Allmand MAXI-POWER 15XR Operator's Manual

Allmand MAXI-POWER 15XR Operator's Manual

Mobile generator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Operator's Manual
en
MAXI-POWER™ 15XR Mobile Generator
Manual del operario
es
Generador móvil MAXI-POWER™ 15XR
Manuel d'utilisation
fr
Génératrice mobile MAXI-POWER™ 15XR
Copyright © 2023 Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, USA All rights reserved.
Part No.: 118348
Revision: C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXI-POWER 15XR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Allmand MAXI-POWER 15XR

  • Page 1 Operator’s Manual MAXI-POWER™ 15XR Mobile Generator Manual del operario Generador móvil MAXI-POWER™ 15XR Manuel d'utilisation Génératrice mobile MAXI-POWER™ 15XR Copyright © 2023 Briggs & Stratton Part No.: 118348 Milwaukee, WI, USA All rights reserved. Revision: C...
  • Page 2: Table Of Contents

    Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator. wires are exposed. Repair or replace damaged wiring The information found in this manual is in effect at the time before starting the engine. of printing. Allmand Bros Inc. may change contents without notice and without incurring obligation.
  • Page 3 WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard Fire And Explosion Hazard • Never permit anyone to install or operate the equipment • Diesel fuel is flammable and explosive under certain without proper training. conditions. • Read and understand this Operator’s Manual, the •...
  • Page 4 Domestic Models WARNING DANGER - Entering electrical Burn Hazard compartment while equipment is in operation will result in • Keep hands and other body parts away from hot death or serious injury. Unplug surfaces. equipment before entering electrical compartment. • Handle hot components with heat resistant gloves. Part No.
  • Page 5 International Models Domestic Models CSA File Number WARNING - Excessive towing speed could result in death or serious injury. Part No. 110361 Do not exceed 65mph (105km/h) CSA File Number: 204930 when towing trailer. For electrical equipment only. Pour matériel électrique seulement. 110361 Part No.
  • Page 6: Features And Controls

    Hourmeter Earth Ground Trailer Interior Light Features And Controls ® The Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator is intended for use as a stationary generator set. Ref Description Identify the features and controls of the machine by Engine Compartment Access Door comparing Figures 1 through 3 with the tables following.
  • Page 7: Pre-Operation Checklist

    • Check for cut, worn or bare electrical wiring. been verified. Repair as needed. Note:  We encourage the use of authorized replacement Allmand WARNING parts. The warranty does not cover damage or performance Electrocution hazard problems caused by the use of parts that are not authorized •...
  • Page 8: Transporting

    2. Run the engine through a startup and shutdown cycle Engine to verify operation. See Operation - Operating The Engine. Also refer to the engine operator's manual. • Check for leaks or other signs of wear or damage. Repair as needed. Preparing For Transport •...
  • Page 9 Reversing the trailer hitch assembly The trailer hitch assembly is reversible. Use the trailer coupler (A, Figure 4) for ball hitches, or the lunette ring (B) for pintle hitches. To reverse the trailer hitch assembly: 1. Remove the mounting hardware (C, Figure 4). 2.
  • Page 10 Using The Tongue Jack WARNING The unit is equipped with a tongue jack to raise and lower the trailer tongue, and to level the trailer front-to-rear. Unsafe Operation Hazard • Failure of trailer lights to operate properly could result To deploy the tongue jack in death or serious injury.
  • Page 11 To uncouple 1. Remove the locking pin (or padlock, if used) from the hole in the locking lever. 2. Pull up on the locking trigger, and lift the locking lever. 3. Use the tongue jack to raise the trailer coupler until it clears the hitch ball.
  • Page 12 Lifting Transporting On A Trailer Lifting equipment requirements Three tie-down points, located on the bottom rear of the trailer • Use only approved lifting equipment with a rated lifting (forklift pockets on right and left sides) and the underside of capacity that exceeds the GVWR of the unit.
  • Page 13: Operation

    • Add fuel as needed. Refer to the engine operator's manual for fuel recommendations. See Specifications for fuel capacity. NOTICE Diesel fuel only. Use of gasoline could result in engine damage. NOTICE Pressurized fueling is not allowed. Operating The Unit Before Operating 1.
  • Page 14: Maintenance

    50 Amp, 120/240 Volt 3-Pole, 4-Wire NEMA L14-50R Power is supplied to the outlets when the engine is running and the main breaker is ON. Each outlet is protected by a dedicated circuit breaker. If a breaker trips: 1. Disconnect the load from the outlet. 2.
  • Page 15 Electrical System To drain the engine oil: Generator 1. Place an approved container beneath the oil drain. Refer to the Generator Operator’s Manual for all scheduled generator maintenance procedures. 2. Remove the oil drain plug or open the oil drain valve, depending on model.
  • Page 16 WARNING Burn Hazard Shut down the engine and allow ample time for components to cool before cleaning the unit. Failure to do so could result in serious burns. NOTICE Use caution when using compressed air or water / steam pressure washers. Do not pressure–clean electrical components, as this may cause damage.
  • Page 17: Troubleshooting

    Long-Term Storage Proper maintenance is required when the unit will be stored or removed from operation for long periods of time. Refer to the Engine Operator's Manual and the Generator Operator's Manual for all engine and generator long-term storage procedures. 1.
  • Page 18: Reporting Safety Defects

    Automatic High Water 234° F 112° C in a group of vehicles, it may order a recall and remedy Temperature Shutdown campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you, your dealer, or Allmand.
  • Page 19: Tire Safety Information

    This placard service department at 1-800-562-1373, go to www.allmand. provides tire and loading information. In addition, this com, or write to: Allmand Bros., Inc.P.O. Box 888 Holdrege, placard will show a statement regarding maximum cargo NE 68949.
  • Page 20 Bead separation means a breakdown of the bond between 1.1 Trailers 10,000 Pounds (4536 kg) GVWR or less components in the bead. (1) Locate the statement “The weight of cargo should Bias ply tire means a pneumatic tire in which the ply never exceed XXX kg or XXX lbs.”...
  • Page 21 Non-pneumatic rim means a mechanical device which, Reinforced tire means a tire designed to operate at when a non-pneumatic tire assembly incorporates a higher loads and at higher inflation pressures than the wheel, supports the tire, and attaches, either integrally or corresponding standard tire.
  • Page 22 4. Tire Safety - Everything Rides On It • Front and rear gross axle weight ratings (GAWR – the maximum weight the axle systems are designed to The National Traffic Safety Administration (NHTSA) has carry). published a brochure (DOT HS 809 361) that discusses all aspects of Tire Safety, as required by 49 CFR 575.6.
  • Page 23 • Step 3: If the tire pressure is too high in any of the tires, Tire Repair slowly release air by gently pressing on the tire valve The proper repair of a punctured tire requires a plug for the stem with the edge of your tire gauge until you get to hole and a patch for the area inside the tire that surrounds the correct pressure.
  • Page 24 Temperature A (Number) This two- or three-digit number is the tire’s load All Passenger Car Tires Must Conform to Federal Safety index. It is a measurement of how much weight each tire Requirements in Addition to These Grades can support. You may find this information in your owner’s Treadwear manual.
  • Page 25: Addendum - Unit Options

    • Check tire pressure before going on a long trip. • Do not overload your vehicle. Check the tire information placard or owner’s manual for the maximum recommended load for the vehicle. Addendum - Unit Options Battery Disconnect The optional battery disconnect allows convenient, tool-free disconnection of the battery while the unit is in storage or not in use, or to prevent unauthorized unit operation.
  • Page 26 To Disengage: Auto Mode Operation 1. If there is an overspeed runaway condition in the • Pull the emergency stop. engine, the controller with detect this issue and Make sure that you address the issue that caused the automatically close the air intake emergency shut-off emergency before you operate the unit again.
  • Page 27 Battery Heater The battery heater (A, Figure 26) keeps the battery heated while the unit is stored or not in use. The battery heater should be used whenever the unit is stored or not in use in temperatures below 32° F (0° C). 1.
  • Page 29: Introducción

    Productos cubiertos por este La información que encuentre en este manual está vigente a partir del momento de la impresión. Allmand Bros Inc. manual puede cambiar los contenidos sin previo aviso si se ve en la obligación. Los siguientes productos se cubren en este manual: Todas las imágenes de este manual son representativas y...
  • Page 30 PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de electrocución Riesgo de incendio y explosión • Cuando el motor está en funcionamiento, se produce Las baterías emiten gases explosivos durante las recargas. un alto voltaje. Nunca intente realizar mantenimiento a Las chispas podrían causar explosiones y provocar los componentes eléctricos mientras el motor esté...
  • Page 31 • Siempre apriete los componentes con al torque especificada. Las piezas sueltas pueden provocar ADVERTENCIA daños en los equipos o causar que funcionen Peligro de enredo o corte indebidamente. • Siempre detenga el motor antes de comenzar el • Obedezca las pautas de la Agencia de Protección mantenimiento.
  • Page 32 Modelos domésticos Modelos domésticos ADVERTENCIA: Los materiales PELIGRO: Ingresar en el humeantes, las llamas compartimento eléctrico mientras descubiertas u otros tipos de el equipo está en funcionamiento Smoking materials, open Keep smoking materials, open ignición cerca de la batería provocará lesiones graves o la flames, or other forms of flames, and other forms of ignition away from the battery.
  • Page 33 Todos los modelos Modelos internacionales ADVERTENCIA: El escape Instrucciones de operación del motor contiene monóxido N.° de pieza 118363 de carbono, un gas tóxico que podría causar lesiones graves o 0° ± 2.8° la muerte. Opere el equipo lejos de ventanas, puertas y conductos 113941 de ventilación.
  • Page 34: Características Y Controles

    Contador horario Conexión a tierra Luz interior del remolque Características y controles ® El Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator está diseñado para usarse como un grupo electrógeno Ref. Descripción estacionario. Puerta de acceso a compartimiento del motor Para identificar las características y controles de Kit de separación...
  • Page 35: Lista De Verificación Previa A La Operación

    Frenos Nota:  • Verifique que los frenos tengan un Se recomienda el uso de repuestos autorizados de Allmand. funcionamiento correcto y que no presenten La garantía no cubre daños ni problemas de rendimiento desgaste. Es necesario realizar tareas de provocados por el uso de piezas que no sean los repuestos reparación.
  • Page 36: Transporte

    Transporte • Verifique que no haya corrosión ni daños. Es necesario realizar tareas de reparación. Cableado eléctrico ADVERTENCIA Peligro de operación no segura  • Verifique que el cableado eléctrico no presente cortes, desgastes, o esté pelado. Es necesario • Operar el equipo sin tener la capacitación adecuada realizar tareas de reparación.
  • Page 37 Vehículo remolcador / requisitos de enganche ADVERTENCIA 1. Revise la clasificación de peso bruto del vehículo Peligro de operación no segura (GVWR) del remolque. Consulte Especificaciones. • No instalar apropiadamente el conjunto de enganche 2. Revise la clasificación de capacidad de remolque del remolque puede ocasionar lesiones graves o la del vehículo de remolque y del enganche.
  • Page 38 2. Para levantar la lengua del remolque, utilice el gato de la lengua. Consulte Transporte: uso del gato de la lengua. 3. Ubique el enganche del vehículo remolcador debajo del enganche del remolque. 4. Acople el enganche del remolque al enganche del vehículo remolcador.
  • Page 39 2. Gire el gato de la lengua 90° hasta la posición de funcionamiento (B, Figura 7). Instale el perno de bloqueo del gato (C). ADVERTENCIA Peligro de operación no segura • No instalar el perno de bloqueo del gato puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 40 Figura 8) en el orificio de la palanca de bloqueo, o bien, use un candado para mayor seguridad. 5. Compruebe que el acoplador esté firmemente conectado al enganche de bola. Para desacoplar 1. Retire el pasador de bloqueo (o el candado, si se usó) del orificio en la palanca de bloqueo.
  • Page 41: Funcionamiento

    Funcionamiento Transporte en un remolque Antes de poner en funcionamiento, lea  Seguridad.  Para asegurar la unidad a un remolque se usan tres puntos Elección del lugar de trabajo de sujeción, ubicados en la parte inferior trasera del remolque (cavidades para grúa horquilla en el lado izquierdo y derecho) 1.
  • Page 42 Abastecimiento de combustible de la 2. Gire el interruptor de modo Deep Sea a APAGADO. unidad Apagado automático del motor Para el abastecimiento El motor está equipado con un sistema de apagado automático del motor para evitar daños excesivos al mismo •...
  • Page 43: Mantenimiento

    Los procedimientos de mantenimiento programados son necesarios para una operación segura y efectiva de la unidad. Bajo condiciones extremas (de mucho polvo, calor o frío extremo, etc.), se deben realizar procedimientos de mantenimiento más frecuentes. ADVERTENCIA Peligro de operación no segura •...
  • Page 44 3. Inspeccione si el eje, los muelles y el bastidor AVISO presentan desgaste y daños. Reemplace según sea La mezcla de diferentes tipos de refrigerantes podría dañar necesario. el motor y el radiador, lo que invalidaría la garantía. 4. Inspeccione el gato de la lengua para determinar que funciona correctamente y busque signos de La unidad está...
  • Page 45 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de enredo No apagar el motor antes de la limpieza de la unidad podría provocar lesiones graves o la muerte. Siempre apague el motor antes de limpiar la unidad. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Apague el motor y deje que pase suficiente tiempo para que los componentes se enfríen antes de limpiar la unidad.
  • Page 46 Almacenamiento durante períodos Generador prolongados El generador tiene una placa de número de serie (A, Figura 19) adjunta al lado de la carcasa. Se requiere de un mantenimiento adecuado cuando la unidad se vaya a almacenar o sacar de funcionamiento durante períodos prolongados.
  • Page 47: Solución De Problemas

    Diseño tubular Cubos (6) pernos sin cabeza UNF de 1/2-20 en un círculo de perno de 5,5 pulg (139,7 mm) Resortes Resortes elípticos: 3 láminas Luces del remolque Luces de detención, de viraje, traseras, para carretera marcadoras laterales y de soporte para placa de licencia Conector de luces de Conector RV de 7 clavijas...
  • Page 48: Información De Defectos De Seguridad

    Manuales de componentes de Servicio de Allmand al 1-800-562-1373, visite www. Además de este Manual del operador, asegúrese de leer allmand.com o escriba a: Allmand Bros., Inc.P.O. Box 888 los manuales de los componentes que se incluyen con la Holdrege, NE 68949.
  • Page 49 (v) Límites de carga del vehículo, incluida una descripción Cuando cargue el remolque, asegúrese de distribuir la y explicación de lo siguiente: carga de manera uniforme, evitando sobrecargar de adelante hacia atrás, o de lado a lado. Los artículos (A) Ubicación y comprensión de la información sobre pesados deben colocarse debajo y tan cerca de los ejes límites de carga, la capacidad total de carga, la capacidad como sea posible.
  • Page 50 (4) El número resultante es igual a la capacidad de carga Ranura hace referencia al espacio entre dos costillas y equipaje disponible. Por ejemplo, si la cantidad “XXX” adyacentes de la banda de rodadura. es igual a 1400 lb y habrá cinco pasajeros con un peso Clasificación de peso bruto del eje o GAWR hace de 150 lb en el vehículo, la capacidad de carga y equipaje referencia al valor especificado por el fabricante del...
  • Page 51 Peso normal de ocupación hace referencia a la cantidad Diámetro de la llanta hace referencia al diámetro nominal de ocupantes especificada en la segunda columna de la del asiento del talón. Tabla I de 49 CFR 571.110 multiplicada por 68 kg (150 lb). Designación de tamaño de la llanta hace referencia al Distribución de ocupación hace referencia a la diámetro de la llanta y a su ancho.
  • Page 52 Miembro central de la rueda hace referencia, en el La seguridad primero: mantenimiento básico de caso de un conjunto de neumático sin aire que incorpora neumáticos una rueda, a un dispositivo mecánico que se fija, de Los neumáticos que se mantienen de manera apropiada manera integral o separada, a la llanta sin aire y permite mejoran la dirección, el frenado, la tracción y la capacidad la conexión entre la llanta sin aire y el vehículo;...
  • Page 53 Si ha estado conduciendo el vehículo y considera que Control de la presión de los neumáticos tiene un neumático desinflado, agregue presión hasta el Es importante controlar la presión de los neumáticos de su límite de inflado en frío recomendado que se indica en la vehículo como mínimo una vez por mes, por las razones placa de información o en la etiqueta de certificación del siguientes:...
  • Page 54 D: La “R” indica radial. Durante los últimos 20 años, la Reparación de neumáticos construcción radial de neumáticos ha sido el estándar del La reparación apropiada de un neumático pinchado exige sector. un tapón para el orificio y un parche para la zona dentro E: Este número de dos dígitos es el diámetro de la ruedo del neumático que rodea al orificio de la pinchadura.
  • Page 55 I: Composición de las capas del neumático y materiales Temperatura usados. La cantidad de capas indica cuántos niveles de Las clasificaciones de temperatura son A (la más alta), tela recubierta en caucho posee el neumático. En general, B y C, que representan la resistencia del neumático a la a mayor cantidad de capas, mayor es el peso que puede generación de calor y su capacidad de disiparlo cuando soportar un neumático.
  • Page 56: Anexo: Opciones De La Unidad

    C: Carga doble máxima. Esta información indica la carga Para conectar la batería: máxima y la presión del neumático cuando se lo utiliza 1. Retire el candado (en caso de haber usado uno). doble, es decir, cuando se colocan cuatro neumáticos en 2.
  • Page 57 Operación en modo de prueba/manual 1. Lleve el interruptor alterno de la válvula de cierre de emergencia (B, Figura 24) a la posición “CERRADA” para cerrar la válvula. 2. Lleve el interruptor de la válvula de cierre de emergencia a la posición “ENCENDIDO” para restablecer la válvula en la posición de abierta.
  • Page 58 Calentador de batería El calentador de batería (A, Figura 26) mantiene la batería del motor calentados mientras la unidad está almacenada o no se encuentra en uso. El calentador de batería debe utilizarse siempre que la unidad esté almacenada o no se encuentre en uso a temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C).
  • Page 59: Introduction

    Maxi-Power™ MP15XR l’arrière. Table des matières: Si vous êtes incertain de toute information contenue dans le manuel, contacter le service à la clientèle d’Allmand au 1-800-562-1373, ou nous contacter par l’entremise de notre Introduction................. 59 site Web à www.allmand.com. Sécurité................59 Conservez ces instructions originales comme référence...
  • Page 60 DANGER AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Risque d’incendie et d’explosion • Une haute tension est présente lorsque le moteur est Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant en marche. Ne jamais tenter d’effectuer l’entretien le chargement. Des étincelles pourraient causer des des composants électriques lorsque le moteur est en explosions, entraînant la mort ou des blessures graves.
  • Page 61 • Toujours serrer les composants au couple indiqué. Les AVERTISSEMENT pièces desserrées peuvent causer des dommages à l’équipement et le faire fonctionner incorrectement. Risque d’emmêlement/de rupture • Suivre les directives d’Environmental Protection Agency • Toujours arrêter le moteur avant de commencer un (EPA), Environnement Canada (Environment Canada, entretien.
  • Page 62 Modèles domestiques Modèles domestiques AVERTISSEMENT – Les articles DANGER – Le fait d’entrer dans de fumeur, les flammes nues ou le compartiment électrique tandis d’autres formes d’allumage près que l’équipement est utilisé Smoking materials, open Keep smoking materials, open de la batterie pourraient causer peut entraîner la mort ou des flames, or other forms of flames, and other forms of...
  • Page 63 Tous les modèles Modèles internationaux AVERTISSEMENT – Instructions de fonctionnement L’échappement du moteur contient Nº de pièce 118363 du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui pourrait causer 0° ± 2.8° la mort ou des graves blessures. Faire fonctionner l’équipement loin 113941 des fenêtres, des portes et des évents.
  • Page 64: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes Réf. Description ® La Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator est Porte d’accès du compartiment moteur destinée à être utilisée comme génératrice stationnaire. Trousse de sécurité Identifier les caractéristiques et contrôles de la machine en Support d’immatriculation/Feu de gabarit...
  • Page 65: Liste De Vérification Avant Utilisation

    • Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé. Nous encourageons l’utilisation de pièces de remplacement Réparer au besoin. Allmand autorisées. La garantie ne couvre pas les dommages Câblage électrique ou les problèmes de performance causés par l’utilisation de pièces non autorisées.
  • Page 66: Transport

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’utilisation de l’appareil avec un câblage coupé, • L’utilisation ou le transport d’une machine avec des usé ou dénudé pourrait provoquer la mort ou des pièces usées, endommagées ou manquantes peut blessures graves.
  • Page 67 AVERTISSEMENT Risque lié au remorquage • L’utilisation d’un véhicule remorqueur ou d’un attelage ayant une capacité nominale de remorquage inférieure au PNBV de la remorque pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Utiliser seulement un véhicule remorqueur et un attelage dont la capacité nominale de remorquage satisfait ou dépasse le PNBV de la remorque.
  • Page 68 AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer de manière sécuritaire les chaînes de sécurité pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours installer correctement les chaînes de sécurité. a. Raccorder les chaînes de sécurité (A, Figure 6) aux passages pour chaînes de sécurité du véhicule remorqueur.
  • Page 69 2. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position d’utilisation (B, Figure 7). Installer la goupille de verrouillage du vérin (C). AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer la goupille de verrouillage du vérin peut causer des blessures graves ou la mort. Veiller à...
  • Page 70 Figure 8) dans le trou dans le levier de verrouillage ou 3. Utiliser le vérin de flèche pour abaisser l’anneau lunette utiliser un cadenas pour plus de sécurité. jusqu’à ce qu’il se dégage du crochet d’attelage à rondelle. Consulter la section Transport∘– Utilisation du 5.
  • Page 71: Fonctionnement

    3. Le conducteur du camion est responsable de fixer la charge correctement sur la remorque. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement • Se tenir debout sous une tour d’éclairage ou près de cette dernière pendant qu’elle est soulevée pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ne jamais se tenir debout sous l’appareil ni près de ce dernier pendant qu’il est soulevé.
  • Page 72 4. Mettre la remorque de niveau avec le vérin de flèche. 1. Consulter le manuel d’utilisation Haute mer pour les Consulter la section Transport∘– Utilisation du vérin de procédures d’arrêt Haute mer. flèche. 2. Régler l’interrupteur de mode Haute mer à ARRÊT. 5. L’appareil est maintenant installé et prêt à être utilisé. Système d’arrêt automatique du moteur Faire le plein de carburant Le moteur est équipé...
  • Page 73: Entretien

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’utilisation ou le transport d’une machine avec des L’utilisation ou le transport d’une machine avec des pièces pièces usées, endommagées ou manquantes pourrait usées, endommagées ou manquantes pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
  • Page 74 le liquide de refroidissement du moteur usé selon les 6. Vérifier si la trousse de sécurité est endommagée. Pour purger le liquide de refroidissement du moteur : 4. Vérifier si les barres de longeron, les vérins stabilisateurs avant et arrière ainsi que les mécanismes règlements locaux, étatiques, provinciaux ou fédéraux.
  • Page 75 Consulter le manuel d’utilisation des essieux pour les moteur et la génératrice à des températures excessivement renseignements sur l’entretien des roulements de roue et élevées. autres composants des essieux.  Utiliser ce qui suit comme directives de nettoyage : Éclairage de la remorque  1.
  • Page 76: Dépannage

    3. Nettoyer tout déversement d’huile ou de liquide dans le compartiment moteur. 4. Vidanger le système de retenue de liquide. 5. Nettoyer tout le câblage électrique et les composants à la main en utilisant un nettoyant non corrosif. 6. Débrancher et enlever la batterie. 7.
  • Page 77: Spécifications

    Arrêt automatique de température Poids d’expédition 2 500 lb 1 134 kg Arrêt automatique de 234 °F 112 °C 234 °F 112 °C élevée de l’eau température élevée de Poids nominal brut du 5 000 lb 2 267 kg l’eau En Amérique du Nord, il faut utiliser véhicule (PNBV) des carburants diesel qui respectent...
  • Page 78: Consignes De Sécurité Relatives Aux Pneus

    Elle indique également le service d’entretien d’Allmand au 1-800-562-1373, visiter poids technique maximal sous essieu (GAWR). Il s’agit du le www.allmand.com/ ou écrire à : Allmand Bros., Inc., poids maximum sous un essieu particulier. Si la remorque P.O. Box 888, Holdrege, NE 68949.
  • Page 79 Pour les remorques comportant des espaces habitables, (2) Repérer le PNBV de la remorque sur l’étiquette du NIV le poids de l’eau et du propane doit également être pris en (certification) de la remorque. compte. Le poids des réservoirs de propane entièrement (3) Soustraire le poids à...
  • Page 80 Câblé désigne les brins formant les plis du pneu. Assemblage de pneu de secours non pneumatique est un assemblage de pneu non pneumatique destiné à un La séparation des câblés signifie que les fils câblés sont usage temporaire à la place d’un assemblage pneu-jante séparés des composés de caoutchouc adjacents.
  • Page 81 La pression de gonflage recommandée est la pression Le corps de roue signifie, dans le cas d’un assemblage de de gonflage à froid appropriée telle qu’elle est indiquée sur pneu non pneumatique comprenant une roue, un dispositif l’étiquette d’information sur les pneus. mécanique qui se fixe, intégralement ou de manière séparable, à...
  • Page 82 La sécurité d’abord – entretien de base des pneus Vérifier la pression des pneus Des pneus adéquatement entretenus améliorent la Il est important de vérifier la pression des pneus du direction, le freinage, la traction et la capacité de charge véhicule au moins une fois par mois pour les raisons du véhicule.
  • Page 83 Si le véhicule a été utilisé et qu’un pneu semble sous- Éléments fondamentaux des pneus gonflé, le gonfler à la pression de gonflage à froid La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à placer recommandée indiquée sur la plaque d’information ou des informations standardisées sur le flanc de tous les l’étiquette de certification des pneus du véhicule.
  • Page 84 (Lettre) L’indice de vitesse indique la vitesse à laquelle Classement uniformisé de la qualité du pneu (uniform tire quality grading, UTQGS) un pneu est conçu pour être conduit pendant de longues périodes. Les vitesses varient de 99 mi/h à 186 mi/h. Les catégories de qualité...
  • Page 85: Addenda - Options Des Unités

    Informations complémentaires sur les pneus de Liste de contrôle pour la sécurité des pneus camions légers • Vérifier la pression des pneus régulièrement (au Les pneus des camions légers comportent d’autres moins une fois par mois), y compris celle de la roue de marquages que ceux trouvés sur les flancs des pneus des secours.
  • Page 86 Vanne d’arrêt d’urgence d’entrée d’air du moteur Cette vanne d’arrêt d’urgence d’entrée d’air facultative ferme la vanne et éteint le moteur automatiquement en cas de survitesse et d’emballement. Consulter le manuel de programmation Pacbrake PH3 pour en savoir plus sur le fonctionnement et la programmation. AVERTISSEMENT Si la vanne de fermeture d’urgence d’entrée d’air a éteint le moteur, quitter la zone immédiatement et respecter...
  • Page 87 Chauffe-moteurs Chargeur de batterie Les chauffe-moteurs sont sur des remorques à tour El cargador de batería (A, Figura 27) mantiene la batería d’éclairage équipées d’ensembles Arctique en option. Le cargada mientras la unidad está almacenada o no se chauffe-moteur style bouchon de chemise d’eau compte encuentra en uso.

This manual is also suitable for:

Maxi-power mp15xr

Table of Contents