Garantie EUROM biedt 60 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Page 4
De Mon Soleil Wi-Fi is een gebruiksvriendelijk, elektrisch verwarmingsapparaat voor binnengebruik, zie (Afbeelding 3). Het apparaat kan aan de muur of aan het plafond worden bevestigd. De Mon Soleil Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app en kan worden geprogrammeerd op een dag- en een weektimer.
Page 5
Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. Dit apparaat is niet geschikt voor personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen).
Page 6
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt.
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING • Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat. • Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. • Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Vervoer en opslag • Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. • Vervoer het apparaat rechtopstaand. • Bewaar het apparaat rechtop in de originele verpakking op een koele, droge en stofvrije plaats. Montage Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Page 9
Verticale plaatsing Plaats de beugel tegen de muur, met de beugelopeningen aan de bovenkant en markeer de acht gaten (Afbeelding 8). Boor acht gaten van 10 mm op de gemarkeerde plaatsen. Plaats de verankeringsbouten (Afbeelding 8, pos. 3). Draai de muurbeugel (Afbeelding 8, pos. 1) aan de muur vast met de acht moeren (Afbeelding 8, pos.
Page 10
Horizontale plaatsing Plaats de beugel tegen de muur, met de beugelopeningen aan de linkerkant en markeer de acht gaten (Afbeelding 10). Boor acht gaten van 10 mm op de gemarkeerde plaatsen. Plaats de verankeringsbouten (Afbeelding 10, pos. 3). Draai de muurbeugel (Afbeelding 10, pos. 1) aan de muur vast met de acht moeren (Afbeelding 10, pos.
Page 11
Montage op het plafond Plaats het apparaat op een niet-ontvlambaar en stevig plafond. Plaats het apparaat op een minimale afstand (Afbeelding 12) van: • 30 cm van de zijwanden; • 185 cm van de vloer. Monteer het apparaat niet direct boven, in de buurt van of onder een stopcontact.
Page 12
Plaats de beugels van het apparaat (Afbeelding 14, pos. 3) over de plafondbeugel (Afbeelding 14, pos. 1). Schuif het apparaat (Afbeelding 14, pos. 2) in de openingen van de plafondbeugel (Afbeelding 14, pos. 1). 10. Als u het apparaat wilt verwijderen, tilt u het op en schuift u het in de tegenovergestelde richting.
Page 13
Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand staat (Afbeelding 16, pos. 2). Steek de stekker (Afbeelding 16, pos. 1) in een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimumvermogen van 1000 watt.
Page 14
LET OP De dag- en tijdinstellingen worden teruggezet naar de standaardwaarden als het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. De weektimer die via de afstandsbediening is ingesteld, wordt automatisch op UIT gezet. Zet de AAN/UIT-schakelaar in de AAN-stand (Afbeelding 18, pos.
Page 15
Controle van de dag en tijd Controleer of het verwarmingsindicatielampje zichtbaar is, het apparaat moet aan het verwarmen zijn. Druk kort en herhaaldelijk op de Mode-knop om het volgende te controleren: • de dag - HH; • het uur - H1; •...
Page 16
De wekelijkse timer kan via de afstandsbediening worden ingesteld, maar is eenvoudiger in te stellen met de Eurom Smart-app. Als in de instelmodus van de wekelijkse timer gedurende vijf seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de timer gereset en moet hij helemaal opnieuw beginnen.
Page 17
15. Druk op de OK-knop; de geselecteerde temperatuur verschijnt op het display. 16. Druk op de TIME ON-knop; HE verschijnt op het display. 17. Druk op de plus- of min-knop om de gewenste begintijd te selecteren, van 00:00 tot 23:00 in hele uren. 18.
Page 18
De Eurom Smart-app werkt automatisch de tijd bij. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
Page 19
Slimme timer Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: • worden opgeslagen op het apparaat; • zijn niet zichtbaar op het apparaat; • blijven beschikbaar als de wifi-verbinding wordt verbroken; • blijven beschikbaar als het apparaat wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald;...
Page 20
Het kalibratieproces houdt in dat de gemeten temperatuur geleidelijk wordt aangepast met behulp van het kalibratiegetal gedurende maximaal 90 minuten. Voor plafondmontage raden we het gebruik van de Eurom-thermostaat met wifi (365764 & 365771 (Zwitserse stekker)) aan voor een optimale temperatuurregeling. De wifi-thermostaat meet de kamertemperatuur en geeft de informatie via wifi door aan het apparaat.
Page 21
Reiniging WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld. LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt.
Page 22
Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 23
Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 24
Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before assembling, installing and using the device.
Page 26
The Mon Soleil Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use, see (Figure 3). The device can be mounted on a wall or ceiling. The Mon Soleil Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App and can be programmed on a day and a week timer.
Safety Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. This device is not suitable for use by persons with a physical, sensory or mental disability, or lack of experience and knowledge (including children). Keep the device out of reach of children, unqualified persons and pets.
Page 28
The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
General safety instructions WARNING • Prevent splashing water on or in the device. • Do not immerse any part of the device in water or other liquids. • Never insert fingers or other objects into the openings of the device. •...
Page 30
Assembly The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport. Mounting WARNING The wall or ceiling used for mounting must be made from non-flammable...
Page 31
Vertical placement Place the bracket against the wall, with the bracket openings at the top and mark the eight holes (Figure 8). Drill eight 10 mm holes at the marked spots. Place the anchor bolts (Figure 8, pos. 3). Tighten the wall bracket (Figure 8, pos. 1) to the wall with the eight nuts (Figure 8, pos.
Page 32
Horizontal placement Place the bracket against the wall, with the bracket openings at the left and mark the eight holes (Figure 10). Drill eight 10 mm holes at the marked spots. Place the anchor bolts (Figure 10, pos. 3). Tighten the wall bracket (Figure 10, pos. 1) to the wall with the eight nuts (Figure 10, pos.
Page 33
Ceiling mounting Place the device on a non-flammable and solid ceiling. Place the device with a minimum distance (Figure 12) of: • 30 cm from the side walls; • 185 cm from the floor. Do not mount the device immediately over, near or below a socket outlet.
Place the device brackets (Figure 14, pos. 3) over the ceiling bracket (Figure 14, pos. 1). Slide the device (Figure 14, pos. 2) into the openings of the ceiling bracket (Figure 14, pos. 1). 10. To remove the device, lift and slide it in the opposite direction. Temperature sensor (Optional) CAUTION For accurate temperature measuring use the external temperature sensor.
Make sure the device is correctly mounted. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 16, pos. 2). Place the power plug (Figure 16, pos. 1) into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 1000 Watt.
CAUTION The day and time settings will be reset to default if the device is switched off, using the ON/OFF switch, or is unplugged. The week timer set via the remote control is automatically set to OFF. Set the ON/OFF switch to the ON position (Figure 18, pos.
Page 37
Remote control The remote control should be directed towards the display in order to operate the device using the remote control. Set the temperature Press the Plus or Minus button to set the desired temperature, from 0 °C to 37 °C. The device starts heating when the set temperature is higher than the ambient temperature and stops heating when the ambient temperature reaches the set temperature.
Page 38
Set the week timer The week timer can be set via the remote control, but is easier to set using the Eurom Smart App. If in the week timer setting mode no button is pressed for five seconds, it will reset and must start all over again.
Page 39
App and timer settings made with the app are not visible on the device. As soon as the Eurom Smart App is used, the remote control can no longer be used to make new timer settings. The Eurom Smart App automatically updates...
Page 40
The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used: • to switch the device on and off (without anticipation); • regulate the temperature; • set to ECO mode. The app can also be used to set on and off timer settings daily, on the weekly timer.
90 minutes. For ceiling-mounted use it is recommended to use the Eurom Wi-Fi thermostat (365764 & 365771 (Swiss plug)) for optimal temperature control. The Wi-Fi thermostat measures the room temperature and communicates the information via Wi-Fi to the device.
WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
Page 46
Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 60 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
Das Mon Soleil Wi-Fi ist eine einfach zu bedienende Elektroheizung für den Innenbereich, siehe (Abbildung 3). Das Gerät kann an einer Wand oder Decke montiert werden. Das Mon Soleil Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden und kann auf einen Tages- und einen Wochentimer programmiert werden.
Page 48
Sicherheit Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder) geeignet.
Page 49
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie es abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht.
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät. • Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. • Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus.
Transport und Lagerung • Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. • Transportieren Sie das Gerät aufrecht. • Bewahren Sie das Gerät aufrecht in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort auf. Montage Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Page 52
Vertikale Platzierung Platzieren Sie die Halterung mit den Halterungsöffnungen nach oben an die Wand und markieren Sie die acht Löcher (Abbildung Bohren Sie an den markierten Stellen acht Löcher von 10 mm. Setzen Sie die Ankerschrauben ein (Abbildung 8, Pos. 3). Befestigen Sie die Wandhalterung (Abbildung 8, Pos.
Page 53
Horizontale Platzierung Platzieren Sie die Halterung mit den Halterungsöffnungen nach links an die Wand und markieren Sie die acht Löcher (Abbildung 10). Bohren Sie an den markierten Stellen acht Löcher von 10 mm. Setzen Sie die Ankerschrauben ein (Abbildung 10, Pos. 3). Befestigen Sie die Wandhalterung (Abbildung 10, Pos.
Page 54
Deckenmontage Stellen Sie das Gerät auf eine nicht brennbare und feste Decke. Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand (Abbildung 12) von: • 30 cm von den Seitenwänden entfernt; • 185 cm vom Boden entfernt; Montieren Sie das Gerät nicht unmittelbar über, in der Nähe oder unter einer Steckdose.
Platzieren Sie die Gerätehalterungen (Abbildung 14, Pos. 3) über die Deckenhalterung (Abbildung 14, Pos. 1). Lassen Sie das Gerät (Abbildung 14, Pos. 2) in die Öffnungen der Deckenhalterung gleiten (Abbildung 14, Pos. 1). 10. Um das Gerät zu entfernen, heben Sie es an und schieben Sie es in die entgegengesetzte Richtung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS- Schalter in der AUS-Position befindet (Abbildung 16, Pos. 2). Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 16, Pos. 1) in eine leicht zugängliche geerdete Steckdose. Verwenden Sie eine geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 1000 Watt.
Page 57
VORSICHT Die Tag- und Uhrzeiteinstellungen werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt, wenn das Gerät ausgeschaltet, mit dem EIN/AUS-Schalter oder vom Netz getrennt wird. Der über die Fernbedienung eingestellte Wochentimer wird automatisch auf AUS gestellt. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf EIN (Abbildung 18, Pos. 3). Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter auf der Schalttafel (Abbildung 18, Pos.
Page 58
Tag und Uhrzeit prüfen Stellen Sie sicher, dass die Heizanzeige sichtbar ist, das Gerät sollte heizen. Drücken Sie den Mode-Schalter kurz und wiederholt, um zu überprüfen: • der Tag - HH; • die Stunde - H1; • die Minuten - H2. Fernbedienung Die Fernbedienung sollte auf die Anzeige gerichtet sein, um das Gerät mit der Fernbedienung zu bedienen.
Page 59
Wöchentliche Timer-Einstellung Der Wochentimer kann über die Fernbedienung eingestellt werden, einfacher geht es jedoch über die Eurom Smart App. Wenn im Wochentimer-Einstellmodus fünf Sekunden lang kein Schalter gedrückt wird, wird er zurückgesetzt und muss von vorne beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie keine widersprüchlichen Timer-Einstellungen vornehmen.
Page 60
15. Drücken Sie den OK-Schalter; die ausgewählte Temperatur erscheint auf der Anzeige. 16. Drücken Sie den TIME ON-Schalter; Auf der Anzeige erscheint HE. 17. Drücken Sie den Plus- oder Minus-Schalter, um die gewünschte Startzeit von 00:00 bis 23:00 Uhr in ganzen Stunden auszuwählen. 18.
Page 61
Fernbedienung nicht mehr verwendet werden, um neue Timereinstellungen vorzunehmen. Die Eurom Smart App aktualisiert automatisch die Uhrzeit. Das Gerät kann mit einer App auf einem Smartphone oder Tablet bedient werden. Die Eurom Smart App kann verwendet werden: •...
Page 62
Intelligenter Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein; • bleiben verfügbar, wenn die Wi-Fi-Verbindung getrennt wird;...
Der Kalibriervorgang bedeutet, dass die gemessene Temperatur anhand der Kalibriernummer in maximal 90 Minuten schrittweise angepasst wird. Bei Montage an der Decke wird empfohlen, den Eurom Wi-Fi-Thermostat (365764 & 365771 (Schweizer Stecker)) für eine optimale Temperaturregelung zu verwenden. Der Wi-Fi- Thermostat misst die Raumtemperatur und übermittelt die Informationen über Wi-Fi an das...
Page 64
Reinigung WARNUNG Das Gerät wird sehr heiß. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 65
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 66
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 67
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 68
Garantie EUROM accorde une garantie de 60 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
Le Mon Soleil Wi-Fi est un chauffage électrique facile à utiliser à l'intérieur, voir (Figure 3). L’appareil peut être monté au mur ou au plafond. Mon Soleil Wi-Fi peut être utilisé avec l’application Eurom Smart et peut être programmé sur une minuterie journalière et hebdomadaire.
Page 70
Sécurité Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. L’utilisation de ce produit est interdite aux personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (y compris les enfants).
l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou si le problème persiste. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur. Ce dispositif peut être utilisé en toute sécurité dans la salle de bain lorsqu'il est monté : •...
AVERTISSEMENT Le produit devient très chaud pendant son utilisation. Ne touchez pas le produit pendant l'utilisation ou dans les cinq minutes qui suivent son utilisation. ATTENTION Ne couvrez pas l'appareil pendant l'utilisation ou après son utilisation lorsqu’il est encore chaud. Pour réduire le risque d'incendie, maintenez les textiles, rideaux, toiles de tente et autres matériaux inflammables à...
Page 73
Montage AVERTISSEMENT Le mur ou plafond utilisé pour le montage doit être constitué d'un matériau ininflammable et doit pouvoir résister à une température minimale de 125 °C. PRUDENCE Veillez à utiliser des matériaux de fixation appropriés, en fonction de la surface.
Page 74
Figure 9 Placez les supports de l’appareil (figure 9, pos. 3) sur le support mural (figure 9, pos. 1). Glissez l'appareil (figure 9, pos. 2) dans les ouvertures du support mural (figure 9, pos. 1). Pour retirer l’appareil, soulevez-le et faites-le glisser dans la direction opposée. Placement horizontal Placez le support contre le mur, avec les ouvertures du support orientées vers le haut,...
Page 75
Figure 11 Placez les supports de l’appareil (figure 11, pos. 3) sur le support mural (figure 11, pos. Glissez l'appareil (figure 11, pos. 2) dans les ouvertures du support mural (figure 11, pos. Pour retirer l’appareil, soulevez-le et faites-le glisser dans la direction opposée. Montage au plafond Placez l’appareil contre un plafond solide et ininflammable.
Page 76
Placez le support contre le plafond et marquez les huit trous (figure 13). Percez huit trous de 10 mm aux endroits marqués. Placez les boulons d'ancrage (figure 13, pos. Serrez le support (figure 13, pos. 1) contre le plafond avec les huit écrous (figure 13, pos. Figure 13 Figure 14 Placez les supports de l’appareil (figure 14, pos.
Assurez-vous que le commutateur ON/OFF est en position OFF (figure 15, pos. 2). Branchez le connecteur du capteur de température (figure 15, pos. 1) sur la prise du capteur. Placez le capteur de température à environ 2 mètres de l'appareil. Figure 15 Installation AVERTISSEMENT...
Page 78
Télécommande Retirez le couvercle (figure 17, pos. 1). Enlevez les piles (si présentes). Insérez deux piles (AAA 1,5 V) (figure 17, pos. 2) comme indiqué dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les piles correctement. Remettez le couvercle. Figure 17 Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que :...
Page 79
Mettez le commutateur ON/OFF en position ON (figure 18, pos. 3). Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau de commande (figure 18, pos. 2) ou de la télécommande. L'écran (figure 18, pos. 1) affiche d'abord la température réglée pendant 3 secondes, puis la température ambiante.
Page 80
La minuterie hebdomadaire peut être réglée avec la télécommande, mais la procédure est plus facile avec l’application Eurom Smart. Si aucune touche n’est activée pendant cinq secondes en mode de réglage de minuterie hebdomadaire, la minuterie se réinitialise et la procédure doit être reprise depuis le début.
Page 81
Appuyez sur la touche Semaine (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que UU apparaisse et clignote à l'écran. Appuyez sur la touche Réglage ; ON/OFF clignote à l’écran. Appuyez sur la touche Plus ou Moins pour sélectionner : • ON – Minuterie activée ; •...
Page 82
PRUDENCE Les réglages de minuterie effectués avec la télécommande ne sont pas visibles dans l'application Eurom Smart et les réglages de minuterie effectués avec l'application ne sont pas visibles sur l'appareil. Dès que l'application Eurom Smart est utilisée, la télécommande ne peut plus être utilisée pour effectuer de nouveaux réglages de minuterie.
Page 83
Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 19 Minuterie intelligente Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : • sont enregistrés dans l’appareil ;...
à l'aide du numéro d'étalonnage en 90 minutes maximum. Dans le cas d’un montage au plafond, il est recommandé d’utiliser le thermostat Eurom Wi-Fi (365764 & 365771 (fiche suisse) pour une maîtrise optimale de la température. Le thermostat Wi-Fi mesure la température de la pièce et communique les informations par Wi-Fi à...
L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
Page 86
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands contact...
Page 87
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands contact...
Page 88
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands contact...
Page 89
Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet. FÖRSIKTIGHET Det är viktigt att du läser och förstår denna bruksanvisning innan du installerar...
Page 90
Figur 2 Specifikationer Typ: Mon Soleil 350 Wi-Fi Mon Soleil 601 Wi-Fi Mon Soleil 720 Wi-Fi Produktstorlek: 60x60 cm 60x100 cm 60x120 cm Vikt: 8,9 kg 14,5 kg 18,0 kg Spänning: 230 V/50-60 Hz 230 V/50-60 Hz 230 V/50-60 Hz Effekt: 350 W 600 W...
Page 91
Säkerhet Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. Denna enhet är inte lämplig att användas av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder, eller av de som saknar erfarenhet och kunskap (inklusive barn). Håll denna enhet utom räckhåll för barn, okvalificerade personer och husdjur.
Page 92
Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i händelse av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna överhettningskällan, låt den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören. Enheten är säker att användas i badrummet när den är monterad: •...
Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING • Undvik att stänka vatten på eller i enheten. • Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor. • Stoppa aldrig in fingrar eller andra föremål i enhetens öppningar. • Utsätt inte enheten för starka vibrationer eller mekanisk påfrestning. VARNING Enheten blir mycket het under bruk.
Page 94
Montage Enheten är förpackad i en låda. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att enheten inte är skadad. Använd inte enheten om den är skadad eller fungerar dåligt, utan kontakta alltid leverantören. Förvara förpackningen för säker förvaring och transport. Montering VARNING Väggen som används för installation måste vara tillverkad av icke lättantändligt material och ska kunna motstå...
Page 95
Vertikal placering Placera fästet mot väggen med sina öppningar uppåt och markera de åtta hålen (figur 8). Borra åtta 10 mm hål i de markerade punkterna. Placera ankarbultarna (figur 8, pos. 3). Dra åt väggfästet (figur 8, pos. 1) mot väggen med de åtta muttrarna (figur 8, pos.
Page 96
Horisontell placering Placera fästet mot väggen med sina öppningar åt vänster och markera de åtta hålen (figur 10). Borra åtta 10 mm hål i de markerade punkterna. Placera ankarbultarna (figur 10, pos. 3). Dra åt väggfästet (figur 10, pos. 1) mot väggen med de åtta muttrarna (figur 10, pos.
Page 97
Innertaksmontering Placera enheten på en icke lättantändlig och solid vägg. Placera enheten med ett minsta avstånd (figur 12) på: • 30 cm till sidoväggarna; • 185 cm från golvet; Montera inte enheten omedelbart ovanför, nära eller under ett eluttag. Figur 12 Placera fästet i innertaket och markera de åtta hålen (figur 13).
Page 98
Placera enhetsfästena (figur 14, pos. 3) på väggfästet (figur 14, pos. 1). Låt enheten (figur 14, pos. 2) fogas in i öppningarna på väggfästet (figur 14, pos. 1). 10. För att avlägsna enheten ska den lyftas och låtas glida i motsatt riktning. Temperaturgivare (tillval) FÖRSIKTIGHET För precis temperaturmätning ska den yttre temperaturen användas.
Page 99
Se till att enheten har monterats korrekt. Säkerställ att PÅ/AV-knappen befinner sig i Avstängt läge (figur 16, pos. 2). Sätt i elkontakten (Figur 16, pos. 1) i ett jordat eluttag som är lättåtkomligt. Använd ett jordat eluttag med en minsta effekt på 1 000 W.
Page 100
FÖRSIKTIGHET Dags- och tidsinställningarna kommer att förloras om enheten stängs av genom användning av PÅ/AV-knappen eller om den kopplas ur. Veckotimer som ställs in genom fjärrstyrningen är automatiskt inställd på AV. Vrid PÅ/AV-brytaren till PÅ-läget (figur 18, pos. 3). Tryck på AV-knappen på kontrollpanelen (Figur 18, pos.
Page 101
Fjärrstyrning Fjärrstyrningen ska vara riktad mot displayen för att möjliggöra att driva enheten genom användning av fjärrstyrningen. Temperaturinställning Använd plus- eller minusknappen för att ställa in önskad temperatur, från 0 °C till 37 °C. Enheten påbörjar uppvärmningen när den inställda temperaturen är högre än omgivningstemperaturen och avslutar uppvärmningen när omgivningstemperaturen uppnår den inställda temperaturen.
Page 102
Inställning av veckotimern Veckotimern kan ställas in med fjärrstyrningen, men den är enklare att ställa in genom att använda Euroms smarta app. Om ingen knapp trycks ned under 5 s i inställningsläget för veckotimern kommer det att återställas och förfarandet måste påbörjas på nytt. Säkerställ att inte skapa någon motstridig timerinställning.
Page 103
Avlägsna alla inställningar av veckotimer för en viss dag Tryck på och håll ned knappen VECKA tills UU visas och blinkar på displayen. Tryck på INSTÄLLNINGS-knappen; PÅ/AV visas på displayen. Tryck på INSTÄLLNINGS-knappen; 01/99 visas på displayen. Tryck på INSTÄLLNINGS-knappen; U1 visas på displayen. Använd plus- eller minusknappen för att välja aktuell dag, från 1 (måndag) till 7 (söndag).
Page 104
Appen kan också användas för att ställa in påslagning och avstängning dagligen, på veckotimern. Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 14) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutföra handboken för Euroms smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på...
Page 105
Slå på och stäng av Wi-Fi-anslutningen Säkerställ att uppvärmningsindikeringen inte är synlig. Enheten ska vara PÅ men inte värma upp. Tryck på och håll ned PÅ/AV-knappen under 3 s för att växla mellan: • Wi-Fi på - Wi-Fi-indikeringen blinkar; • Wi-Fi av - ingen Wi-Fi-indikering synlig.
Page 106
Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
Page 107
Tak fordi du valgte denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader. FORSIGTIG Det er vigtigt at læse og forstå denne brugervejledning, inden du monterer, installerer og bruger enheden.
Page 108
Mon Soleil Wi-Fi er en elvarmer til indendørs brug, der er let at anvende, se (Figur 3). Enheden kan monteres på væggen eller på loftet. Mon Soleil Wi-Fi kan anvendes med Eurom Smart App og kan programmeres på en dag- og en uge-timer.
Page 109
Kontrolpanel og LED--skærm Skærm Strømindikation Wi-Fi-indikation Åbn vindue-indikation Varmeindikation Minusknap Plusknap Tilstandsknap TÆND/SLUK-knap Figur 4 Fjernbetjening* Åbn vindue-knap INDSTIL-knap OK-knap ØKO-knap Kalibreringsknap TID FRA-knap Minusknap UGE-knap Plusknap 10. TID TIL-knap 11. Temperaturknap 12. REDIGER-knap 13. Annuller-knap Figur 5 14. TÆND/SLUK-knap *Batterier medfølger ikke Sikkerhed Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner.
Page 110
Enheden er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som slukker automatisk i tilfælde af intern overophedning. Sluk for enheden, tag stikket ud, fjern kilden til overophedning, lad den køle af, og brug som normalt. Brug ikke enheden, hvis kilden til overophedning ikke kan spores, eller hvis problemet fortsætter, og kontakt altid din leverandør.
Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL • Undgå at sprøjte vand på eller i enheden. • Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker. • Indsæt aldrig fingre eller andre genstande i enhedens åbninger. • Udsæt ikke enheden for stærke vibrationer eller mekanisk belastning. ADVARSEL Enheden bliver meget varm under brug.
Page 112
Montering Enheden er pakket i en kasse. Fjern alt emballagemateriale, og kontroller, at enheden ikke er beskadiget. Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget, men kontakt da altid din leverandør. Gem emballagen, så du kan bruge den til sikker opbevaring og transport. Montering ADVARSEL Den væg eller det loft, der bruges til montering skal være lavet af ikke-...
Page 113
Vertikal placering Placer beslaget mod væggen med beslagåbningerne øverst og marker de otte huller (Figur 8). Bor otte 10 mm huller ved de markerede punkter. Placer ankerboltene (Figur 8, pos. 3). Stram vægbeslaget (Figur 8, pos. 1) til væggen med de otte møtrikker (Figur 8, pos. Figur 8 Figur 9 Placer enhedsbeslagene (Figur 9, pos.
Page 114
Horisontal placering Placet beslaget mod væggen med beslagåbningerne til venstre og marker otte huller (Figur 10). Bor otte 10 mm huller ved de markerede punkter. Placer ankerboltene (Figur 10, pos. 3). Stram vægbeslaget (Figur 10, pos. 1) til væggen med de otte møtrikker (Figur 10, pos. Figur 10 Figur 11 Placer enhedens beslag (figur 11, pos.
Page 115
Loftmontering Placer enheden på et ikke-brændbart og solidt loft. Placer enheden med en minimumsafstand (Figur 12) på: • 30 cm fra sidevæggene; • 185 cm fra gulvet. Monter ikke enheden direkte over, nær eller under en stikkontakt. Figur 12 Placer beslaget mod væggen og marker otte huller (Figur 13).
Page 116
Placer enhedsbeslagene (Figur 14, pos. 3) over loftbeslaget (Figur 14, pos. 1). Glid enheden (Figur 14, pos. 2) ind på loftbeslagets åbninger (Figur 14, pos. 1). 10. For at fjerne enheden, løft og glid den i modsat retning. Temperatursensor (ekstraudstyr) FORSIGTIG Brug den eksterne temperatursensor for at opnå...
Page 117
Sørg for, at enheden er monteret korrekt. Sørg for a TÆND/SLUK-knappen er i SLUK- position (Figur 16, pos. 2). Placer strømstikket (Figur 16, pos. 1) i en jordforbundet stikkontakt, der er let tilgængelig. Brug en jordet stikkontakt med en minimal effekt på 1000 watt. Sørg for at strømkablet ikke kommer i kontakt med enheden.
Page 118
FORSIGTIG Dag- og tidsindstillinger vil blive nulstillet til standard, hvis enheden slukkes, ved brug af TÆND/SLUK-knappen eller hvis stikket tages ud. Uge-timeren, der indstilles via fjernbetjeningen er automatisk sat til FRA. Indstil TÆND/SLUK-knappen til TÆND- position (Figur 18, pos. 3). Tryk på...
Page 119
Fjernbetjening Fjernbetjeningen bør holdes direkte mod skærmen for at betjene enheden med fjernbetjeningen. Indstil temperaturen Tryk på plus- eller minusknappen for at indstille den ønskede temperatur, fra 0 °C til 37 °C. Enheden begynder at opvarme, når den indstillede temperatur er højere end den omgivende temperatur, og stopper med at opvarme, når den omgivende temperatur når den indstillede temperatur.
Page 120
Indstil uge-timeren Uge-timeren kan indstilles via fjernbetjeningen, men det er nemmere at an anvende Eurom Smart App. Hvis ingen knap under uge-timer-indstillinger holdes nede i fem sekunder, bliver det nulstillet og skal startes forfra. Sørg for ikke at oprette nogen modsigende timer- indstillinger.
Page 121
20 °C. Eurom Smart-appen FORSIGTIG Timer-indstillingen, udført med fjernbetjeningen er ikke synlig i Eurom Smart App og timer-indstillinger udført med appen er ikke synlig på enheden. Så snart Eurom Smart Appen anvendes, kan fjernbetjeningen ikke længere anvendes til at oprette nye timer-indstillinger.
Page 122
Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart Appen kan anvendes: • til at tænde og slukke for enheden (uden forventning); • regulering af temperaturen; • indstil til ØKO-tilstand. Appen kan også bruges til at tænde og slukke timer-indstillinger dagligt, på den ugentlige timer.
Page 123
90 minutter. For loftmonteret anvendelse anbefales det at anvende Eurom WI-Fi-termostaten (365764 & 365771 (schweizisk stik)) for optimal temperaturkontrol. Wi-Fi-termostaten måler temperaturen i rummet og kommunikere den information til enheden via Wi-Fi.
Page 124
ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
Page 125
Děkujeme, že jste si vybrali zařízení EUROM. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně, sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod. UPOZORNĚNÍ Před montáží, instalací a použitím zařízení je důležité si přečíst tuto uživatelskou příručku a porozumět jí.
Page 126
Mon Soleil Wi-Fi je elektrické topidlo pro vnitřní použití, viz (Obrázek 3), jehož použití je snadné. Zařízení lze namontovat na zeď nebo na strop. Mon Soleil Wi-Fi lze používat s aplikací Eurom Smart a naprogramovat na denní a týdenní časovač. Hlavní část Dálkové...
Bezpečnost Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. Není vhodné, aby tento výrobek používaly osoby s tělesným, smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí (včetně dětí). Uchovávejte tento výrobek mimo dosah dětí, nekvalifikovaných osob a domácích mazlíčků.
Page 128
Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout a°pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele. Zařízení...
šeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ • Zabraňte tomu, aby dovnitř nebo na povrch zařízení nastříkala voda. • Neponořujte žádnou část zařízení do vody nebo jiných kapalin. • Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů zařízení. • Nevystavujte zařízení silným vibracím ani mechanickému namáhání. VAROVÁNÍ...
Page 130
Montáž Zařízení je zabaleno v jedné krabici. Všechen balicí materiál odstraňte a zkontrolujte, jestli není zařízení poškozené. Pokud je zařízení poškozené nebo funguje nesprávně, nepoužívejte jej, ale vždy kontaktujte dodavatele. Obal si ponechejte pro bezpečné uskladnění a přepravu výrobku. Montáž VAROVÁNÍ...
Page 131
Svislé umístění Umístěte držák proti stěně tak, aby otvory držáku byly nahoře a vyznačte místo pro osm otvorů (Obrázek 8). Na označených místech vyvrtejte osm otvorů o průměru 10 mm. Vložte dovnitř kotevní šrouby (Obrázek 8, pol. 3). Přitáhněte nástěnný držák (Obrázek 8, pol. 1) ke zdi pomocí...
Page 132
Vodorovné umístění Umístěte držák proti stěně tak, aby otvory držáku byly vlevo a vyznačte místo pro osm otvorů (Obrázek 10). Na označených místech vyvrtejte osm otvorů o průměru 10 mm. Vložte dovnitř kotevní šrouby (Obrázek 10, pol. 3). Přitáhněte nástěnný držák (Obrázek 10, pol.
Page 133
Umístění na strop Zařízení namontujte na nehořlavý a pevný strop. Umístěte zařízení na minimální vzdálenost (Obrázek 12): • 30 cm od bočních stěn; • 185 cm od podlahy. Neumísťujte zařízení přímo nad, do blízkosti nebo pod elektrickou zásuvku. Obrázek 12 Umístěte držák proti stropu a vyznačte místo pro osm otvorů...
Page 134
Umístěte držáky zařízení (Obrázek 14, pol. 3) na stropní držák (Obrázek 14, pol. 1). Zařízení (Obrázek 14, pol. 2) nechejte zapadnout do otvorů stropního držáku (Obrázek 14, pol. 1). 10. Pro vyjmutí zařízení jej zdvihněte a nechte zapadnout v opačném směru. nímač...
Page 135
Ujistěte se, že je zařízení správně namontováno. Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP v poloze OFF (Obrázek 16, pol. 2). Zasuňte zástrčku (Obrázek 16, pol. 1) do uzemněné nástěnné zásuvky, která je snadno přístupná. Použijte uzemněnou nástěnnou zásuvku s minimálním příkonem 1 000 Wattů. Dbejte na to, aby napájecí...
Page 136
UPOZORNĚNÍ Při vypnutí zařízení spínačem ZAP/VYP nebo odpojení ze zásuvky dojde k vyresetování nastavení dne a času na výchozí nastavení. Nastavení týdenního časovače prostřednictvím dálkového ovládání je automaticky nastaveno na Vypnuto. Spínač ZAP/VYP přepněte do polohy Zapnuto (Obrázek 18, pol. 3). Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na ovládacím panelu (Obrázek 18, pol.
Page 137
Dálkové ovládání Dálkové ovládání by mělo směřovat k displeji, abyste mohli ovládat zařízení pomocí dálkového ovládání. Nastavení teploty Stiskněte tlačítko plus nebo mínus k nastavení požadované teploty, od 0° C do 37° C. Zařízení začne s vytápěním, když je nastavená teplota vyšší než okolní teplota a přestane topit, když...
Page 138
Týdenní časovač lze nastavit dálkovým ovládáním, ale je snazší ho nastavit pomocí aplikace Eurom Smart. Pokud v režimu nastavení týdenního časovače nestisknete žádné tlačítko po dobu pěti vteřin, dojde k vyresetování a musíte začít celý proces znovu. Dbejte na to, abyste nevytvářeli žádná...
Page 139
Nastavení časovače vytvořená dálkovým ovládáním nejsou v aplikaci Eurom Smart vidět a nastavení časovačů vytvořená aplikací nejsou vidět na zařízení. Jakmile se použije aplikace Eurom Smart, dálkové ovládání už nelze použít pro vytvoření nového nastavení časovače. Aplikace Eurom Smart automaticky...
Page 140
Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart lze používat: • k zapnutí nebo vypnutí zařízení (bez odhadování teploty);; • k regulaci teploty;; • k nastavení režimu ECO. Aplikaci lze v týdenním časovači rovněž použít k nastavení zapnutí a vypnutí časovače denně.
90 minut. Pro optimální ovládání teploty se v případě montáže na strop doporučuje používat Wi-Fi termostat Eurom (365764 a 365771 (švýcarská zástrčka)). Wi-Fi termostat měří pokojovou teplotu a sděluje informace zařízení prostřednictvím Wi-Fi.
Page 142
VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
Page 143
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred montážou, inštaláciou a používaním tohto zariadenia je dôležité si prečítať...
Page 144
Zariadenie Mon Soleil Wi-Fi je ľahko použiteľný elektrický ohrievač na vnútorné použitie, pozri (obrázok 3). Zariadenie je možné namontovať na stenu alebo strop. Zariadenie Mon Soleil Wi- Fi je možné používať s aplikáciou Eurom Smart a je možné ho naprogramovať na denný a týždenný časovač.
Page 145
Bezpečnosť Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky spoločnosťou EUROM. Toto zariadenie nesmú používať osoby s fyzickým, senzorickým alebo mentálnym postihnutím ani osoby, ktoré nemajú vhodné skúsenosti a znalosti (vrátane detí). Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí, nekvalifikovaných osôb a domácich zvierat.
Page 146
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odpojte zdroj prehrievania, nechajte ho vychladnúť a používajte ho obvyklým spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa však obráťte na svojho dodávateľa.
šeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA • Dbajte na to, aby sa prskajúca voda nedostala na zariadenie alebo doň. • Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. • Prsty ani iné predmety nikdy nevkladajte do otvorov zariadenia. • Zariadenie nevystavujte silným vibráciám ani mechanickému namáhaniu. VÝSTRAHA Zariadenie sa počas používania veľmi zohrieva.
Page 148
Montáž Zariadenie je zabalené v jednej škatuli. Odstráňte všetok obalový materiál a skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené alebo nefunguje, ale vždy kontaktujte dodávateľa. Obal uschovajte za účelom zaručenia bezpečného skladovania a prepravy. Montáž VÝSTRAHA Stena alebo strop, na ktoré...
Page 149
Vertikálne umiestnenie Nástenný držiak umiestnite na stenu s otvormi v držiaku hore a označte osem otvorov (obrázok 8). Na vyznačených miestach vyvŕtajte osem 10mm otvorov. Vložte kotevné skrutky (obrázok 8, poz. 3). Nástenný držiak (obrázok 8, poz. 1) priskrutkujte k stene ôsmimi skrutkami (obrázok 8, poz.
Page 150
Horizontálne umiestnenie Držiak umiestnite na stenu s otvormi v držiaku vľavo a označte osem otvorov (obrázok 10). Na vyznačených miestach vyvŕtajte osem 10mm otvorov. Vložte kotevné skrutky (obrázok 10, poz. 3). Nástenný držiak (obrázok 10, poz. 1) priskrutkujte k stene ôsmimi skrutkami (obrázok 10, poz.
Page 151
Montáž na strop Zariadenie umiestnite na nehorľavý a pevný strop. Zariadenie musí byt umiestnené v minimálnej vzdialenosti (obrázok 12): • 30 cm od bočných stien, • 185 cm od podlahy. Zariadenie neumiestňujte hneď nad a pod elektrickú zásuvku alebo do jej bezprostrednej blízkosti.
Page 152
Konzoly zariadenia (obrázok 14, poz. 3) umiestnite na stropnú konzolu (obrázok 14, poz. Zariadenie (obrázok 14, poz. 2) zasuňte do otvorov v stropnom držiaku (obrázok 14, poz. 10. Ak zariadenie budete chcieť odobrať, zdvihnite ho a posuňte opačným smerom. nímač teploty (voliteľný) UPOZORNENIE Pre presné...
Page 153
Skontrolujte, či je zariadenie správne namontované. Dbajte na to, aby sa vypínač nachádzal v polohe OFF (Vypnuté) (obrázok 16, poz. 2). Zástrčku elektrického napájania (obrázok 16, poz. 1) zasuňte do uzemnenej zásuvky, ktorá je ľahko prístupná. Používajte uzemnenú sieťovú zásuvku s minimálnym výkonom 1000 W.
UPOZORNENIE Nastavenia dňa a času sa obnovia na pôvodné hodnoty, ak sa zariadenie vypne vypínačom ON/OFF alebo sa odpojí od elektrickej siete. Týždenný časovač nastavený pomocou diaľkového ovládača sa automaticky nastaví na OFF (Vypnuté). Vypínač ON/OFF prepnite do polohy ON (Zapnuté) (obrázok 18, poz.
Page 155
iaľkový ovládač Diaľkový ovládač by mal smerovať k displeju, aby bolo možné zariadenie diaľkovým ovládačom ovládať. Nastavenie teploty Stláčaním tlačidla Plus alebo Mínus nastavte požadovanú teplotu od 0 °C do 37 °C. Zariadenie začne ohrievať, keď je nastavená teplota vyššia ako teplota okolia, a ohrev zastaví, keď...
Page 156
časovača Týždenný časovač je možné nastaviť pomocou diaľkového ovládania, je však jednoduchšie ho nastaviť pomocou aplikácie Eurom Smart. Ak v režime nastavenia týždenného časovača nestlačíte žiadne tlačidlo po dobu piatich sekúnd, resetuje sa a musíte začať odznova. Dajte pozor, aby ste nevytvorili žiadne protichodné...
Page 157
Nastavenia časovača vykonané pomocou diaľkového ovládača nie sú viditeľné v aplikácii Eurom Smart a nastavenia časovača vykonané pomocou aplikácie nie sú viditeľné na prístroji. Ak sa použije aplikácia Eurom Smart, diaľkové ovládanie už nebude možné použiť na nové nastavenie časovača. Aplikácia...
Page 158
Wi-Fi. • Ak symbol Wi-Fi bliká, neexistuje žiadne pripojenie. Obrázok 19 Smart Timer (časovač) Vytvorte si harmonogram s dňami a časmi v aplikácii Eurom Smart. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: • budú uložené v zariadení, • nebudú viditeľné na zariadení, •...
Page 159
CL. Proces kalibrácie znamená, že nameraná teplota sa postupne nastavuje pomocou kalibračného čísla maximálne do 90 minút. Pri použití na strope sa odporúča používať termostat Eurom Wi-Fi (365764 a 365771 (švajčiarska zástrčka)) pre optimálnu reguláciu teploty. Wi-Fi termostat meria teplotu v miestnosti a o informáciách komunikuje cez Wi-Fi so zariadením.
Page 160
VÝSTRAHA Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy zariadenia musí vykonať personál oprávnený spoločnosťou EUROM. Ak je poškodený elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, musí ich vymeniť výrobca, servisný pracovník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
Page 161
înconjurător. Garanție Pentru acest dispozitiv EUROM oferă o garanție de 60 de luni, de la data cumpărării. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectarea incorectă.
Page 162
Mon Soleil Wi-Fi este un încălzitor electric ușor de utilizat, pentru interior, consultați (Figura 3). Dispozitivul poate fi montat pe un perete sau pe tavan. Mon Soleil Wi-Fi poate fi utilizat împreună cu aplicația Eurom Smart și poate fi programat pentru o zi sau pentru o săptămână. Corp principal Telecomandă...
Page 163
Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. Acest dispozitiv nu este adecvat pentru a fi utilizat de persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale ori lipsite de experiență și de cunoștințe (inclusiv copiii). Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor, persoanelor necalificate și animalelor de companie.
Page 164
Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, deconectați ștecărul, scoateți sursa de supraîncălzire, lăsați-l să se răcească și apoi folosiți-l normal. Nu utilizați dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată sau dacă problema persistă și contactați întotdeauna furnizorul dvs.
Page 165
Instrucțiuni generale de siguranță AVERTISMENT • Evitați stropirea dispozitivului cu apă sau pătrunderea apei în acesta. • Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă sau în alte lichide. • Nu introduceți niciodată degetele sau alte obiecte în orificiile dispozitivului. •...
Page 166
Asamblare Dispozitivul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați ca dispozitivul să nu fie deteriorat. Nu folosiți dispozitivul dacă este deteriorat, ci contactați întotdeauna furnizorul. Păstrați ambalajul pentru depozitare și transport în condiții de siguranță. Montarea AVERTISMENT Peretele sau tavanul folosit pentru montare trebuie să...
Page 167
Amplasarea pe verticală Amplasați suportul de perete, cu deschiderile suportului către față și marcați cele opt găuri (Figura 8). Faceți opt găuri de 10mm în punctele marcate. Fixați bolțurile de ancorare (Figura 8, poz. 3). Fixați suporturile de perete (Figura 8, poziția 1) cu opt șuruburi (Figura 8, poziția 2).
Page 168
Amplasare pe orizontală Așezați suportul de perete, cu deschiderile suportului înspre stânga și marcați cele opt găuri (Figura 10). Faceți opt găuri de 10mm în punctele marcate. Fixați bolțurile de ancorare (Figura 10, poz. 3). Fixați suporturile de perete (Figura 10, poziția 1) cu opt șuruburi (Figura 10, poziția 2).
Page 169
Montarea pe tavan Amplasați dispozitivul pe un tavan ignifug și solid. Amplasați dispozitivul la o distanță minimă (Figura 12) de: • 30 cm față de pereții laterali; • 185 cm față de podea. Nu montați dispozitivul peste, lângă sau sub o priză.
Page 170
Așezați suporturile dispozitivului (Figura 14, poz. 3) peste suportul de tavan (Figura 14, poz. 1). Glisați dispozitivul (Figura 14, poziția 2) în orificiile suportului de tavan (Figura 14, poziția 10. Pentru a scoate dispozitivul, ridicați și glisați în direcția opusă. enzor de temperatură...
Page 171
Asigurați-vă că dispozitivul este montat corect. Asigurați-vă că întrerupătorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) se află în poziția OFF (OPRIT) (Figura 16, poz. 2). Introduceți ștecărul (Figura 16, poz. 1) într-o priză ușor accesibilă, cu împământare. Utilizați o priză de perete cu împământare, cu o putere minimă...
Page 172
ATENȚIE Setările pentru zi și oră vor fi resetate la valorile implicite dacă dispozitivul este oprit, utilizând comutatorul ON / OFF sau este deconectat. Temporizatorul pentru săptămână setat prin telecomandă este implicit reglat la OFF. Puneți comutatorul ON / OFF în poziția ON (Figura 18, poz.
Page 173
Telecomandă Telecomanda trebui să fie direcționată către afișaj pentru a utiliza dispozitivul. Setarea temperaturii Apăsați butonul Plus sau Minus pentru a seta temperatura dorită, de la 0 ° C la 37 ° C. Dispozitivul începe să se încălzească atunci când temperatura setată este mai mare decât temperatura ambientală...
Page 174
Temporizatorul pentru săptămână poate fi setat cu ajutorul telecomenzii, dar este mai ușor de setat cu ajutorul aplicației Eurom Smart. Dacă în modul setare temporizator săptămânal nu este apăsat niciun buton timp de cinci secunde, acesta se va reseta și acțiunea trebuie reluată...
Page 175
Setarea temporizatorului realizată cu ajutorul telecomenzii nu este vizibilă în aplicația Eurom Smart iar setările temporizatorului realizate prin aplicație nu sunt vizibile pe dispozitiv. De îndată ce este utilizată aplicația Eurom Smart, telecomanda nu mai poate fi utilizată pentru a face noi setări ale...
Page 176
Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație pe smartphone sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: • a porni și opri dispozitivul (fără anticipare); • a regla temperatura;; • seta modul ECO Aplicația poate fi, de asemenea, utilizată pentru a activa și dezactiva setările temporizatorului zilnic, pe temporizatorul săptămânal.
Page 177
înseamnă că temperatura măsurată este ajustată treptat utilizând numărul de calibrare, în maxim 90 de minute. Atunci când dispozitivul este montat pe tavan, se recomandă utilizarea termostatului Eurom Wi-Fi (365764 și 365771 (Ștecăr tip J - Elveția)) pentru un control optim al temperaturii.
Page 178
AVERTISMENT Nu efectuați nicio reparație sau modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care cablul electric și/sau ștecărul sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de către producător sau de către personalulul pentru service al acestuia său de către o persoană...
Page 179
CE–declaration Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Electrical infrared heating panel Brand name: EUROM Model: Mon Soleil 350 / 601 / 720 Wi-Fi Item number: 350 W Art.nr. 361612 361629 (Swiss Plug) 601 W Art.nr.
Need help?
Do you have a question about the Mon Soleil Wi-Fi 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers