Page 1
Induction cooker 3500W 239292, 239421 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by the user could get hot when in close proximity to the heating surface. • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface.
Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 20 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages.
Page 7
Setting Temperature level • During operation, press the temperature button ture level (Range: 35°C ~ 240°C). Default setting (7) to activate. The indicator light (7) will light up. is 100°C. Higher temperature level is suitable for • Use the increase setting (3) or decrease setting roasting, grilling or frying.
Standby mode for some tating. by mode. time to cool down all internal elements. Technical specification Item no. 239292 239421 Operating voltage & frequency 220-240V~ 50/60Hz Rated input power 3500W Temperature setting 35°C ~ 240°C (with 5 °C interval)
Page 9
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
Page 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 12
feld beeinträchtigt werden können, zum Beispiel Fernseher, Rundfunkempfangsgeräte, Geldkarten oder Kreditkarten. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt- roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
Page 13
Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- sowie zu Körperverletzungen führen. eignet. • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als • Das vorliegende Gerät ist zum Kochen verschie- nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al- dener Speisen durch das Erwärmen des Koch- lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut- geschirrs bestimmt.
Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gussei- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, sernem Boden oder mit Boden aus ma- Kupfer- oder Aluminiumboden oder mit gnetischem Edelstahl oder mit email- Boden aus Bronze liertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens...
Page 15
Zeitgeber einstellen • Nach der Netz- oder Temperatureinstellung zum • Sollte der Zeitgeber eingestellt sein, wird er Kochen können Sie die Zeitgebereinstellung vor- innerhalb von 5 Sekunden automatisch gespei- nehmen. Drücken Sie die Zeitgeber-Taste (2), um chert. Das Gerät wird danach den Betrieb star- zu aktivieren.
Page 16
- Warten Sie auf, bis der Lüfter nicht mehr Umschalten in den Standby-Mo- Zeit weiter, um alle internen Ele- läuft. dus. mente abzukühlen. Technische Spezifikation Bestellnummer 239292 239421 Betriebsspannung und -frequenz 220-240V~ 50/60Hz Nennleistungsaufnahme 3500W Temperatur-Einstellbereich 35°C ~ 240°C (Einstellung jeweils nach 5°C) Leistungsregelung 100W ~ 3500W...
Page 17
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Page 18
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 20
• Metalen voorwerpen zoals messen, vorken en deksels mogen niet op de verwarmings- plaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen worden. • WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij. • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden.
Page 21
Aanraak-bedieningspaneel van het apparaat 1) Aan/stand-bytoets 4) Digitaal scherm 2) Timerfunctie met indicatielampje 5) Instelling verlagen: Tijd/ Temperatuur/ Vermogen 3) Instelling verhogen: Tijd/ Temperatuur/ Vermo- 6) Vermogensfunctie met indicatielampje 7) Temperatuurfunctie met indicatielampje Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. •...
Page 22
Bediening • Plaats een geschikte pan of pot op het midden de timer toets (2) niet is ingesteld, dan werkt het van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. apparaat doorlopend. (Zie - - > Geschikte pannen voor het apparaat). • Schakel nadat u het koken hebt beëindigd om Opmerking: Plaats geen lege pan, omdat dit de naar de Stand-by modus door op de toets Aan/ pan en het apparaat kan beschadigen.
Page 23
Weergave foutcodes Foutcodes getoond op display (4) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het ap- te hoog paraat. Trek de stekker uit het stop- contact, verwijder de pan, wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Koelventilator defect Neem contact op met de leverancier.
Page 24
Technische Spezifikation Itemnr. 239292 239421 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 3500W Temperatuurinstelling 35°C ~ 240°C (stappen van 5°C) Vermogensinstelling 100W ~ 3500W Instellen van de tijd ot 180 minuten Beschermingsklasse Klasse I Beschermingsklasse waterdichtheid IPX3 Afmetingen 337x417x(H)85 mm...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
Page 27
• Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z kolei może doprowadzić...
Page 28
Montaż uziemienia Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy- zamontowane i uziemione.
Page 29
Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
Page 30
Ustawianie czasu • Po ustawieniu mocy lub temperatury gotowania w ciągu 5 sekund. Następnie urządzenie rozpocz- możesz ustawić czas. Naciśnij przycisk czaso- nie działanie. Wyświetlacz (4) będzie zawierać na mierza (2), aby go aktywować. Zaświeci się lamp- przemian pozostały czas oraz ustawienie mocy/ ka wskaźnika (2).
Page 31
łączeniu urządzenia, aby schłodzić wentylatora. wszystkie elementy wewnętrzne. Technische Spezifikation Numer produktu 239292 239421 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz Znamionowy pobór mocy 3500W Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C (ustawienie co 5°C) Regulacja mocy...
Page 32
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 35
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de l’endroit où la vapeur ou les vapeurs d’huile peuvent se produire. Le ventilateur qui est à l’intérieur de l’appareil peut aspirer les vapeurs à l’intérieur de l’appareil ce qi va produire le dépôt de la graisse ou de l’humi- dité...
Page 36
Commandes par effleurement de l’appareil 1) ON/touche de veille 5) Réglage de diminution : Durée / température / 2) Fonction minuterie avec lumière d’indication puissance 3) Réglage pour augmenter : Durée / température 6) Fonction puissance avec indicateur lumineux / puissance 7) Indicateur lumineux de la fonction température 4) Affichage numérique Avant la première utilisation...
Page 37
Fonctionnement • Mettre une poêle ou une casserole au centre commencer la cuisson. Si la touche minuterie (2) de la surface de chauffe de l’appareil. (Cf. - - > n’est pas réglée, l’appareil fonctionnera en conti- Poêles adaptées à l’appareil). •...
Page 38
Codes d’erreurs affichés Codes d’erreurs visibles sur Cause possible Solution possible l’afficheur (4) La température de l’appareil est trop Retirez toutes les obstacles qui sont autour élevée. de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation, retirez la poêle ou la casserole et attendez jusqu’au refroidisse- ment complet de l’appareil.
Caractéristiques techniques Numéro de produit 239292 239421 Tension et fréquence 220-240V~ 50/60Hz Puissance nominale 3500W Plage de réglage de la température 35°C ~ 240°C (réglage tous les 5°C) Réglage de la puissance 100W ~ 3500W Réglage la minuterie Jusqu’à 180 minutes...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 41
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 42
• Sulla superficie della piastra riscaldante non mettere oggetti metallici come coltelli, for- chette, cucchiai, coperchi perché essi si riscaldano. • ATTENZIONE: Non coprire le aperture di ventilazione. • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche.
Page 43
Pannello di controllo touch dell‘apparecchio 1) Pulsante ON/Standby 5) Diminuire la regolazione: Tempo / temperatura 2) Funzione timer con spia di indicazione / potenza 3) Aumentare la regolazione: tempo / temperatura 6) Funzione alimentazione con spia luminosa / potenza 7) Funzione temperatura con spia luminosa 4) Display digitale Prima del primo utilizzo •...
Page 44
Funzionamento • Mettere una padella o pentola adatta al centro • Quindi, scegliere di premere il pulsante Accen- della superficie riscaldante dell‘apparecchio. sione (6) o il pulsante temperatura (7) per iniziare (Vedere - -> pentole adatte per l‘apparecchio). la cottura. Se il pulsante timer (2) non è imposta- Nota: Non collocare una pentola vuota in quanto to, l‘apparecchio funziona in continuo.
Codici di errori Codici di errori visibili sul display (4) Causa possibile Soluzione possibile La temperatura dell’apparecchio è Rimuovere eventuali ostacoli intorno troppo alta. all’apparecchio. Scollegare l’appa- recchio dalla fonte di alimentazione, rimuovere la padella o la casseruola e attendere fino al raffreddamento completo dell’apparecchio.
Page 46
Specifiche tecniche Numero del prodotto 239292 239421 Tensione e frequenza 220-240V~ 50/60Hz Consumo di energia 3500W Impostazione della temperatura 35°C ~ 240°C (con intervallo di 5 °C) Impostazione della potenza 100W ~ 3500W Impostazione del timer Fino a 180 minuti...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 48
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 49
• AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului. • AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă, opriți aparatul pen- tru a evita posibilitatea unei electrocutări. • În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație. •...
Page 50
Panoul de comandă tactil al aparatului 1) Buton de Pornire/Așteptare 5) Descreștere valoare: Timp / temperatură / ali- 2) Funcție de cronometru cu indicator luminos mentare 3) Creștere valoare: Timp / temperatură / alimen- 6) Funcție de alimentare cu indicator luminos tare 7) Funcție temperatură...
Page 51
Utilizare • Așezați o tigaie sau o oală în centrul supra- • În continuare, apăsați fie butonul de alimentare feței de încălzire a aparatului. (A se vedea (6), fie butonul de temperatură (7) pentru a înce- - - > Vase de gătit adecvate pentru aparat). pe să...
Page 52
Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Scoateți aparatul din priză, îndepărtați tigaia sau oala și așteptați până când aparatul s-a răcit complet.
Page 53
Specificația tehnică Articol nr. 239292 239421 Tensiune și frecvență 220-240V~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 3500W Setarea temperaturii 35°C ~ 240°C (trepte de 5°C) Setare putere 100W ~ 3500W Setarea duratei Timp de până la 180 minute Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei...
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
• Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
Page 56
• Не устанавливайте устройство вблизи объектов, чувствительных к магнитному излу- чению, таких как телевизоры, радиоприемники, банковские или кредитные карты. • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или...
Page 57
Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых других нального использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Это устройство предназначено для приготовле- вание не по назначению. Пользователь будет ния различных блюд при нагревании кухонной нести исключительную ответственность за не- посуды.
Page 58
Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или чугунным, Кухонная посуда с керамическим, сте- или из нержавеющей магнитной стали, или клянным, медным, или алюминиевым железным эмалированным дном дном, или...
Page 59
Настройка таймера • После настройки мощности или температуры • После установки таймера настройка автомати- готовки вы можете настроить таймер. Для ак- чески сохраняется в течение 5 секунд. После тивации нажмите кнопку Таймер (2). При этом этого плита начинает работать. На дисплее (4) загорится...
Page 60
лятор. шло в режим ожидания. ства, чтобы охладить все внутрен- ние компоненты. Технические характеристики Номер продукта 239292 239421 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50/60Гц Потребляемая мощность 3500Вт Диапазон настройки температуры 35°C ~ 240°C (установка через каждые 5°C) Диапазон регулировки мощности...
Page 61
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
Page 62
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 63
έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Page 64
• Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια στην πλάκα θέρμανσης, αφού ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο- ποιήστε...
Page 66
Λειτουργία • Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στο • Για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα, πιέστε το πλήκτρο κέντρο της επιφάνειας θέρμανσης της συσκευής. ισχύος (6) ή το πλήκτρο θερμοκρασίας (7). Εάν δεν (Βλ. ---> Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη). πατήσετε το πλήκτρο χρονομέτρου (2), η συσκευή Σημείωση: Μην...
Page 67
Πίνακας κωδικών σφάλματος Κωδικοί πρόσβασης που εμφανί- Πιθανή αιτία Πιθανή λύση ζονται στην οθόνη (4) Η θερμοκρασία της συσκευής είναι πολύ Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω υψηλή. από τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συ- σκευή, αφαιρέστε τα μαγειρικά σκεύη και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει...
Page 68
Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 239292 239421 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 3500W Ρύθμιση θερμοκρασίας 35°C ~ 240°C (διαστήματα 5°C) Ρύθμιση ισχύος 100W ~ 3500W Ρύθμιση χρονομέτρου Έως 180 λεπτά Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Κλάση προστασίας νερού...
Need help?
Do you have a question about the 239421 and is the answer not in the manual?
Questions and answers