Table of Contents
  • Table of Contents
  • Generalità
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Installazione
  • Apertura E Rimozione Della Griglia DI Aspirazione
  • Installazione Sottopensile
  • Installazione a Muro
  • Scelta Della Versione
  • Connessione Elettrica E Controllo Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione E Pulizia
  • Filtro Antigrasso
  • Filtro al Carbone Attivo
  • Illuminazione
  • Pulizia
  • Generalites
  • Conseils Concernant la Securite
  • Montage
  • Ouverture et Enlèvement de la Grille D'aspiration
  • Installation au Dessous D'un Meuble
  • Installation au Mur
  • Choix de la Version
  • Raccordement Électrique et Contrôle Fonctionnel
  • Fonctionnement
  • Entretien et Nettoyage
  • Filtre à Graisse
  • Filtre à Charbon Actif
  • Eclairage
  • Nettoyage
  • Allgemeines
  • Sicherheitshinweise
  • Montage
  • Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
  • Bedienung
  • Umluft
  • Wartung
  • Fettfilter
  • Aktiv-Kohlefilter (Beim Kundendienst oder IM Zubehörhandel Erhältlich)
  • Algemeen
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Aanwijzingen Voor de Installatie
  • Openen en Verwijderen Van Het Rooster
  • Montage Onder Een Keukenkastje
  • Montage Aan de Wand
  • Keuze Afzuigen of Cirkuleren
  • Elektrische Aansluiting en Controle Van de Werking
  • Het Gebruik
  • Onderhoud
  • Het Filter
  • Het Koolstoffilter
  • De Verlichting
  • Schoonmaken
  • Generalidades
  • Normas de Seguridad
  • Instalacion
  • Apertura y Extracción de la Rejilla de Aspiración
  • Instalación de la Campana Debajo de un Armario de Cocina
  • Fijación a la Pared
  • Elección de la Versión
  • La Conexión Elétrica Se Puede Realizar
  • Fucionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro de Carbón Activo
  • Iluminación
  • Limpieza
  • Informações Gerais
  • Precauções de Segurança
  • Instalação
  • Abertura E Remoção da Grelha de Aspiração
  • Instalação por Baixo Do Móvel Suspenso
  • Instalação Na Parede
  • Escolha da Versão
  • Ligação Eléctrica E Controlo Do Funcionamento
  • Funcionamento
  • Manutenção E Limpeza
  • Filtro Antigordura
  • Filtro a Carvão Activo
  • Iluminação
  • Limpeza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
I
GB
F
D
NL
E
P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EX60B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CORBERO EX60B

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contenuti - Contenents GENERALITÀ ....................6 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA..............6 2 - INSTALLAZIONE ................... 6 2.1 - Apertura e rimozione della griglia di aspirazione ............... 6 2.2 - Installazione sottopensile ....................7 2.3 - Installazione a muro ..................... 7 2.4 - Scelta della versione ....................
  • Page 3 Sommaire - Inhalt GENERALITES ....................16 1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ............16 2 - MONTAGE ....................17 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d’aspiration ............17 2.2 - Installation au dessous d’un meuble ................17 2.3 - Installation au mur ..................... 17 2.4 - Choix de la version ....................
  • Page 4 Inhoud - Contenidos ALGEMEEN ....................27 1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............... 27 2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ............28 2.1 - Openen en verwijderen van het rooster ................. 28 2.2 - Montage onder een keukenkastje ................. 28 2.3 - Montage aan de wand ....................28 2.4 - Keuze afzuigen of cirkuleren ..................
  • Page 5 Conteúdos INFORMAÇÕES GERAIS ................... 37 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..............37 2 - INSTALAÇÃO ....................38 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração ..............38 2.2 - Instalação por baixo do móvel suspenso ............... 38 2.3 - Instalação na parede ....................38 2.4 - Escolha da versão .....................
  • Page 6: Generalità

    Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (eva- cuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno). Le migliori prestazio- ni si ottengono nella versione aspirante: tuttavia nel periodo invernale può...
  • Page 7: Installazione Sottopensile

    Parte1 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE steriori. Con griglia aperta e verticale, far scorrere il perno posteriore di destra in avanti lungo l’asola laterale fino a provocarne la fuoriuscita. 2.2 - Installazione sottopensile a) Pensile preforato: collegare la cappa al pensile attraverso i fori predisposti sulla base del pensile, utilizzando le 4 viti 4,2 x 44,4 in dotazione.
  • Page 8: Scelta Della Versione

    Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 2.4 - Scelta della versione a) Aspirante Aprire la griglia di aspirazione e posizionare la leva o l’indice della manopola sulla posizione «aspirante» al fondo della sua corsa (B). Eliminare, se applicata, la cartuccia di carbone attivo, svitando il pomello cen- trale o ruotando lentamente in senso antiorario per sganciare l’attacco centrale a baionetta.
  • Page 9: Funzionamento

    Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 3 - FUNZIONAMENTO 3.1 - L’interruttore comanda l’accensione, la regolazione della velocità del motore e l’illu- minazione del piano di cottura. Per il miglior rendimento dell’apparecchio si consi- glia di aprire la visiera e di usare la velocità più elevata in caso di forte concentrazio- ne di odori e fumi, e la velocità...
  • Page 10: Filtro Al Carbone Attivo

    Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 4.2 - Filtro al carbone attivo È il filtro chimico che trattiene gli odori nella cappa filtrante. Per rimuoverlo, aprire la griglia e svitare il pomello centrale me- tallico o ruotare leggermente in senso antiorario il filtro fino a sganciare la baio- netta centrale.
  • Page 11: General Information

    Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling). All cookers hood perform better when used in evacuation mode.
  • Page 12: Installation Instructions

    Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and the grille will pivot down.
  • Page 13: Choice Of Operating Mode

    Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 2.4 - Choice of operating mode a) Evacuation mode To check that the hood is set up for evacuation, open the grille panel and make sure that the conversion lever or the change-over knob on the centrifugal unit is in the DUCTING position (B).
  • Page 14: Operation

    Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 3 - OPERATION 3.1 - Control is located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should be pulled open.
  • Page 15: Charcoal Filter

    Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 4.2 - Charcoal filter The charcoal filter is a chemical filter to be used only when the hood is in the recycling position. To replace the charcoal filter, open the grille and remove the thumb screw through the centre of the charcoal filter.
  • Page 16: Generalites

    1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Les meilleures performances s’obtiennent dans la version en évacuation extérieure.
  • Page 17: Montage

    1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d’installation prévoient l’ouverture et l’enlèvement de la grille d’aspiration. 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d’aspiration Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte.
  • Page 18: Choix De La Version

    1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 2.4 - Choix de la version a) Evacuation Ouvrir la grille d’aspiration et positionner le levier de conversion ou l’aiguille du bouton sur la position “aspi- rante” à la fin de son parcours (B). Enlever, si fourni, le filtre à...
  • Page 19: Fonctionnement

    2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 3 - FONCTIONNEMENT 3.1 - Le interrupteur actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l’illumination du plan de cuisson. Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d’utiliser la vitesse la plus élevée en cas de forte concentration d’odeurs et de vapeurs, la vitesse intermédiaire ou la petite vitesse pour maintenir l’air propre avec une faible consommation d’énergie.
  • Page 20: Filtre À Charbon Actif

    2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 4.2 - Filtre à charbon actif Il s’agit d’un filtre chimique qui retient les odeurs dans la hotte à recyclage. Pour l’enlever, ouvrir la grille et dévisser le pommeau central en métal. Tourner légèrement le filtre dans le sens contraire à...
  • Page 21: Allgemeines

    Teil 1 - MONTAGEHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion betrieben werden: man spart auf diese Weise Hitzerverlust. Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes der Haube empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Page 22: Montage

    Teil 1 - MONTAGEHINWEISE Hinweis für den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlaufer-hitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt.
  • Page 23: Elektrischer Anschluß Und Funktionskontrolle

    Teil 1 - MONTAGEHINWEISE b) Schrankmontage In der Haubenoberseite sind mehrere Bohrungen eingearbeitet, die eine Befestigung unter Hängeschränken ermöglichen. Nach dem Anbringen entsprechenden Bohrungen Schrankunterseite (Bohrschablone verwenden), kann die Haube unter Verwendung der beiliegenden Schrauben mit dem Schrank verschraubt werden. Während der Montage muß...
  • Page 24: Bedienung

    Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE Bedienung Das Bedienungselement (Schalter) besitzt folgende Funktionen: Position 0 - LICHT AN-AUS Position 1 - kleine Gebläsestufe Position 2 - mittlere Gebläsestufe (nur bei 3 stufigen Hauben) Position 3 - große Gebläsestufe Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
  • Page 25: Aktiv-Kohlefilter (Beim Kundendienst Oder Im Zubehörhandel Erhältlich)

    Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE gegen eine neue Filtermatte beim Kundendienst oder (im Zubehörhandel erhältlich) ausge-tauscht werden. Die gesättigte Matte kann nicht durch Auswaschen regeneriert und erneut benutzt werden. b) Kunststoffaser-Filtermatte (Dicke ca. 10 mm) Eine solche Matte kann regeneriert werden und soll mindestens alle 2 Monate unter Zusatz von warmem Wasser und mildem Spülmittel ausgewaschen werden.
  • Page 26 Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE Achtung: eventuelle Schutzfolie an neuer Aktivkohle-Kassette unbedingt vor dem Einsetzen entfernen, da sonst kein Luftdurchlaß möglich ist. Allgemeines: Ein Nachlassen der Filterwirkung (Einfärbung der Fettfiltermatte, oder Nachlassen der Geruchsbeseitigung durch die Aktivkohle) beeinträchtigt die Leistung der Dunsthaube.
  • Page 27: Algemeen

    Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ALGEMEEN Deze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een wand is geplaatst. Hij kan worden gebruikt in de afzuigversie (afvoer naar buiten) of in de filterversie (recycling binnen). In de winter kan het wenselijk zijn de kap als cirkulatiekap te gebruiken;...
  • Page 28: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 2.1 - Openen en verwijderen van het rooster Om het rooster te openen schruift u de twee schruifjes, links en rechts, naar de richting van het midden van de kap. Het rooster kan nu omlaag geklapt worden en blijft op de achterstiften hangen.
  • Page 29: Keuze Afzuigen Of Cirkuleren

    Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 2.4 - Keuze afzuigen of cirkuleren a) Afzuigen: Afhankelijk van het model is de kap uitgerust met een 100 mm Ø of 120 mm Ø flens voor de aansluiting van een slang of buis. De opening welke niet benut wordt moet met het meegeleverde deksel afgesloten worden.
  • Page 30: Het Gebruik

    Deel 2 - INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 3 - HET GEBRUIK 3.1 - De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk van het model is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snelheden. Wij adviseren u om tijdens het koken de hoogste snelheid te kiezen. Indien u de kap «cirkulerend»...
  • Page 31: Het Koolstoffilter

    Deel 2 - INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 4.2 - Het koolstoffilter Het koolstoffilter, wat u gebruikt indien u de kap “cirkulerend” laat werken, dient om geurente absorberen. Ook dit filter raakt op een gegeven moment verzadigd met stoffen die zowel uit het voedsel als uit verbrandingsresten (gas) afkomstig zijn.
  • Page 32: Generalidades

    Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION GENERALIDADES La campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos ver-siones: filtrante (reciclaje interno del aire) o aspirante (evacuación externa del aire). De todas maneras, se obtiene un mejor resultado con la versión aspirante.
  • Page 33: Instalación De La Campana Debajo De Un Armario De Cocina

    Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION 2.2 - Instalación de la campana debajo de un armario de cocina a) Armario preagujereado: Unir la campana al armario mediante los agujeros existentes en la base del armario usando los cuatro tornillos 4,2x44,4 incluidos en la bolsa de accesorios.
  • Page 34: Elección De La Versión

    Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION 2.4 - Elección de la versión a) Aspirante Abrir la rejilla de aspiración y colocar la leva o el ma- nubrio en la posición “aspirante” (B). Quitar, si se encuentra colocado, el cartucho de carbón activo desenroscando el pomo central a bayoneta.
  • Page 35: Fucionamiento

    Parte 2ª - INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION 3 - FUCIONAMIENTO 3.1 - Mediante el interruptor se optiene el encendido, regulación de la velocidad del motor e iluminación del plano de cocción. Para obtener un rendimiento óptimo se aconseja abrir la visera y usar la velocidad mas fuerte en caso de una gran concentración de olores y humos, y la velocidad intermedia o inferior para proceder a un cambio de aire silencioso y económico.
  • Page 36: Filtro De Carbón Activo

    Parte 2ª - INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION 4.2 - Filtro de carbón activo Es un filtro químico que retiene los olores en la campana en versión filtrante. Para quitarlo, abrir la rejilla y desenroscar el pomo metálico central o girarlo en el sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta desenganchar la bayoneta central.
  • Page 37: Informações Gerais

    Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO INFORMAÇÕES GERAIS Esta coifa foi preparada para ser instalada na parede à qual está encostada uma mesa de cozedura. Pode ser utilizada na versão aspirante (com evacuação ao exterior) ou na versão filtrante (com reciclagem interna). A versão exaustãp é geralmente a mais eficaz.
  • Page 38: Instalação

    Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 2 - INSTALAÇÃO Alguns sistemas de instalação preveem a abertura e a remoção da grelha de aspiração. 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração Para abrir a grelha, fazer deslizar para o centro os botoes colocados na parte inferior do exaustor.
  • Page 39: Escolha Da Versão

    Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 2.4 - Escolha da versão a) Aspirante Abrir a grelha de aspiração e posicionar a alavanca ou o indicador do botão naposição -aspirante- até o fim do seu curso (B). Eliminar, se aplicado, o filtro de carvão activo, desaparafusando o botão central ou girando lentamente no sentido anti-horário,para desenganchar o grampo central à...
  • Page 40: Funcionamento

    Parte 2ª - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO 3 - FUNCIONAMENTO 3.1 - O interruptor acciona-se o motor, a regulagem da velocidade e a iluminação da plataforma de cozedura. Para um melhor rendimento do aparelho, aconselha-se abrir a viseira e usar a velocidade maior, no caso em que haja uma forte concentração de odores e fumo;...
  • Page 41: Filtro A Carvão Activo

    Parte 2ª - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO 4.2 - Filtro a carvão activo É o filtro quimico que retém os odores no exaustor. Para removêlo, abrir a grelha e desaparafusar o botão metálico central, ou então girar no sentido anti-horário o filtro até...
  • Page 44 4329475 01 - 300600...

Table of Contents