Hendi 2000 User Manual
Hide thumbs Also See for 2000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

INDUCTION COOKER MODEL 2000
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
239230
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hendi 2000

  • Page 1 INDUCTION COOKER MODEL 2000 239230 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Page 5 Control panel 1. ON/OFF key 5. Down arrow key 2. Timer key 6. Power key 3. Up arrow key 7. Temperature key 4. Digital display Power levels 100W Default power 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [when the user keeps pressing the increase icon, it increases in a rapid pace] Temperature range Lowest temperature...
  • Page 6 Suitable cooking equipment Suitable Not suitable Bottom of cookware Flat bottom Curved, uneven, rounded bottom Material Cookware with iron, cast iron, magnetic stain- Cookware with ceramic, glass, copper, less steel or enamelled iron bottom. bronze, or aluminium bottom. Diameter of the bottom Between 12 cm and 26 cm.
  • Page 7 • Capacity mode: If you choose capacity mode, press the “Power key” , the lighting of the “Power key” will be switched on. Default Capacity is 100W. Now you can programme the capacity required by means of the arrow keys &...
  • Page 8 You can now set the desired time. The maximum programmable time is 180 minutes. • From 0 - 10 minutes, the time adjusted interval is 1 minute for each increment and 30 seconds for each decrement. • From 10 - 60 minutes, the time adjusted interval is 5 minutes for each increment and 1 minute for each decrement.
  • Page 9: Troubleshooting

    Trouble shooting Error message Cause Solution Internal temperature of the appliance is too Make sure there is a minimum distance of high or the fan inside is not working. 10cm between the ventilation slot and any ob- struction such as a wall or other appliances. Unplug, let the appliance cool down, plug back in and switch ON the appliance.
  • Page 10 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Page 12 Vorbereitende Tätigkeiten vor dem ersten Gebrauch des Induktionskochers • Prüfen Sie, ob der Kocher nicht beschädigt ist. ein Freiraum von mindestens 15 cm für eine rich- Wenn irgendwelche Schäden festgestellt werden, tige Belüftung notwendig ist. muss man sich mit dem Lieferanten in Verbin- •...
  • Page 13 Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerunde- ter Gefäßboden. Material Küchengefäße mit Eisen- oder gusseisernem Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, Boden oder mit Boden aus magnetischem Kupfer- oder Aluminiumboden oder Edelstahl oder mit emailliertem Eisenboden mit Boden aus Bronze Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 26 cm...
  • Page 14 . Standardgemäß stellt man den Kocher auf eine Leistung von 100 W. Jetzt kann man die gewünschte Heizleistung programmieren, in dem die Tasten gedrückt werden. Die niedrigste mögliche Einstellung, das sind 100 W, die höchste dagegen – 2000 W. • Regelbetrieb der Temperatur: Um die Temperaturregelung zu benutzen, drückt man auf die Taste der Tem- peratur , die nach dem Drücken wie folgt aufleuchtet:...
  • Page 15 • Einstellen des Minutenzeigers: Nach dem Programmieren der Leistung und der Temperatur kann man den Minutenzeiger einstellen, der die Kochplatte nach Ablauf der eingestellten Zeit ausschaltet. Zu diesem Zweck muss man nach dem Programmieren der Leistung und der Temperatur die Taste des Minutenzeigers drücken.
  • Page 16: Garantie

    Lokalisierung und Beseitigung von Mängeln Störungscode auf Ursache Problemlösung der Anzeige Zu hohe Temperatur innerhalb des Kochers. Den minimalen Abstand von 10 cm zwischen Der Lüfter des Kochers funktioniert nicht. dem Lüftungsspalt und den Hindernissen in der Art von Wänden oder anderen Geräten ein- halten.
  • Page 17 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
  • Page 18 • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Page 19 Bedieningspaneel 1. AAN/UIT toets 5. “Omlaag” pijl toets 2. Timer toets 6. “Vermogen” toets 3. “Omhoog” pijl toets 7. “Temperatuur” toets 4. Digitaal display Vermogen instellingen 100W Standaard vermogen 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [De “Omhoog” of “Omlaag” toets ingedrukt houden verandert de instelling in hoog tempo.] Temperatuurbereik Minimum temperatuur 35ºC...
  • Page 20 100 Watt. Deze instelling kan als volgt worden aangepast. • Vermogen stand: Het vermogen van het apparaat aanpassen, net als een gasfornuis, in 11 standen tussen 100 en 2000 Watt. Opmerking: Het gebruik van een pan of ketel die niet geschikt is voor inductiekoken kan het apparaat beschadigen.
  • Page 21 • Temperatuur stand: De temperatuur instellen tussen 35°C en 240°C in stappen in 5°C. De stadaard in- stelling is 100°C. NB: De pijltoetsen ingedrukt houden wijzigt de instelling van de huidige stand in hoog tempo. Let op! De temperatuur stand is gebaseerd op de temperatuur van de glasplaat, niet de temperatuur in de pan! •...
  • Page 22 U kunt nu de gewenste tijd instellen. De maximale timer instelling is 180 minuten. • Tussen 0 en 10 minuten is de stapgrootte 1 minuut per verhoging en 30 seconden per verlaging. • Tussen 10 en 60 minuten is de stapgrootte 5 minuten per verhoging en 1 minuut per verlaging. •...
  • Page 23 Foutopsporing Foutcode Oorzaak Oplossing De temperatuur binnen het apparaat is te hoog Zorg er voor dat rondom het apparaat mini- of de ventilator werkt niet. maal 10cm ruimte vrij is voor luchtstroom door de ventilatieopeningen. Het apparaat uitplug- gen en laten afkoelen, vervolgens weer inplug- gen en inschakelen.
  • Page 24: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
  • Page 25 wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Page 26 Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem kuchenki indukcyjnej • Sprawdź, czy kuchenka nie jest uszkodzona. najmniej 15 cm wolnego miejsca niezbędnego do W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń prawidłowej wentylacji. skontaktuj się z dostawcą i NIE używaj kuchenki. • Kuchenkę postaw w takim miejscu, żeby zawsze •...
  • Page 27 Zakresy temperatur Temperatura najniższa 35ºC Temperatura najwyższa 240ºC Temperatura domyślna 100ºC Krok zmiany temperatury 5ºC Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne-...
  • Page 28 • Tryb regulacji mocy: Można regulować moc grzania płyty podobnie, jak to ma miejsce w zwykłej kuchence gazowej. Do dyspozycji jest 11 poziomów mocy – od 100 W do 2000 W. • Tryb regulacji temperatury: Można nastawić temperaturę w przedziale od 35ºC do 240ºC w krokach co 5o C.
  • Page 29 • Tryb regulacji temperatury: Jeśli chcesz skorzystać z regulacji temperatury, naciśnij przycisk temperatury , który po naciśnięciu podświetla się w następujący sposób: Kuchenka domyślnie ustawi się na temperaturę 100 oC. Teraz można zaprogramować żądaną temperaturę naciskając przyciski strzałek , przy czym najniższa możliwa temperatura wynosi 35ºC, a najwyższa 240ºC. Temperaturę reguluje się co 5ºC.
  • Page 30 • Wyłączanie kuchenki: Po zakończeniu gotowania kuchenkę można wyłączyć naciskając przycisk WŁ/WYŁ . Zgaśnie wyświetlacz cyfrowy i podświetlenie przycisków sterowania. • Jeśli kuchenka nie będzie używana przez dłuższy czas, można wyciagnąć wtyczkę kabla zasilającego ze ściennego gniazdka zasilania sieciowego i zdjąć naczynia z płyty. UWAGA! Przed dotknięciem kuchenki, poczekaj aż...
  • Page 31 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 32 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
  • Page 33 matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Page 34 Avant la première mise en service de la cuisinière induction • Vérifier si la cuisinière n’est pas endommagée. • Ne pas oublier de laisser autour de la cuisinière En cas d’un endommagement quel qu’il soit un espace libre de 15 cm au minimum pour en contacter le fournisseur et NE PAS utiliser la assurer une ventilation correcte.
  • Page 35 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Page 36 à gaz ordinaire. L’utilisateur possède, à sa disposition, 11 niveaux de puissance – de 100 W à 2000 W. • Mode de commande de la température: Il est possible de régler la température dans la plage de 35ºC à...
  • Page 37 • Mode de commande de la température: Pour pouvoir utiliser le mode de commande de la température, il faut appuyer sur la touche température , laquelle s’affiche comme suit : . La cuisinière se règle par défaut à la température de 100ºC. Désormais, il est possible de programmer la température souhaitée e appuyant sur les touches flèches .
  • Page 38 • Arrêt de la cuisinière: Une fois la cuisson terminée, la cuisinière peut être arrêtée par l’appui sur la touche . L’affichage numérique s’éteint ainsi que les voyants des touches de commande. • Si la cuisinière n’est pas utilisée pendant une durée plus longue, il est conseillé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise et d’élever les récipients de la table.
  • Page 39 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 239230 Puissance nominale: 2000W Tension et fréquence: 220 - 240V~ 50/60 Hz Classe de protection: Classe II Dimensions: 296x370x(H)46mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire...
  • Page 40: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
  • Page 41 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Page 42 Pannello comandi 1. Tasto ON/OFF 5. Tasto Freccia giù 2. Tasto Timer 6. Tasto Potenza 3. Tasto Freccia su 7. Tasto Temperatura 4. Display digitale Livelli di potenza 100W Potenza predefinita 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [se l’utente tiene premuta l’icona di aumento, aumenta rapidamente] Intervallo di temperatura...
  • Page 43 Attrezzatura da cucina idonea Idonea Non idonea Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato Materiale I recipienti da cucina con fondo in fer- I recipienti da cucina in ceramica, ve- ro, in ghisa, in acciaio inossidabile ma- tro, rame o alluminio o in bronzo gnetico o con fondo in ferro smaltato Dimensioni di recipiente...
  • Page 44 • Modalità capacità: Se si sceglie la modalità capacità, premere il tasto “Potenza” , si accenderà il tasto “Potenza” . La capacità predefinita è 100W. Ora è possibile programmare la capacità richiesta tramite i tasti freccia ; 2000W è la posizione massima, mentre 100W quella minima. •...
  • Page 45 È ora possibile impostare il tempo desiderato. Il tempo massimo programmabile è di 180 minuti • 0 - 10 minuti, l’intervallo di tempo adeguato è 1 minuto per ogni incremento e 30 secondi per ogni decre- mento • 10 - 60 minuti, l’intervallo di tempo adeguato è 5 minuti per ogni incremento e 1 minuto per ogni decre- mento •...
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Messaggio d'er- Causa Soluzione rore La temperatura interna dell'apparecchio è Assicurare la presenza di una distanza minima troppo alta o la ventola interna non funziona di 10 cm tra la fessura di ventilazione e qualsi- asi ostacolo come un muro o altri apparecchi. Scollegare e lasciare raffreddare l’apparecchio, quindi ricollegarlo e accenderlo Controllare e pulire l’ingresso e l’uscita dell’a-...
  • Page 47 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
  • Page 48 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Page 49 Panou de comandă 1. Butonul PORNIT/OPRIT 5. Butonul săgeată jos 2. Butonul pentru temporizator 6. Butonul pentru putere 3. Butonul săgeată sus 7. Butonul pentru temperatură 4. Afișaj digital Niveluri de putere 100W Puterea implicită 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W...
  • Page 50: Utilizarea Aparatului

    Echipamente de gătit corespunzătoare Corespunzător Necorespunzător Fundul vasului de gătit Fund plat Curbat, neregulat, rotund Material Ustensile de gătit cu fundul din fier, Ustensile cu fundul din ceramică, sti- fontă, oțel inoxidabil magnetic sau clă, cupru, bronz sau aluminiu emailat Diametrul fundului Între 12 și 26 cm Mai mic de 12 cm sau mai mare de...
  • Page 51 • Modul temperatură: puteți seta temperatura între 35ºC și 240ºC în unități de 5ºC. Temperatura implicită pentru aparat este100ºC. NOTĂ: dacă se mențin apăsate butoanele săgeți, temperatura SETATĂ crește sau scade cu viteză mai mare. Atenție! Temperatura programată este cea a plăcii de sticlă, nu este temperatura din tigaie! •...
  • Page 52 • Setarea temporizatorului: După programarea puterii sau a temperaturii, puteți alege să programați și tem- porizatorul. Acest temporizator oprește aparatul atunci când timpul programat s-a epuizat. Puteți face acest lucru apăsând „Butonul pentru temporizator” o dată după programarea puterii sau temperaturii, „Butonul pentru temporizator”...
  • Page 53 Depanare Mesaj de eroare Cauză Soluție Temperatura internă a aparatului este prea Asigurați-vă că există o distanță de minim mare sau ventilatorul din interior nu funcțio- 10cm între fanta pentru ventilare și orice obiect nează. existent cum ar fi un perete sau un alt aparat. Scoateți din priză, lăsați aparatul să...
  • Page 54: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Page 55 • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности пользователя и привести к повреждению устройства. Используйте только оригинальные...
  • Page 56 Предполагаемое использование • Это оборудование предназначено для буфета и • Использование устройства для любых других домашнего использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Устройство предназначено для коммерческого вание не по назначению. Пользователь будет использования и используется для приготов- нести исключительную ответственность за не- ления...
  • Page 57 100Вт Заданная мощность 200Вт 300Вт 400Вт 500Вт 800Вт 1000Вт 1300Вт 1500Вт 1800Вт 2000Вт [при нажатии и удержании кнопки вверх/вниз значения будут быстро меняться) Уровень температуры Низшая температура 35ºC Высшая температура 240ºC Заводски заданная температура 100ºC Шаг изменения температуры 5ºC Рекомендованная кухонная посуда...
  • Page 58 • Режим регулировки мощности: мощность нагрева можно регулировать так же, как это происходит в обычной газовой кухни. В нашем распоряжении имеется 11 уровней мощности – с 100 Вт по 2000 Вт. • Режим регулировки температуры: температуру можно задать в диапазоне с 35ºC по 240ºC шагом в...
  • Page 59 воде и она равна 100 Вт. После этого можно задать другую мощность нагрева, нажимая кнопки стрелок и . Самое малое значение это 100 Вт, a самое большое – 2000 Вт. • Режим регулировки температуры: если захотим воспользоваться режимом регулировки температуры, нажимаем...
  • Page 60 • Установка времени с 0 до 10 минут: каждое нажатие кнопки стрелки вверх увеличивает устанавлива- емое время на 1 минуту, a кнопка стрелки вниз сокращает время на 30 секунд. • Установка времени с 10 до 60 минут: каждое нажатие кнопки стрелки вверх увеличивает устанавлива- емое...
  • Page 61 слишком высокое, или слишком низкое. чено к электросети с правильными параметрами. Технические характеристики Номер продукта: 239230 Потребляемая мощность: 2000Вт Рабочее напряжение и частота: 220-240В ~ 50/60Гц Степень защиты: II Класс Размеры: 296x370x(Высота)46мм Внимание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Page 62 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και οικιακή χρήση.
  • Page 63 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Page 64 Προετοιμασία πριν από τη χρήση για πρώτη φορά • Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απόσταση περίπου 15 cm κατεστραμμένη. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινω- γύρω από τη συσκευή για τον αερισμό της συσκευ- νήστε αμέσως με τον προμηθευτή σας και ΜΗΝ ής.
  • Page 65 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλε- μένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλι- χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο χά- νη, χάλκινη, μπρούτζινη ή αλουμινένια λυβα ή επισμαλτωμένη. βάση. Διάμετρος...
  • Page 66 • Λειτουργία θερμοκρασίας: μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από 35oC έως 240oC με βήμα προσαύξη- σης 5oC. Η τυπική θέση έναρξης της συσκευής είναι 100oC. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εάν συνεχίσετε να πατάτε τα βελάκια, η θερμοκρασία αυξάνει με γρήγορο ρυθμό. Προσοχή! Η προγραμματιζόμενη θερμοκρασία αναφέρεται στη θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας και όχι στη...
  • Page 67 Μπορείτε να ορίσετε το χρονικό διάστημα που επιθυμείτε. Ο μέγιστος χρόνος προγραμματισμού του χρονοδια- κόπτη είναι 180 λεπτά. • Από 0 - 10 λεπτά, το βήμα προσαύξησης είναι 1 λεπτό και το βήμα αντίστροφης μέτρησης είναι 30 δευτερό- λεπτα • Από 10 - 60 λεπτά, το βήμα προσαύξησης είναι 5 λεπτά και το βήμα αντίστροφης μέτρησης είναι 1 λεπτό •...
  • Page 68 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 72 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 29-06-2021...

This manual is also suitable for:

239230

Table of Contents