Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CO Comfort Wi-Fi Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TTulpe CO Comfort Wi-Fi Series

  • Page 2: Dear Customer

    Water heaters TTULPE are designed and manufactured in strict accordance with domestic and international standards guaranteeing operation reliability and safety. Present manual applies to TTULPE models of CO Comfort Wi-FI. The full name of the model of your heater is specified in "Manufaturer’s warranty" section (sub-sec- tion "Note of sale") and in the marking plate on the heater casing.
  • Page 3: Description And Principle Of Operation

    Table 1 ы Average heating EWH useful time T = 45° C at 2 Model Installation volume, l CO30VW Comfort Wi-Fi 0 h 39 min. vertical CO50VW Comfort Wi-Fi 1 h 06 min. vertical CO80VW Comfort Wi-Fi 1 h 45 min. vertical CO50HW Comfort Wi-Fi 1 h 06 min.
  • Page 4 It is required regularly (at least once a month) to discharge a small amount of water ы through the exhaust pipe of the safety valve into the drain to remove lime deposits and to test the operating functionality of the valve. Handle (Fig. 1, p. 15) is intended to open the valve.
  • Page 5: Installation And Connection

    INSTALLATION AND CONNECTION ы All installation, plumbing and electrical works shall be performed by qualified per- sonnel. ARRANGEMENT AND INSTALLATION All installation, plumbing and electrical works shall be performed by qualified per- sonnel. EWH installation shall be performed in accordance with marking on the housing. It is recommended to install EWH as close as possible to the place of hot water using to reduce heat loss in the pipes.
  • Page 6 Install pressure relief valve (Fig. 1, p.5) at the cold water inlet (Fig. 1, p. 3) tube ы with the blue ring, by 3.5-4 turnings, ensuring junction tightness with any sealing ma- terial (flax, FUM tape, etc.). During EWH operation you can observe water leak out of the outlet pipe of the safety valve for excessive pressure release to ensure safety of the water heater.
  • Page 7: Connection To Power Supply

    Figure 1: 1 – EWH, 2 – hot water pipe, 3 – cold water pipe, 4 – drain valve ы (not in the scope of supply), 5 – safety valve, 6 – drainage (not in the scope of supply), 7 – feed pipe, 8 – shut off valve when EWH operation, 9 – cold water main, 10 –...
  • Page 8: Operation

    10. OPERATION ы Figure 2. Electronic control board Figure 2: 1 – LCD display, 2 – button «▲» Temperature control / increasing the heating temperature, 3 – button «▼» Temperature control / decreasing the heating tem- perature, 4 – button «on/off» / switch on/switch off, 5 – button «Heating mode» / setting the heating power, 6 –...
  • Page 9: Technical Maintenance

    mode). ы Press and hold UP △ and DOWN ▽ buttons simultaneously until the wireless connection icon starts to flash on and off on the display Right after this touch "Add an appliance" button in Tuya Smart app In application “Tuya Smart”: •...
  • Page 10 • Cut off supply of cold water into EWH; • Unscrew the relief valve or open drain valve; • To put on the cold water supply inlet or discharge valve a rubber hose, sending the other end down the drain; •...
  • Page 11 1) Check voltage at the electrical ы outlet; 1) no voltage in electric 2) Contact a qualified service cen- network; ter. Powered EWH does not 2) damaged power cord. 3) Disconnect from the power heat water. No backlights supply, remove EWH protective 3) Thermal switch actu- of indicator lamps.
  • Page 12: Manufacturer's Warranty

    14. DISPOSAL ы When complying with the rules of EWH installation, operation and maintenance and when water quality complying with current standard the manufacturer sets EWH lifespan of 9 years from the date of purchase. All parts of the heater are made of materials allowing, where appropriate, environ- mentally sound disposal which must be made in accordance with the rules and regula- tions of the country where the water heater is operated.
  • Page 13: Information On The Manufacturer

    The manufacturer shall not be liable for defects due to violations of principles of ы installation, operation and maintenance of EWH set forth herein, including in cases where these defects have arisen due to invalid parameters of mains (electricity and wa- ter), where EWH is operated, and due to the intervention of a third party.
  • Page 14: Gentile Cliente

    Gli scaldacqua TTULPE sono progettati e prodotti nello stretto rispetto degli stand- ard internazionali che garantiscono l’efficienza e la sicurezza dell’uso. Il presente manuale è valido per i modelli TTULPE di serie SH Shadow Wi-Fi. Il titolo completo del modello dello scaldacqua da Lei acquistato è indicato nella sezione del manuale «Contrassegno confermante la vendita»...
  • Page 15 Il produttore si riserva il diritto di riportare le variazioni nella dotazione, struttura e ы caratteristiche dello scaldacqua senza obbligo di preavviso. Tabella 1 Capacità Tempo medio di utile dello riscaldamento, Modello Gamma Posizionamento ΔТ°=45°С con la scaldacqua, potenza di 2 kW CO30VW Comfort Wi-Fi 0 ore 39 minuti verticale...
  • Page 16: Indicazioni Di Sicurezza

    scaldacqua. Questo attacco di scarico deve essere lasciato aperto all'atmosfera e deve ы essere previsto in pendenza continua verso il basso. E indispensabile assicurare lo scarico d’acqua dall’attacco di scarico della valvola di sicurezza (Fig. 1, pos. 14) alla canalizzazione mediante l’apposito scarico (Fig. 1, pos.
  • Page 17: Installazione E Collegamento

    dei casi in cui l’utilizzo si effetua sotto la sorveglianza oppure secondo le ы istruzioni delle persone responsabili della sicurezza dello scaldacqua. Durante l’utilizzo dello scaldacqua occorre regolarmente fare delle verifiche del suo corretto funzionamento (assenza di perdite d’acqua, odore di bruciato, scin- tillamento del cablaggio, etc.).
  • Page 18: Collegamento Idraulico

    AVVERTENZA! Per evitare il danno alla proprietà dell’utente e (o) delle ы persone terzi in caso di malfunzionamento dello sistema di fornitura dell’acqua calda occore installare lo scaldacqua nei locali con pavimenti impermeabili e dotati dello scarico alla canalizzazione, in nessun caso non è...
  • Page 19 ы Fig. 1. Schema del collegamento idraulico dello scaldacqua Fig. 1: 1 – Scaldacqua, 2 – raccordo per l’uscita dell’acqua calda, 3 – raccordo per l’entrata dell’acqua fredda, 4 – rubinetto di scarico (non in dotazione), 5 – valvola di sicurezza, 6 – scarico alla canalizzazione (non in dotazione), 7 – tubi di alimenta- zione, 8 –...
  • Page 20: Collegamento Elettrico

    Chiudere il rubinetto dell’acqua calda sul miscelatore. Nel caso di collegamento dello ы scaldacqua nei locali non dotati dell'impianto d'alimentazione idrica è consentito l’ali- mentazione dello scaldacqua con l’acqua da un serbatoio installato all’altezza minima di 5 metri dal punto superiore dello scaldacqua oppure da un serbatoio ausiliario a mezzo di una stazione di pompaggio.
  • Page 21 Figura 2: 1 – LCD display, 2 – tasto «▲» «Temperature control» / aumento di ы temperatura di riscaldamento, 3 – tasto «▼» «Temperature control» / diminuzione della temperatura di riscaldamento, 4 – tasto «on/off» / accensione / spegnimento, 5 – tasto «Heating mode»...
  • Page 22 In applicazione " Tuya Smart”: ы * successivamente seguire le istruzioni di applicazione. Fallimento: * assicurati che la funzione Wi-Fi sia abilitata sul tuo dispositivo mobile * assicurarsi di essere connessi alla rete Internet 2.4 GHz In caso di guasti del controllo wireless tramite Wi-Fi, assicurarsi che la rete Wi-Fi funzioni, che la connessione Internet sia disponibile e che Tuya Smart app funzioni correttamente.
  • Page 23 Quale le misure di manutezione sono previste le azioni seguenti: ы  togliere la tensione dallo scaldacqua;  lasciare raffreddare l’acqua calda oppure scaricarla dal miscelatore;  bloccare l’alimentazione dello scaldacqua con l’acqua fredda;  smontare la valvola di sicurezza oppure aprire l’attacco di scarico; ...
  • Page 24 ы La temperatura selezio- Regolare il termostato nel senso nata è vicina alla tempera- d’abbassamento di temperatura tura di limite Interuttore termico in- terviene molto fre- Estrarre dallo scaldacqua la quentemente Il tubo del termostato è flangia rimovibile e attentamente coperto d’incrostazione provvedere alla pulizia e asporta- zione del calcare del tubo...
  • Page 25: Garanzia Del Produttore

    TRASPORTO E STOCCAGGIO DEGLI SCALDACQUA ы ELETTRICI Il trasporto e lo sctoccaggio degli scaldacqua elettrici si effetuano in conformità ai simboli di manipolazione riportati sull’imballo: Proteggere il carico dall'umidità Il carico è fragile, maneggiare con cura Temperatura raccomandata per lo stoccaggio del carico: da +5°С a +40°С Indica la posizione verticale corretta del carico 14.
  • Page 26 calcola dalla data di produzione dello scaldacqua.La data di produzione dello scaldac- ы qua è codificata nel numero di matricola unico riportato sulla targhetta d’identità posta sul corpo dello scaldacqua. Il numero di matricola dello scaldacqua comprende tredici cifre. La terza a la quarta cifra codificano l’anno di produzione, la quinta e la sesta – mese di produzione, la settima e la ottava –...
  • Page 27 CONTRASSEGNO DI VENDITA ы Modello ___________________ Numero di matricola ______________________ Data di vendita «_____» __________________________________ 20 ______ Venditore: _____________________________________ Timbro del Firma del rappresentante venditore del venditore ___________________________________ Il prodotto comprende tutte le parti; Non ho nessun reclamo per l’aspetto esteriore del prodotto.
  • Page 28 Sehr geehrte Kunden! Wir gratulieren Ihnen bei Anschaffung des elektrischen Warmwasserspeichers „TTULPE“. Wir sind überzeugt, dass eine breite Palette an elektrischen Warmwasser- speicher Ihre Anforderungen und Bedürfnisse abhelfen kann. Durch die Anwendung neuer Technologie und die Benutzung der hochwertigen Materialien konnte sich die Marke TTULPE die Popularität und das Vertrauen verschaffen...
  • Page 29 Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Ausstattung, Ausführung und Eigen- ы schaften des Warmwasserspeichers ohne Voranmeldung zu ändern. Tabelle 1 Durchschnittliche Heizzeit um ΔТ=45°С bei einer Bezeichnung Leistung von 2,0 kW CO30VW Comfort Wi-Fi 0 stunden 39 min. CO50VW Comfort Wi-Fi 1 stunden 06 min.
  • Page 30 Es ist notwendig, den Wasserzufuhr aus dem Auslaufrohr des Sicherheitsventils ы (Bild 1, Ziffer 14) in das Abwassersystem zu sichern. Dazu ist bei Installation des Spei- chers eine entsprechende Drainage vorzusehen (Bild 1, Ziffer 6). Es ist notwendig, eine Menge Wasser über das Auslaufrohr des Sicherheitsventils in das Abwassersystem regelmäßig (mindestens einmal im Monat) zur Beseitigung der Kalkablagerung und zur Funktionsprüfung des Sicherheitsventils auslaufen zu lassen.
  • Page 31: Installation Und Anschluss

    Weisen Sie Ihren Kindern darauf hin, dass sie mit dem Warmwasserspei- ы cher nicht spielen dürfen. Der Speicher soll nicht von Menschen (auch Kinder) mit körperlichen, taktilen oder psychischen Einschränkungen, so- wie von Menschen, die mit dem Speicher nicht umgehen können, benutzt werden.
  • Page 32 Um die Beschädigung des Vermögens des Benutzers und (oder) des Drit- ы ten durch Mängel des Warmwasserversorgungssystems zu vermeiden, soll der Speicher in einem Raum mit Воdenabdichtung und Drainage in Ab- wasserleitung installiert werden. Die wasserempfindlichen Gegenstände sollen unter dem Speicher nicht gestellt werden. Wird der Speicher in ei- nem nicht geschützten Raum installiert, so ist eine Bodenwanne (nicht im Lieferumfang) mit Drainage in Abwasserleitung aufzustellen.
  • Page 33 Bild 1. Wasseranschluss ы Bild 1: 1 – Speicher, 2 – патрубок горячей воды, 3 – Kaltwasserstutzen, 4 – Ablassventil, 5 – Sicherheitsventil, 6 – Drainage zur Entwässerung, 7 – Leitung, 8 –während des Betriebs des Speichers Ventil absperren), 9 – Kaltwasserleitung, 10 – Warmwasserleitung, 11 –...
  • Page 34: Elektrischer Anschluss

    Nach Wasseranschluss öffnen Sie den Kaltwasserversorgungsventil (Bild 1, Ziffer ы 11), Warmwasserzufuhrventil (Bild 1, Ziffer 12) und den Warmwasserhahn am Misch- batterie, um den Speicher zu entlüften. Sobald der Warmwasserspeicher mit Wasser gefüllt wird, läuft das Wasser aus Warmwasserhahn blasenfrei aus. Dann ziehen Sie den Warmwasserhahn zu.
  • Page 35: Betrieb

    10. BETRIEB ы Bild 2. Elektronisches Bedienfeld Bild 2: 1 – LCD-Display, 2 – knopf «▲» Temperature control / Erhöhung der Heiztemperatur, 3 – knopf «▼» Temperature control / Reduzierung der Heiztemperatur, 4 – knopf «on/off» / aktivieren/deaktivieren, 5 – knopf «Heating mode» / Einstellung der Heizleistung, 6 –...
  • Page 36: Wartung

    3. „Boiler (Wi-Fi)“ auswählen ы 4. Die Verbindung wird hergestellt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist (im Standby- Modus). 5. Halten Sie die Tasten UP △ und DOWN ▽ gleichzeitig gedrückt, bis das Symbol für die drahtlose Verbindung auf dem Display zu blinken beginnt 6.
  • Page 37 Die Beschädigung des Rohrheizkörpers ist kein Garantiefall. Die Garantiever- ы pflichtungen des Herstellers und des Verkäufers umfassen die regelmäßige Wartung nicht. Bei Durchführung der Wartungsarbeiten:  den Speicher abschalten und vom Stromnetz trennen.  das Warmwasser abkühlen oder abfließen lassen. ...
  • Page 38 Den Fußflansch aus dem ы elektrischen Warmwasserspei- Thermostatrohr ist mit cher herausnehmen und den Kesselstein belegt. Kesselstein aus dem Rohr vor- sichtig entfernen Der elektrische Warm- Das Ventil (Bild 1, Zif- Das Ventil schließen oder aus- wasserspeicher ist im fer 8) ist nicht geschlos- Betrieb, erwärmt jedoch tauschen (Bild 1, Ziffer 8) sen oder ist ausgefallen...
  • Page 39 14. ENTSORGUNG ы Die Betriebsdauer des Speichers, die vom Hersteller festgelegt wird, beträgt 9 Jahre ab Verkaufsdatum, vorbehalten, dass alle Installations-, Betriebs- und Wartungs- vorschriften eingehalten wurden und die Qualität des Betriebswassers den gültigen Nor- men entspricht. Bei der Entsorgung des elektrischen Warmwasserspeichers sind lokale Umwelt- gesetze und -empfehlungen einzuhalten.
  • Page 40: Angaben Zum Hersteller

    Bei der Installation und Bedienung des Speichers soll der Benutzer die Vorschrif- ы ten, die eine einwandfreie Funktion des Speichers während der Garantiezeit sichern, einhalten:  Sicherheitsmaßnahmen und Vorschriften zu Installation, Anschluss, Bedie- nung, Wartung, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, einhalten; ...
  • Page 41 VERKAUF-VERMERK ы Modell _______________________ Seriennr _______________________ Verkaufsdatum «_____» __________________________________ 20 ______ г. Verkäufer: __________________________________________________ Unterschrift des Vertreters des Verkäufers ____________________________ Siegel Die Ware ist komplett ausgestattet. Ich habe keine Ansprüche auf die Gerä- teübersicht. Ich habe die Bedienungsanleitung mit erforderlichen Vermerken be- kommen.
  • Page 42 Voor het eerste gebruik van de boiler lees aandachtig deze handleiding ы GEACHTE KOPER! Wij feliciteren u van harte met de aankoop van boiler TTULPE. We zijn ervan overtuigd dat breed assortiment aan onze elektrische boilers voldoet aan alle Uw behoeften. Implementatie van moderne technologieën en materialen van de hoogste kwaliteit gedurende vervaardiging van toestellen hebben populariteit en vertrouwen bepaald voor handelsmerk TTULPE.
  • Page 43 Tabel 1 ы Gemiddelde opwarmtijd op ΔТ=45°С bij vermogen Markering van 2,0 kWt CO30VW Comfort Wi-Fi 0 u. 39 min. CO50VW Comfort Wi-Fi 1 u. 06 min. CO80VW Comfort Wi-Fi 1 u. 45 min. CO50HW Comfort Wi-Fi 1 u. 06 min. CO80HW Comfort Wi-Fi 1 u.
  • Page 44 testen. Om de klep te openen, is deze uitgerust met een hendel (Figuur 1, punt 15). Er ы moet voor worden gezorgd dat tijdens het gebruik van de EB deze hendel in een stand staat die het legen van water uit de tank afsluit. AANWIJZINGEN VOOR VEILIGHEIDSMAATREGELEN De elektrische veiligheid van het EB is alleen gegarandeerd als er een effectieve aarding is uitgevoerd in overeenstemming met de huidige installatieregels voor...
  • Page 45: Installatie En Aansluiting

    INSTALLATIE EN AANSLUITING ы Alle installatie-, loodgieterij- en elektrische werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. PLAATSING EN INSTALLATIE De installatie van het EB wordt uitgevoerd in overeenstemming met de markering op de behuizing en de volgende tabel: Markering Plaatsing CO30VW Comfort Wi-Fi Verticale montage, aftakleidingen naar beneden;...
  • Page 46 wordt de ontmanteling en installatie van de EB door de klant zelfstandig uitgevoerd, of ы op zijn kosten. Opmerking: de pallet is niet inbegrepen bij de levering van de EB. AANSLUITING BIJ WATERLEIDINGSYSTEEM Installeer de veiligheidsklep (Figuur 1, punt 5) bij de inlaat van koud water (Figuur 1, punt 3) gemarkeerd met een blauwe ring, draai hem 3,5 - 4 slagen, zorg voor een goede dichtheid met om het even welk afdichtingsmateriaal (vlas, FUM tape, enz.) Het is verboden om de EB te gebruiken zonder veiligheidsklep of een klep...
  • Page 47 Figuur 1. Schema van het aansluiten van de EB tot het watertoevoersysteem ы Figuur 1: 1 – EB, 2 – heet water mondstuk, 3 – koud water mondstuk, 4 – afvoerklep, 5 – veiligheidsventiel, 6 – drainage naar de rioliring, 7 – toevoer, 8 – sluit de klep tijdens het gebruik van de EB, 9 –...
  • Page 48 hoogte van niet minder dan 5 meter van de bovenkant van de EB bevindt, of met behulp ы van een pompstation. Opmerking: om het onderhoud van de EB tijdens het gebruik te vergemakkelijken, wordt het aanbevolen om een afvoerklep (Figuur 1, punt 4) te installeren in overeenstemming met Figuur 1 (voor modellen die niet zijn uitgerust met een afvoerpijp (niet inbegrepen bij de levering van de EB)).
  • Page 49: Technisch Onderhoud

    De elektrische boiler wordt in- / uitgeschakeld met de centrale knop op het ы bedieningspaneel «on/off» (Figuur 2, punt 4), het display toont de ingestelde verwarmingstemperatuur. Na 2,5 seconden toont het display de huidige watertemperatuur in de elektrische boiler. Het verwarmingsvermogen wordt geselecteerd met de knop «Heating mode»...
  • Page 50 garantieservice. Onderhoud en vervanging van de magnesiumanode zijn niet ы inbegrepen in de fabrieksgarantie. Tijdens onderhoud worden de toestand van de magnesiumanode en de aanwezigheid van aanslag op de TEN gecontroleerd. Tegelijkertijd wordt het sediment verwijderd, dat zich kan ophopen in het onderste deel van de EB. De eerste vervanging van de magnesiumanode moet uiterlijk 12 maanden na de installatiedatum van het EB plaatsvinden.
  • Page 51 Bij het uitvoeren van technisch onderhoud van de EB door een gespecialiseerde ы organisatie, moet in de servicecoupon een overeenkomstige markering worden aangebracht. 12. MOGELIJKE STORINGEN EN MANIEREN DEZE AAN TE PAKKEN. Storing Mogelijke reden Manier van aanpak De druk van heet water Verstopping van de uit de EB nam af.
  • Page 52 13. TRANSPORTERING EN BEWARING VAN ELECTRISCHE BOILERS ы Transporteren en bewaring van elektrische boilers wordt gedaan in overeenstemming met de manipulatieve tekens op de verpakking: — De noodzaak om de lading tegen vocht te beschermen — Breekbaarheid van lading, voorwaarde van zorgvuldige behandeling —...
  • Page 53 ligt bij de koper (in geval van zelfaansluiting) of bij de installatieorganisatie die de ы verbinding tot stand heeft gebracht. De eerste vervanging van de magnesiumanode moet uiterlijk 12 maanden na de installatiedatum van het EB plaatsvinden. Bij het ontbreken van een markering over de installatie met het zegel van de installatieorganisatie op de garantiekaart, wordt de periode gerekend vanaf de aankoopdatum.
  • Page 54 VERKOOPNOTA ы Model _______________________ Serie nr _______________________ Verkoopdatum «_____» __________________________________ 20 ______ Firma-verkoper: __________________________________________________ Handtekening van de vertegenwoordiger van firma-verkoper ____________________________ Stempel van firma-verkoper Het product is volledig geleverd, ik heb geen enkele aanspraak op het uiterlijk van het product. De handleiding met de nodige markeringen heb ik ontvangen, met de regels van de werking en de voorwaarden van de garantie ben ik bekend en ik ga ermee akkoord.
  • Page 55: Cher Client

    Le présent manuel d’utilisation concerne les modèles TTULPE ci-après: CO Com- fort Wi-FI. La dénomination complète de votre chauffe-eau est mentionnée dans le chapitre « Informations sur la vente » et sur la plaque d'identification sur le corps du chauffe-eau.
  • Page 56 Le fabricant se réserve le droit de modifier la construction et les caractéristiques du ы chauffe-eau sans avis préalable. Tableau 1 Temps de chauffe moyenné à ΔТ=45°С avec la Marquage puissance de 2,0 kWt CO30VW Comfort Wi-Fi 0 h. 39 min. CO50VW Comfort Wi-Fi 1 h.
  • Page 57: Mesures De Sécurité

    Il est indispensable de purger un peu d'eau régulièrement (une fois par mois au ы moins) à travers le tuyau d'échappement de la soupape de sûreté vers la canalisation pour éliminer les dépôts calcaires et pour vérifier la capacité de fonctionnement de la soupape.
  • Page 58: Placement Et Installation

    PLACEMENT ET INSTALLATION ы L'installation du chauffe-eau est effectuée conformément au marquage sur le corps et au tableau suivant : Marquage Placement CO30VW Comfort Wi-Fi Montage vertical ; tuyaux de raccord vers le bas; CO50VW Comfort Wi-Fi CO80VW Comfort Wi-Fi CO50HW Comfort Wi-Fi Montage horizontal, tuyaux de raccord vers le gauche CO80HW Comfort Wi-Fi...
  • Page 59 Pendant l’exploitation de CHE vous pouvez observer l’apparition des gouttes du ы bec draineur de la soupape de sécurité (décharge de la surpression au chauffage d’eau). Il est recommandé de connecter au bec draineur le tube en caoutchouc ou en silicone avec le diamètre correspondant pour évacuer l’eau.
  • Page 60: Connexion Au Réseau Électrique

    protection, 14 – tuyau d’échappement de la soupape de sécurité, 15 – manche pour ы ouvrir la soupape de sécurité, 16 – panneau de commande. Après la connexion ouvrez le robinet d'amenée de l'eau froide воды (Fig. 1, p. 11) dans le chauffe-eau, le robinet de sortie de l'eau chaude du chauffe-eau (Fig.
  • Page 61: Opération

    10. OPÉRATION ы Figure 2. Panneau électronique de commande Figure 2: 1 – Écran LCD, 2 – le bouton «▲» Temperature control / augmentation de la température de chauffage, 3 – le bouton «▼» Temperature control / réduction de la température de chauffage, 4 – le bouton «on/off» / activation/désactivation, 5 – le bouton «Heating mode»...
  • Page 62: Entretien

    1. Installez l'application "Tuya Smart" depuis GooglePlay ou AppStore. Créer un ы compte. 2. Rendez-vous dans la rubrique «Large Home Appliances» 3. Sélectionnez "Boiler (Wi-Fi)" 4. La connexion est établie lorsque l'appareil est éteint (en mode veille). 5. Appuyez simultanément sur les boutons UP △ et DOWN ▽ et maintenez-les enfoncés jusqu'à...
  • Page 63 La formation des dépôts sur le chauffe-eau tubulaire peut entraîner sa dé- ы térioration. NOTE : La détérioration du chauffe-eau tubulaire à cause des dépôts n'est pas couverte par la garantie. L'entretien régulier ne fait pas partie des obligations contractuelles du fabricant et du vendeur. Pour l'entretien il faut effectuer les opérations suivantes :: ...
  • Page 64 12. DÉFAILLANCES POSSIBLES ET MÉTHODES DE LEUR ы ÉLIMINATION. Défaillance Méthode de l'élimination Cause possible Diminution de la Obstruction de l'orifice Enlevez la soupape et la lavez à pression d'eau dans le d'aspiration de la soupape de sûreté l’eau chauffe-eau La pression d'eau est conservée Démontez la flasque de serrage Couche des dépôts dans...
  • Page 65 13. TRANSPORT ET STOCKAGE DES CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES ы Transport et stockage des chauffe-eaux électriques se réalisent en conformité des symboles de manipulation sur l’emballage: — Nécessité de protéger le produit contre l’humidité — Fragilité du produit, condition de manipulation prudente Gamme de température recommandée pour le stockage des produits: de —...
  • Page 66 (en cas de connexion par l'utilisateur) ou le service de montage sont responsables du ы respect des règles de l'installation et de la connexion. Le premier remplacement de l'anode en magnésium doit être effectué au plus tard 12 mois à compter de la date d'installation de CHE. En l'absence de marque sur l'installation avec le sceau de l'organisation d'installation dans la carte de garantie, la période est calculée à...
  • Page 67 16. MARQUE DE VENTE ы Modèle _______________________ № de série _______________________ Date de vente «_____» __________________________________ 20 ______ г. Firme productrice: __________________________________________________ Signature de l’agent de la firme productrice ____________________________ Sceau de la firme productrice Le produit est complété, je n’ai aucune prétention par rapport à l’apparence du produit.
  • Page 68 WARRANTY CERTIFICATE 1 / TAGLIANDO DI GARANZIA 1 / GARANTIEZETTEL 1 / GARANTIEKAART 1 / BON DE GARANTIE 1 Model / Modello / Ausführung / Model / Modèle Serial No. / Numero di matricola / Serie / Serie nr / Numéro de série Dealer's seal / Tim- bro del venditore / Siegel des verkäu-...
  • Page 69 Date of acceptance / Data di ricezione / Aufnahmedatum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance Issue date / Data do consegna / Aus- gabedatum / Datum van uitgifte / Date de délivrance Stamp of service center / Timbro del centro di assist- enza / Siegel des Defect / Difetto / Defekt / Gebrek /...
  • Page 70 WARRANTY CERTIFICATE 3 / TAGLIANDO DI GARANZIA 3 / GARANTIEZETTEL 3 / GARANTIEKAART 3 / BON DE GARANTIE 3 Model / Modello / Ausführung / Model / Modèle Serial No. / Numero di matricola / Serie / Serie nr / Numéro de série Dealer's seal / Tim- bro del venditore / Siegel des verkäu-...
  • Page 71 Date of acceptance / Data di ricezione / Aufnahmedatum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance Issue date / Data do consegna / Aus- gabedatum / Datum van uitgifte / Date de délivrance Stamp of service center / Timbro del centro di assist- enza / Siegel des Defect / Difetto / Defekt / Gebrek /...

Table of Contents