Download Print this page
Pegasus M952 Series Setup Instructions

Pegasus M952 Series Setup Instructions

Upper looper holder
Hide thumbs Also See for M952 Series:

Advertisement

Quick Links

SET UP INSTRUCTIONS
M952.M932シリーズ゙ 上ルーパー台取付説明書
Set-up Instructions for the upper looper holder on the M952 M932 series
Montageanleitung für den Obergreiferhalter der Baureihe M952 M932
Safety precautions
安全上のご注意
Safety precautions
安全上のご注意
注意喚起シンボルとシグナル用語
注意喚起シンボルとシグナル用語
Symbols, signs and/or signal words which attract users' attention
Symbols, signs and/or signal words which attract users' attention
Symbole, Zeichen und Signalwörter, welche die Aufmerksamkeit
Symbole, Zeichen und Signalwörter, welche die Aufmerksamkeit
des Bedieners auf gewisse Punkte lenken sollen.
des Bedieners auf gewisse Punkte lenken sollen.
誤った取り扱いをしたときに、軽傷
または中程度の傷害および物的損害
注意
のみの発生が想定される場合。
lndicates a possible mistakes that
CAUTION
could result in injury or damage.
VORSICHT
Hinweis auf mögliche Fehler, die
Verletzungen bzw. Beschädigungen
der Maschine/Einrichtung zur Folge
heben könnten.
1
8
の手順で作業を行ってください。
1
Install the upper looper holder by referring to the procedures numbered
to
1
8
Bringen Sie den Obergreiferhalter nach den Angaben in Punkt
bis
an.
 
1.
 
1
2
上ルーパー台案内 
 を上ルーパー土台 
 に差し込んでください。 上ルーパー台案内 
A
差し込む際、 オイルシール側の孔 
 が上方となるようにしてください。
※上ルーパー台 
を上ルーパー土台 
に差し込む前に、 上ルーパー台案内 
 
4
ルト 
に油をしみ込ませてください。
1
Set upper looper holder guide
in the upper looper holder base with hole
upward.
3
2
※Before inserting upper looper holder
into upper looper holder base
4
1
on felt
inside upper looper holder guide
so that the oil soaks into felt
1
Setzen Sie den Obergreiferhalter
in die Halterung für den Obergreiferhalter mit dem
A
Loch
nach oben ein.
3
2
Vor Einstecken des Obergreiferhalters
in Halterung
die Filzfläche
Obergreiferhalterführung
1
mit Öl einstreichen, bis der Filz durchtränkt ist.
2.
5
6
3
7
ピン 
 をネジ 
 で取り付け、 上ルーパー台 
 とレバー 
 を連結してください。
5
B
ピン 
 を取り付ける際は紐 
 がはみ出ている側を手前にしてください。 またネジ 
5
C
り付ける際はネジ先端をピン 
 の凹部 
 に入るようにしてください。
3
2
上ルーパー台 
 を上ルーパー土台 
 に差し込んでください。
3
※上ルーパー台 
 がスムーズに動く ことを確認してください。
3
7
5
6
Join upper looper holder
and lever
by securing pin
with screw
. Before
securing pin
5
, make sure that the side at which oil wick
B
protrudes from pin
6
facing toward the operator. In addition, check to see if the end of screw
C
5
depressed portion
on pin
.
3
2
Insert upper looper holder
into upper looper holder base
.
3
※Check to make sure that upper looper holder
moves smoothly.
3
7
Bauen Sie den Obergreiferhalter
und den Hebel
zusammen, indem Sie den
5
6
5
Stift
mit der Schraube
sichern. Bevor Sie den Stift
sichern, vergewissern Sie
B
5
sich, dass die Seite, an der der Öldocht
über den Stift
hinausragt, zur
Bedienperson schaut. Außerdem überprüfen Sie auf Sicht, ob das Ende von
6
C
5
Schraube
in der Vertiefung
vom Stift
eingerastet ist.
3
2
Obergreiferhalter
in Halterung
stecken.
3
Unbedingt vergewissern, dass sich Obergreiferhalter
reibungsarm bewegt.
3.
図2および図3を参照して、 台 
と上ルーパー土台 
の黒太線部にシール剤(東レ:
SE9176相当品)を塗布してください。
注意) シール剤を塗布する前に、 塗布面に埃やシール剤が残っていないことを確認してく
ださい。
Apply sealant (equivalent to Toray's SE9176) to the heavy black lines on base
2
upper looper holder base
(see Figs 2 and 3).
Note) Before applying the sealant, check to make sure that dust, dirt
and/or previously applied sealant are not left on the surface of the areas.
Geben Sie Dichtungsmasse (gleichwertig zu Toray's SE9176) in die fett
D
markierten Linien der Grundplatte
und der Halterung für den
Obergreiferhalter
2
(siehe Abb. 2 und 3).
Hinweis) Vor dem Einstreichen mit Dichtungsmasse Staub und Schmutz
von den zu bestreichenden Stellen entfernen.
この取扱説明書に記載されている内容は改良のため予告なく変更することがあります。
The description in this INSTRUCTIONS is subject to change without prior notice for improvement.
Änderungen dieser ANLEITUNG jederzeit vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
注意
/ CAUTION
/ VORSICHT
/ VORSICHT
注意
/ CAUTION
   部品の取り付け及び調節を行う時は、必ず電源スイッチを切り、
電源プラグをコンセントから抜いて、専門技術者が行ってください。
Always turn off the power, unplug the machine and then only
authorized technicians are allowed to install and adjust the parts.
Stets zuerst die Maschine ausschalten und ausstecken.
Die anschließende Montage der Teile darf nur von qualifizierten
Mechanikern vorgenommen werden.
8
A
.
4
1
 を
3
内のフェ
1
3
6
A
2
facing
, put some oil
4
.
4
7
an
6
 を取
5
is
9
is fit into
D
8
15
2
12
3
D
and
14
E:0.1mm
13
Notched area
Verzahnung
3
5
12
17
13
14
4.
レバー 
を軸 
に挿入しつつ、 上ルーパー土台 
10a 
ネジ 
の黒太線部にシール剤(東レ : SE9176相当品)を塗布し、 上ルーパー土台 
10a
10b 
ジ 
で仮止めしてください。 上ルーパー土台 
ーパー台 
が上下に軽く動くか確認し、 ネジ 
Mount upper looper holder base
Fig. 4). Apply sealant (equivalent to Toray's SE9176) to the heavy black line on screw
10a
. Install upper looper holder base
upper looper holder base
3
holder
moves up or down. Then tighten screws
Bauen Sie die Halterung für den Obergreiferhalter
8
den Schaft
in den Hebel
(gleichwertig zu Toray's SE9176) in die fett markierte Linie von Schraube
Befestigen Sie vorläufig die Halterung für den Obergreiferhalter
10a
10b
und
. Drücken Sie die Halterung für den Obergreiferhalter
9
und vergewissern Sie sich, dass der Obergreiferhalter
bewegt. Dann ziehen Sie die Schrauben
5.
上ルーパー台 
が最下点で図5の位置になるように仮合わせしネジ 
ださい。
図 1
3
Upper looper holder
Fig. 1
3
holder
is at the bottom of its travel. After this adjustment is made, tighten screw
Abb.1
temporarily.
5
B
3
Obergreiferhalter
in Tiefstellung gemäß Abbildung 5 positionieren. Anschließend mit
11
Schraube
provisorisch fxieren.
C
6.
17 
付属品の隙間ゲージ  
の隙間が確保されているか確認してください。
注意) 万が一、 隙間 
が大きすぎたり小さすぎたりする場合や給油ピン 
になっていない場合は、 適当量の給油がなされず油漏れや焼きつきの原因となるため、
7
オイルパンを外してベッド底面よりネジ 
ください。
In order to check to see if clearance
12
5
oil pipe
and pin
, insert a 0.1 mm clearance gauge
E
Note) If clearance
is too large or small, and oil pipe
Fig. 2, oil is not supplied approximately, causing oil leakage and/or seizing.To prevent
the occurrence of these problems, remove the oil reservoir, loosen screws
from the underside of the machine bed, and then readjust the position of oil pipe
図 2
Um zu überprüfen, ob ein Abstand
Fig. 2
5
Stift
besteht, führen Sie eine 0,1 mm-Abstandslehre
Abb.2
E
Hinweis: Ist Abstand
positioniert, so wird nicht ausreichend Öl zugeführt, so dass Öl austritt und/oder
Teilefraß auftritt. Zur Vermeidung all dieser Probleme bauen Sie den Ölbehälter ab,
lösen Sie die Schrauben
dann stellen Sie die Position der Ölleitung
7.
15 
上ルーパー 
を上ルーパー台 
説明書の調整基準書を参照して上ルーパー 
てください。
15
Insert upper looper
Adjust the position of upper looper
dimensions in the instruction manual. Then tighten screws
15
Obergreifer
in Obergreiferhalter
fxieren. Gemäß der in der Bedienungsanleitung angegebenen Einstellvorgaben den
16
ObergrSchrauben
8.
上ルーパー台案内 
およびピン 
11
10b
にシール剤(東レ : SE9176相当品)を塗布し、 取り外した部品を取り付けた後、 慣らし運転を
してください。
Lubricate upper looper holder guide
16
2). Apply sealant (Toray SE9176 or the equivalent) to the heavy black lined area (see
Fig. 6). Then replace the removed parts and test-drive the machine.
Fetten Sie den Obergreiferhalter
gekennzeichneten Flächen). Abbildung 6 beachten und die dick schwarz markierte
Linie mit Dichtungsmasse (Firma Toray, Artikel SE9176) einstreichen. Anschließend
7
Maschine probelaufen lassen.
10a
を台 
上に載せてください。 (図4参照)
をネ
を固定ピン 
に押し当てて上ル
10a
10b 
を締め付けてください。
2
D
8
7
on base
, while fitting shaft
into lever
(see
2
10a
10b
temporarily with screws
and
. Press
2
9
against pin
, and check to make sure that upper looper
10a
10b
and
firmly.
2
D
in den Sockel
ein, indem Sie
7
einlegen (siehe Abb. 4). Geben Sie Dichtungsmasse
10a
.
2
mit den Schrauben
2
gegen den Stift
3
sich nach oben oder unten
10a
10b
und
ganz fest.
11 
を仮締めしてく
should be positioned as shown in Fig. 5, when upper looper
11
12 
(0.1㎜) を給油ピン 
とピン 
との隙間 
に挿入し、 約0.1mm
12 
が図2の状態
13
14 
12
を緩めて給油ピン 
 の位置を調節して
E
of approximately 0.1 mm is obtained between
17
(an accessory part).
12
is not positioned as shown in
13
and
14
12
.
E
12
von ca. 0,1 mm zwischen Ölschlauch
und
17
(Zubehör) ein.
12
zu groß oder klein und Ölschlauch
nicht wie in Abb. 2
13
14
und
von der Unterseite des Maschinenbettes und
12
erneut ein.
16 
に挿入してネジ 
で仮締めしてください。 ミシン取扱
15 
11
16 
の位置を調整し、 ネジ 
を締め付け
3
16
into upper looper holder
. Tighten screw
temporarily.
15
by referring to the table of adjustment
11
16
and
.
3
16
einführen und mit Schraube
provisorisch
11
und
fest anziehen.
(図2の矢印個所) に注油してください。 図6の黒太線部
1
and pin
5
(areas indicated by the arrows in Fig.
1
5
und den Stift
ein (die mit Pfeilen in Abb. 2
図 3
Back side
Fig. 3
Rückseite
Abb.3
シール剤が内側に
入り込まない
シール剤塗布部
Do not apply sealant
Areas to which the
here.
sealant is applied
Hier keine Dichtungsmasse
aufbringen
Mit Dichtungsmasse
einzustreichende Stellen
図 4
Fig. 4
10a
10b
9
2
Abb.4
D
図 5
Fig. 5
Abb.5
最下点で線に合わす
Aligned when the upper looper
3
holder is at its lowest position
Bündig bei Obergreiferhalter in
Tiefstellung
図 6
シール剤塗布部
Fig. 6
Areas to which the
Abb.6
sealant is applied
Mit Dichtungsmasse
einzustreichende Stellen
Cat No. 9B402400000 July 2014
2014 PEGASUS SEWING MACHINE MFG. CO., LTD.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M952 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pegasus M952 Series

  • Page 1 Hinweis) Vor dem Einstreichen mit Dichtungsmasse Staub und Schmutz von den zu bestreichenden Stellen entfernen. Cat No. 9B402400000 July 2014 この取扱説明書に記載されている内容は改良のため予告なく変更することがあります。 The description in this INSTRUCTIONS is subject to change without prior notice for improvement. 2014 PEGASUS SEWING MACHINE MFG. CO., LTD. Änderungen dieser ANLEITUNG jederzeit vorbehalten.
  • Page 2 SET UP INSTRUCTIONS Instructions de montage du support du boucleur supérieur de la série M952 M932 Monter la fixation du support du boucleur supérieur dans le socle en posant la Face arrière Instrucciones para el ajuste del soporte del áncora superior en la serie M952 M932 Fig.

This manual is also suitable for:

M932 series