Hendi 5000 D Manual
Hide thumbs Also See for 5000 D:
Table of Contents
  • Besondere Sicherheitsvorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa
  • Règles de Sécurité
  • Consignes Particulières de Sécurité
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Reguli de Siguranță
  • Правила Техники Безопасности
  • Специальные Правила Техники Безопасности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

INDUCTION COOKER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
MODEL 5000 D
239322
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hendi 5000 D

  • Page 1 INDUCTION COOKER MODEL 5000 D 239322 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • This appliance must not be used by children under any circumstances. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use, and before assembly, disassembly or cleaning.
  • Page 5 • Only use the cookware of the type and size recommended. (See ---> Suitable cooking equipment). • The power supply lines should be connected to the electrical power supply system by authorized technician. Intended use • This appliance is intended for professional use. •...
  • Page 6 Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Keep the packaging if you intend to store your ap- a minimum distance of 20 cm around the appli- pliance in the future.
  • Page 7 Operation Setting Temperature level • Place a suitable cookware at the centre of the heating surface of the appliance. (See --> Suita- • During operation, press the power / temperature ble cooking equipment). button (6) to activate. The indicator light (6) of the Note: Do not place empty cookware as this may temperature will light up.
  • Page 8: Troubleshooting

    Error codes display Error codes shown on the display (4) Possible cause Possible solution The temperature of the appliance is Clear all obstacles that around the too high appliance. Disconnect the appliance, remove the pan or pot, wait until the appliance is completely cool down.
  • Page 9 Technical specification Item no.: 239322 Timer setting: 0 min ~ 180 min Operating voltage and frequency: 380-400V Protection class: Class I 3N~ 50/60Hz Waterproof protection class: IP23 Rated input power: 5000W Dimension: 398x515x(H)168mm Power setting: 100W ~ 5000W Net weight: 10.3 kg Temperature setting: 35°C ~ 240°C Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification Warranty...
  • Page 10 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsregeln • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. • Assurez-vous toujours d’éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa source électrique.
  • Page 12 • Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern- steuersystem nicht geeignet. • Stellen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel) auf die Fläche der Kochplatte auf, da sie heiß werden können. •...
  • Page 13 Touch-Steuerpanel des Geräts 1) EIN-/STANDBY-Taste 2) Erhöhung der Werte: Zeit / Temperatur / Leistung 3) Digitales Display 4) TIMER-Taste mit einer Kontrollleuchte 5) Verringerung der Werte: Zeit / Temperatur / Leistung 6) Die Auswahltaste der Temperatur/Leistung mit einer Kontrollleuchte entsprechend für die Leistung und die Temperatur.
  • Page 14 Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße Eisen- oder Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, gusseisernem Boden oder mit Boden Kupfer- oder Aluminiumboden oder aus magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 14 bis 28 cm...
  • Page 15 Bedienung Einstellung der Temperatur • Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Mitte der Heizfläche des Geräts auf (Siehe ---> • Drücken Sie die Taste der Temperatur/Leistung Geeignetes Küchenzubehör). Hinweis: Stellen (6) während des Betriebs des Geräts, um die Sie kein leeres Kochgeschirr auf das Gerät auf, Werte einzustellen.
  • Page 16 Angezeigte Fehlercodes Fehlercodes im Display (4) Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Temperatur des Geräts ist zu Entfernen Sie alle Hindernisse rund- hoch. um das Gerät. Débranchez l‘appareil, retirez la casserole ou la poêle, at- tendez le refroidissement complet de l’appareil. Der Lüfter ist defekt.
  • Page 17 Diagnostik Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung - Vérifiez que le cordon d’alimenta- - Le cordon électrique n’est pas cor-...
  • Page 18 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stroomaansluiting loskoppelt. • Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo- gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. •...
  • Page 20 streeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken. • Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt, omdat ringen, horloges en soort- gelijke draagbare voorwerpen erg heet kunnen worden als ze zich in de buurt van het verwarmingsoppervlak bevinden.
  • Page 21 Aanraakgevoelig bedieningspaneel van het apparaat 1) Aan / Standby-knop 2) Instelling verhogen: tijd / temperatuur / vermogen 3) Digitaal display 4) Timerknop met indicatielampje 5) Instelling verlagen: tijd / temperatuur / vermogen 6) Knop voor instellen vermogen / temperatuur met indicatielampje voor respectievelijk vermogen en temperatuur.
  • Page 22 Geschikte pannen Geschikt Niet geschikt Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag- Pannen met keramische, glazen, ko- netisch roestvrijstalen of geëmailleerd peren of aluminium bodem. ijzeren bodem. Diameter bodem Tussen 14 cm en 28 cm. Minder dan 14 cm of meer dan 28 cm.
  • Page 23 Bediening Het temperatuurniveau instellen • Plaats een geschikte pan in het midden van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie --> • Druk tijdens gebruik op vermogen / temperatuur Geschikte pannen). (6) om te activeren. Het indicatielampje (6) van Opmerking: Plaats geen lege pan op het appa- temperatuur licht op.
  • Page 24 Weergave foutcodes Foutcodes getoond op display (4) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het ap- te hoog paraat. Koppel het apparaat los, ver- wijder de pan of pot en wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Koelventilator defect Neem contact op met de leverancier.
  • Page 25 Technische specificaties Itemnr.: 239322 Instelling timer: 0 min ~ 180 min Bedrijfsspanning en frequentie: 380-400V Beschermingsklasse: Klasse I 3N~ 50/60Hz Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Nominaal ingangsvermogen: 5000W Afmetingen: 398x515x(H)168mm Vermogensinstelling: 100W ~ 5000W Nettogewicht: 10,3 kg Temperatuurinstelling: 35°C ~ 240°C Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 27: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca- nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko- dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów. • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
  • Page 28 • Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie- waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może skutkować porażeniem prądem. •...
  • Page 29 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Przycisk trybu uruchomienia / czuwania 2) Zwiększenie wartości: Czas / temperatura / moc 3) Wyświetlacz cyfrowy 4) Przycisk timera z lampką sygnalizującą 5) Zmniejszenie wartości: Czas / temperatura / moc 6) Przycisk wyboru temperatury/mocy z lampką sygnalizującą dla odpowiednio mocy i temperatury. Wci- śnij przycisk, aby wybrać...
  • Page 30 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Page 31 Obsługa Ustawienie temperatury • Umieść odpowiednie naczynie na środku po- wierzchni grzejnej urządzenia. (Patrz ---> Odpo- • W czasie pracy urządzenia wciśnij przycisk mocy / wiednie wyposażenie kuchenne). temperatury (6), by włączyć ustawianie wartości. Uwaga: Nie umieszczaj pustych naczyń na dzia- Lampka sygnalizująca temperatury (6) zapali się.
  • Page 32 Wyświetlane kody błędów Kody błędów widoczne na wyświetla- Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie czu (4) Temperatura urządzenia jest zbyt wy- Usuń wszelkie przeszkody znajdujące soka. się wokół urządzenia. Odłącz urzą- dzenie, zdejmij patelnię lub garnek i odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Niesprawny wentylator.
  • Page 33 Diagnostyka Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj zać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Kody błę- się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło- dów widoczne na wyświetlaczu (3). (Patrz --> Kody wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią- błędów) Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie - Wtyczka przewodu zasilającego nie...
  • Page 34 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Page 35: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règles de sécurité • L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
  • Page 36: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Assurez-vous toujours d’éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa source élec- trique. • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac- cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à...
  • Page 37 • AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les orifices de ventilation. • AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique. • Assurez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé- quate.
  • Page 38 Le panneau de commande tactile 1) Bouton du mode marche / veille 2) Augmentation de la valeur : temps / température / puissance 3) Affichage numérique 4) Bouton de la minuterie avec le voyant 5) Réduction de la valeur : temps / température / puissance 6) Bouton de sélection de température/puissance avec le voyant indiquant la puissance ou la tempéra- ture.
  • Page 39 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Page 40 Fonctionnement Réglage de la température • Placez un récipient approprié au milieu de la sur- face chauffante de l’appareil. (Voir -> Equipement • Pendant le fonctionnement de l’appareil appuyez de cuisine approprié). le bouton de puissance / température (6), pour Attention: Ne placez pas des récipients vides sur activer le réglage de la valeur.
  • Page 41 Codes d’erreurs affichés Codes d’erreurs visibles sur Cause possible Solution possible l’afficheur (4) La température de l’appareil est trop éle- Retirez toutes les obstacles qui sont au- vée. tour de l’appareil. Débranchez l’appareil, retirez la casserole ou la poêle, attendez le refroidissement complet de l’appareil.
  • Page 42 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 239322 Plage de réglage de la minuterie: 0 min. ~ 180 min. Tension et fréquence: 380 – 400V 3N~ 50/60Hz Classe de protection: classe I Puissance nominale: 5000W Classe de résistance à l’eau: IP23 Réglage de la puissance: 100W ~ 5000W Dimensions: 398x515x(haut.)168 mm Plage de réglage de la température: 35°C ~ 240°C Poids net: 10,3 kg...
  • Page 43: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Precauzioni di sicurezza • L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparecchio e ferire gli utenti.
  • Page 44 • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo ap- parecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza. • Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio. •...
  • Page 45 re la trazione accidentale o il contatto con la piastra riscaldante. • Non lavare l’apparecchio con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la penetrazione dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche. • Non pulire o mettere l’apparecchio in deposito prima del riscaldamento completo. •...
  • Page 46 Prima del primo utilizzo • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezi- • Assicurare la ventilazione adeguata. Fornire una oni. distanza di almeno 20 cm attorno all’apparec- • Conservare la confezione se si intende riporre chio. l’elettrodomestico in futuro. • Non posizionare l’apparecchio in prossimità di •...
  • Page 47 Collegamento di alimentazione Filo di terra nero marrone grigio verde e giallo Attenzione: le linee di alimentazione devono essere collegate da un tecnico autorizzato. Funzionamento • Posizionare un recipiente adatto al centro della della potenza (Intervallo: 100 W ~ 5 000 W). Il piastra di riscaldamento.
  • Page 48 • Dopo un tempo impostato, l’apparecchi passa • Se il tempo impostato sarà ridotto manualmente alla modalità standby. al valore „0 min.” l’apparecchio passa immedia- tamente alla modalità standby. Nota : 1) Premere e tenere premuto il pulsante per au- 4) La superficie di riscaldamento rimane calda mentare (2) o ridurre (5) il valore per impostare i dopo il passaggio in modalità...
  • Page 49: Risoluzione Dei Problemi

    Pulizia e manutenzione Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare completa- mente prima di pulizia e stoccaggio. Pulizia • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri • Non usare mai per la pulizia dell’interno o liquidi. dell’esterno dell’apparecchio spugne abrasive o •...
  • Page 50 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 51: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Reguli de siguranță • Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara- tul şi poate cauza răni oamenilor.
  • Page 52 • Opriți întotdeauna aparatul înainte de a-l deconecta de la sursa de alimentare electrică. • Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
  • Page 53 • ATENȚIE! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este necesar, pentru a îm- piedica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire. • Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul de scurt-circuit. •...
  • Page 54 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi- aparatul înăuntrul său pe viitor. oare a vasului.
  • Page 55 Conectarea la rețeaua de alimentare Sârmă de legătură negru maro albastru Verde și galben Atenție: Conductoarele de alimentare trebuie să fie conectate de un tehnician autorizat. Modul de utilizare Setarea nivelului de temperatură • Amplasați un vas de gătit corespunzător în cen- trul suprafeței de încălzire a aparatului.
  • Page 56 Notă : 1) Țineți apăsat butonul de creștere (2) sau butonul 4) Suprafața aparatului este încă fierbinte, chiar și de reducere (5) pentru reglarea rapidă. după comutarea în modul Standby. Așteptați ca 2) De fiecare dată când apăsați orice buton de pe aparatul să...
  • Page 57 Depanarea Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați ta- rul/agentul de service. Coduri de eroare afișate pe belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu ecranul digital (3). (Vezi ---> Codurilor de eroare) puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo- Probleme Cauză...
  • Page 58: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 59: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Всегда выключайте прибор перед его отсоединением от источника питания. • Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может создать...
  • Page 60 • Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель- ной системы дистанционного управления. • На поверхности нагревательной плиты не размещайте металлические предметы, та- кие как ножи, вилки, ложки или крышки из-за их нагрева. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия. •...
  • Page 61 Сенсорная панель управления 1) Кнопка режима включения / ожидания 2) Увеличение значения: Время / температура / мощность 3) Цифровой дисплей 4) Кнопка таймера с сигнальной лампочкой 5) Уменьшение значения: Время / температура / мощность 6) Кнопка выбора температуры / мощности с сигнальной лампочкой для соответственно – мощности и...
  • Page 62 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей маг- стеклянным, медным, или алюмини- нитной стали, или железным эмали- евым дном, или из бронзы рованным...
  • Page 63 Установка уровня мощности Установка таймера • Во время работы устройства, нажмите кноп- • После установки мощности и температуры, вы ку мощность / температура (6) для того, чтобы можете установить таймер. Нажмите кнопку включить установку значений параметров. таймера (4). Загорится лампочка, сигнализиру- Загорится...
  • Page 64 Отображаемые коды ошибок Коды ошибок, отображае- Возможная причина Возможное решение мые на дисплее (4) Слишком высокая температура Удалите все препятствия вокруг устрой- устройства. ства. Отсоедините устройство, снимите поддон или кастрюлю и подождите, пока прибор полностью не остынет. Неисправный вентилятор. Обратитесь к поставщику. Сковорода...
  • Page 65 Технические характеристики Номер продукта: 239322 Диапазон установки времени таймера:0 мин. ~ Рабочее напряжение и частота: 380 – 400В 180 мин. 3Н~ 50/60Гц Степень защиты: I Класс Потребляемая мощность: 5000 Вт Класс влагозащиты: IP23 Диапазон регулировки мощности: 100 Вт ~ 5000 Вт Размеры: 398x515x(выс.)168 мм...
  • Page 66 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
  • Page 67 να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και αξεσουάρ. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιείται από παιδιά. •...
  • Page 68 • Προσέχετε κατά τον χειρισμό της συσκευής, καθώς υπάρχει κίνδυνος δαχτυλίδια, ρολόγια και παρόμοια αντικείμενα να θερμανθούν σε περίπτωση που βρεθούν κοντά στην επιφάνεια θέρμανσης. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με καυτή επιφάνεια. •...
  • Page 69 Πίνακας ελέγχου αφής της συσκευής 1. Πλήκτρο On/Standby 2. Πλήκτρο αύξησης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 3. Ψηφιακή οθόνη 4. Πλήκτρο χρονομέτρου με λυχνία 5. Πλήκτρο μείωσης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 6. Πλήκτρο επιλογής ισχύος / θερμοκρασίας με αντίστοιχη λυχνία ισχύος / θερμοκρασίας. Πατήστε το ίδιο πλή- κτρο...
  • Page 70 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλε- μένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλι- χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο χά- νη, χάλκινη, μπρούτζινη ή αλουμινένια λυβα ή επισμαλτωμένη. βάση. Διάμετρος...
  • Page 71 Λειτουργία Ρύθμιση θερμοκρασίας • Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στο κέντρο της επιφάνειας θέρμανσης της συσκευής. • Ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, πατήστε το (Βλ. ---> Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη). πλήκτρο ισχύος / θερμοκρασίας (6) για ρύθμιση. Η Σημείωση: Μην τοποθετείτε άδεια μαγειρικά λυχνία...
  • Page 72 Πίνακας κωδικών σφάλματος Κωδικοί πρόσβασης που εμφανίζονται Πιθανή αιτία Πιθανή λύση στην οθόνη (4) Η θερμοκρασία της συσκευής είναι Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω πολύ υψηλή. από τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συ- σκευή, αφαιρέστε το τηγάνι ή την κα- τσαρόλα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς...
  • Page 73 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 76 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 08-06-2022...

This manual is also suitable for:

239322

Table of Contents