HD 1672.600 HD 1674.600 HD 1675.600 HD 1676.600 HD 1681.600 HD 1682.600 HD 1683.600 HD 1684.600 HD 1686.600 Руководство...
Page 2
Содержание Contents Sommaire Страница Page Page Указания к документации Notes on documentation Remarques relatives à la documentation Маркировка CE CE labelling Certification CE Хранение документации Storing the documents Conservation des documents Используемые символы Symbols used Symboles utilisés Сопутствующие документы Other applicable documents Autres documents applicables Нормативные...
Page 3
Содержание Contents Sommaire 4 – 17 28 – 34 Комплектующие Accessories Accessoires Руководство по монтажу клеммных коробок HD/HD terminal boxes/swich housing assembly instructions/Boîtiers de jonction HD/Coffrets pour boutons poussoirs Notice de montage...
Page 4
языке. The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE 1.1 Маркировка CE EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme Декларация о соответствии EN 62 208 homepage. EN 62 208 est disponible par téléchargement доступна...
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des com- posants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
Page 6
Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, e incorporan sistemas de instrumentación y control. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad.
Page 7
Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí společnost Rittal potvrdit vhodnost takové...
Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για την τοποθέτηση συνδυασμών διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως και 1000 V AC ή 1500 V DC, καθώς και για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων σε εσωτερικούς χώρους. Για ειδικές απαιτήσεις και για την...
Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
Page 11
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Un équipement de Draag tijdens de Warning against Schließbewegung von protection individuel handling altijd Vid hantering ska alltid closing movements for mechanischen Teilen (EPI) doit toujours de persoonlijke personlig skyddsutrust- mechanical parts of a...
Page 12
2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod alla chiusura delle de cierre de Varoitus koneen/laitteen lukkebevægelse af parti meccaniche di componentes mekaanisten osien mekaniske dele i en una macchina o di un mecánicos en una sulkuliikkeestä...
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение за Предупреждение об Προειδοποίηση πριν από Uwaga na zamykające движение от затва- опасности при закры- την κίνηση κλειδώματος Výstraha před się części mechaniczne рящи...
Page 14
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások Avertizare cu privire la Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ mișcarea de închidere Upozorenje na uklopno mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste a pieselor mecanice kretanje mehaničkih zárómozgására történő...
Page 15
2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny Dávajte pozor na Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred zatvárací pohyb partes mecânicas mašīnas mehānisko zapiranjem mehanskih mechanických častí de uma máquina/ daļu aizvēršanās laikā delov stroja/naprave stroja/zariadenia instalação se fecham Strādājot ar šo moduli,...
Page 16
электрического, электронного, механиче- equipment and devices in industrial indoor des équipements et appareillages électriques, ского или пневматического оборудования areas and – following approval by Rittal – in électroniques, mécaniques ou pneumatiques и устройств в промышленной среде внутри outdoor areas. dans des locaux industriels et - après valida- помещений, а...
Page 17
ции, то необходимы особые договоренно- Des accords particuliers doivent être signés ◾ Observe the load capacities specified сти между Rittal и пользователем. entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions on page 31. d'exploitation particulières. Указания по монтажу ◾ Observe all specified torque values. Over- or ◾...
Page 18
SW 8 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Монтаж крышки / 4.2 Fitting the cover / 4.2 Montage du couvercle ГИГИЕНИЧЕСКИЙ РИСК! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! При закрывании крышки обращайте When closing the lid, Lors de la fermeture du couvercle, veiller внимание: n ensure the correct tightening torque and...
Page 19
SW 8 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Установка монтажной панели / 4.3 Fitting the mounting plate / 4.3 Montage de la plaque de montage = 4 Нм = 4 Нм Высота корпуса/enclosure height/hauteur du boîtier Высота...
Page 20
4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Ввод кабеля / 4.5 Introducing cables / 4.5 Introduction de câbles ВНИМАНИЕ! CAUTION! PRUDENCE ! Следует снять фаску после сверления, в The holes must be deburred after drilling, Après le perçage, les trous doivent противном...
Page 21
ø 16,5 SW 24 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Крепление / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation Настенное крепление с зазором / Wall mounting with spacer brackets / Fixation murale avec patte d'écartement только...
Page 22
ø 16,5 SW 24 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Крепление / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation SW 24 = 10 Нм ГИГИЕНИЧЕСКИЙ РИСК! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! Для настенного крепления снаружи In case of wall mounting from outside, use only Pour la fixation murale depuis l'extérieur, uti- используйте...
Page 23
HD. Если, тем не менее, прива- housing can cause distortion and dures, la société Rittal exclue toute ривание необходимо, это ведет leads to warranty exclusion on the garantie étant donné que le boîtier HD peut se к...
Page 24
4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Крепление / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation Настенное крепление без зазора / Wall mounting without spacer brackets / Fixation murale sans écartement Избегайте прямого настенного крепления корпуса Avoid direct wall mounting of the HD enclosure for the Éviter la fixation murale directe du boîtier HD HD по...
Page 25
SW 10/13 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Заземление и выравнивание потенциалов / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la masse et équipotentialité = 6 Нм = 6 Нм M8x30 y8,2 = 6 Нм...
Page 26
SW 10/13 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Заземление и выравнивание потенциалов / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la masse et équipotentialité Сечение Длина Арт. № SZ Тип Cross section Length Type Model No.
Page 27
5. Установка 5. Installation 5. Установка Если имеется возможность возникновения If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du boîtier высокого давления внутри корпуса, то это developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent может...
Page 28
8. Мойка и дезинфекция 8. Cleaning and disinfection 8. Nettoyage et désinfection Les risques suivants sont réels, en fonction de При некорректно закрытом корпусе HD после An incorrectly sealed HD enclosure presents the fol- монтажа имеются следующие опасности: l'équipement, si le boîtier HD n'est pas correcte- lowing risks, depending on the configuration: ment fermé...
Page 29
8. Мойка и дезинфекция 8. Cleaning and disinfection 8. Nettoyage et désinfection ГИГИЕНИЧЕСКИЙ РИСК! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! При неправильной мойки имеется Improper cleaning can cause damage Il est possible qu'un nettoyage inappro- возможность повреждения поверхности to the housing surfaces and so produce prié...
Page 30
9. Проверка и обслуживание 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Обслуживание должно проводиться регу- Maintenance must be performed at regular L'entretien doit être réalisé régulièrement лярно в зависимости от условий примене- intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d'exploitation et ния...
Page 31
11. Технические характеристики/степени защиты 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques / Indices de protection Размеры Нагрузка Степень защиты Dimensions Load Degree of protection Dimensions Charge admissible Indice de protection Арт. № (мм) (Н) Model No. Ширина Высота Глубина Référence Всего...
Page 32
11. Потери тепла 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Арт. № Ватт/Watt/Watt (Вт) Model No. (Delta T = 20 K) Référence 1670.600 1671.600 1672.600 1674.600 1675.600 1676.600 1681.600 1682.600 1683.600 1684.600 1686.600 12. Запасные части 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Наименование/Designation/Désignation Условия...
Page 33
Действуют условия продажи и доставки, The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- утвержденные соответствующими сбыто- conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. выми и дочерними предприятиями Rittal. subsidiaries apply.
Page 34
◾ Электрораспределение ◾ Контроль микроклимата ◾ IT-инфраструктура ◾ ПО и сервис Здесь Вы можете найти контактную информацию компании Rittal во всем мире. www.rittal.com/contact ООО "Риттал" 125252 Россия, г. Москва, ул. Авиаконструктора Микояна, 12 (4-й этаж) Тел. +7 495 775 02 30...
Need help?
Do you have a question about the HD Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers