Philips HR2660/00 User Manual
Hide thumbs Also See for HR2660/00:
Table of Contents
  • Auseinanderbauen und Reinigen vor der Ersten Verwendung
  • Fehlerbehebung
  • Αποσυναρμολόγηση Και Καθαρισμός Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Χρήση Του Παρασκευαστή Ζυμαρικών
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Desmontaje y Limpieza Antes del Primer Uso
  • Montaje
  • Solución de Problemas
  • Utilisation de la Machine à Pâtes
  • Dépannage
  • Smontaggio E Pulizia Prima del Primo Utilizzo
  • Utilizzo Della Macchina Per la Pasta
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Demonteren en Schoonmaken Vóór Het Eerste Gebruik
  • In Elkaar Zetten
  • De Pastamaker Gebruiken
  • Problemen Oplossen
  • Resolução de Problemas
  • İlk KullanıM Öncesinde Sökme Ve Temizleme
  • Monte Etme
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
series Pasta Maker HR2660/00
da Cucina
FR
À DÉPOSER
À DÉPOSER
Cet appareil
EN MAGASIN
EN DÉCHÈTERIE
et ses accessoires
se recyclent
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.088.2847.1 B (10/08/2022)
o cerca il tuo prodotto tra le
HR2660
www.philips.com/myPastaMaker
EN User manual
5
IT
Manuale utente
DA Brugervejledning
11
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
17
NO Brukerhåndbok
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
23
PT
Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
29
SV
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
35
TR
Kullanım kılavuzu
FR
Mode d'emploi
41
Philips 7000
migliori offerte di Altri Elettrodomestici
1
17
16
1
2
3
4
5
2
1
47
53
59
65
71
Add min. 200 grams
77
2
14
13
12
15
11
10
9
8
7
6
5
4
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2660/00

  • Page 1 Εγχειρίδιο χρήσης Manual do utilizador et ses accessoires se recyclent Manual del usuario Användarhandbok Add min. 200 grams Käyttöopas Kullanım kılavuzu Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Mode d’emploi © 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 3000.088.2847.1 B (10/08/2022)
  • Page 2 < 60˚C / 140˚F...
  • Page 3 ENGLISH Shaping disc overview Spaghetti Fettuccine Penne Lasagna Thick Spaghetti Angel hair (with cleaning tool) Recipe The following recipe table shows the optimal water/flour ratio for different flour types. Type Amount Flour Liquid Binder Gluten free Vegan Pasta 250 g Lentil flour 75 ml 1 tbsp Xanthan...
  • Page 4: Product Overview (Fig. 1)

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Product overview (Fig. 1) Mixing chamber lid Pasta cutter Safety switch hole of the mixing Front panel knobs...
  • Page 5: Using The Pasta Maker

    ENGLISH 5 Attach the front panel to the main unit. (Fig. 13) Note: y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it. 6 Fasten the front panel control knobs. (Fig. 14) Note: y If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch will prevent the appliance from working.
  • Page 6 ENGLISH Note: If the appliance is not in the automatic mode, press the Automatic button before pressing the Start/pause button. 9 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in the lid. (Fig. 22) Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in the liquid.
  • Page 7: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 8 ENGLISH Problem Cause Solution The front panel knob is Make sure the front panel is securely The safety switch is loose. assembled. triggered and the appliance suddenly The maximum amount of flour used stopped or suddenly Excessive ingredients in for each batch is 500g. If more than restarts during the the pasta maker.
  • Page 9 250 g Semulje 105 ml Pasta 250 g Semulje 110 ml 1 æg Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
  • Page 10 DANSK Produktoversigt (Fig. 1) Låg til blandekammer Pastakniv Hul til sikkerhedsafbryder i Knapper på frontpanel blandekammerets låg Netledning Frontpanel Sikkerhedsafbryder til skiveholder Hulskive Hovedenhed Skiveholder Skiveholderens udløser til Opbevaringsplads til hulskiver sikkerhedsafbryderen Kop til vand/mel Blandekrog Rensebørste Blandekammer Rensebørste til hulskive til englehårspasta Oversigt over kontrolpanel (Fig. 2) Til/fra-knap...
  • Page 11 DANSK 6 Fastgør frontpanelets kontrolknapper. (Fig. 14) Bemærk: y Hvis frontpanelet eller hulskiven ikke er monteret korrekt, vil en sikkerhedsafbryder afbryde apparatet. y Sørg for, at frontpanelet er helt fastmonteret før brug af apparatet. 7 Luk blandekammerets låg. (Fig. 17) Sådan bruges pastamaskinen Tilberedning af ingredienserne og start af programmet til tilberedning af pasta Bemærk: Brug den medfølgende kop til mel/vand til at måle mel og væske.
  • Page 12 DANSK 9 Når omrøringen er gået i gang, hældes væsken langsomt i langs hele åbningen i låget. (Fig. 22) Bemærk: Mens dejen blandes, og efter du har hældt væsken i, må der ikke tilsættes andre ingredienser. Ellers vil det have betydning for pastaens konsistens. 10 Når pastamaskinen er færdig med omrøringen, udsender den en biplyd én gang og starter udpresningen af pasta efter et par sekunder.
  • Page 13 I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 14 DANSK Problem Årsag Løsning Frontpanelets knap er Sørg for, at frontpanelet er forsvarligt løs. monteret. Sikkerhedsafbryderen udløses, og apparatet Den maksimale mængde mel, der stopper pludselig skal bruges til hver portion, er 500g. For mange ingredienser i eller genstarter under Hvis der tilsættes mere end 500g, pastamaskinen.
  • Page 15 85–90 ml Pasta 250 g Vollkornmehl 115 ml Pasta 250 g Grieß 105 ml Pasta 250 g Grieß 110 ml 1 Ei Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
  • Page 16: Auseinanderbauen Und Reinigen Vor Der Ersten Verwendung

    DEUTSCH Produktübersicht (Abb. 1) Deckel der Knetkammer Nudelschneider Öffnung für Sicherheitsschalter am Regler an der vorderen Abdeckung Deckel der Knetkammer Netzkabel Vorderseite Sicherheitsschalter für Scheibenhalter Formaufsatz Hauptgerät Scheibenhalter Aufbewahrungsbehälter für Hebel des Sicherheitsschalters für Formaufsätze Scheibenhalter Messbecher (Wasser/Mehl) Knethaken Reinigungsbürste Knetkammer Reinigungsbürste für den Formaufsatz für Engelshaar Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2)
  • Page 17 DEUTSCH Hinweis: y Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Einbau besonders vorsichtig. 6 Befestigen Sie die Kontrollregler der vorderen Abdeckung. (Abb. 14) Hinweis: y Wenn die Vorderseite des Formaufsatzes nicht ordnungsgemäß zusammengebaut ist, verhindert der Sicherheitsschalter die Inbetriebnahme des Geräts. y Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die vordere Abdeckung gut befestigt ist.
  • Page 18 DEUTSCH Hinweis: Wenn sich das Gerät nicht im automatischen Modus befindet, drücken Sie die Automatik-Taste, bevor Sie die Taste Start-/Pause-Taste drücken. 9 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die gesamte Länge der Deckelöffnung in die Kammer. (Abb. 22) Hinweis: Während der Teig geknetet wird, geben Sie keine anderen Zutaten hinzu, nachdem Sie die Flüssigkeit hinzugefügt haben.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 20 DEUTSCH Problem Ursache Lösung Der Regler an der Stellen Sie sicher, dass die vordere Der Sicherheitsschalter vorderen Abdeckung ist Abdeckung sicher zusammengesetzt wurde ausgelöst, locker. ist. und das Gerät hat Die maximale Menge an Mehl pro plötzlich während Teigfüllung ist 500 g. Wenn mehr als der Verarbeitung Es sind zu viele Zutaten in 500 g hinzugefügt werden, reduzieren...
  • Page 21 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Επισκόπηση δίσκων σχήματος Σπαγγέτι Φετουτσίνι Πένες Λαζάνια Χοντρά σπαγγέτι Φιδές (με εργαλείο καθαρισμού) Συνταγή Ο παρακάτω πίνακας συνταγών δείχνει τη βέλτιστη αναλογία νερού/αλευριού για διαφορετικούς τύπους αλευριού. Ποσότη- Σταθεροποι- Χωρίς Λαχα- Τύπος Αλεύρι Υγρό τα ητής γλουτένη νικά 1 κ.σ. ξανθα- Ζυμαρικά...
  • Page 22: Αποσυναρμολόγηση Και Καθαρισμός Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1) Καπάκι δοχείου ανάμειξης Κόφτης ζυμαρικών Οπή διακόπτη ασφαλείας στο καπάκι...
  • Page 23: Χρήση Του Παρασκευαστή Ζυμαρικών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική κοιλότητα του δίσκου σχήματος και το εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου έχουν τοποθετηθεί σωστά. (Εικ. 12) 5 Συνδέστε την πρόσοψη στην κύρια μονάδα. (Εικ. 13) Σημείωση: y Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγησή της. 6 Στερεώστε...
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση: Αν η συσκευή δεν βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία, πατήστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας πριν πατήσετε το κουμπί έναρξης/παύσης. 9 Αφού αρχίσει η ανάμειξη, ρίξτε αργά το υγρό σε όλο το μήκος της υποδοχής στο καπάκι. (Εικ. 22) Σημείωση: Κατά την ανάμειξη της ζύμης, μην προσθέσετε άλλα υλικά αφού ρίξετε τα υγρά.
  • Page 25: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Αιτία Λύση Για λόγους ασφαλείας, Κατά τη διάρκεια της η συσκευή σταματά να Αν θέλετε να συνεχιστεί η προηγούμενη επεξεργασίας, η συσκευή λειτουργεί πάντα όταν το λειτουργία, κλείστε το καπάκι σωστά και σταματά να λειτουργεί όταν καπάκι είναι ανοιχτό κατά τη πατήστε...
  • Page 27 ESPAÑOL Discos de forma Espaguetis Fettuccini Macarrones Cabello de ángel (con herramienta Lasaña Espaguetis gruesos de limpieza) Receta En la siguiente tabla de recetas, se muestra las proporciones ideales de agua y harina para diferentes tipos de harina. Canti- Vega- Tipo Harina Líquido...
  • Page 28: Desmontaje Y Limpieza Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción del producto (Imagen 1) Tapa de la cámara de amasado...
  • Page 29 ESPAÑOL Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco de forma y el soporte de discos está bien colocada. (Imagen 12) 5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (Imagen 13) Nota: y El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al montarlo. 6 Apriete los botones de control del panel frontal.
  • Page 30 ESPAÑOL 7 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. (Imagen 20) 8 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el programa automático para preparar pasta. (Imagen 21) Nota: Si el aparato no está en modo automático, pulse el botón de modo automático antes de pulsar el botón de inicio/pausa.
  • Page 31: Solución De Problemas

    Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Page 32 ESPAÑOL Problema Causa Solución El botón del panel Asegúrese de que el panel frontal está El interruptor de frontal está suelto. bien montado. seguridad se ha activado y el aparato La cantidad máxima de harina por lote Hay un exceso de se detiene o se reinicia es de 500 g.
  • Page 33 250 g Spelttijauho 85–90 ml Pasta 250 g Täysjyväjauho 115 ml Pasta 250 g Semolajauho 105 ml Pasta 250 g Semolajauho 110 ml 1 kananmuna Johdanto Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
  • Page 34 SUOMI Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1) Sekoitusastian kansi Pastaterä Sekoitusastian kannen turvakatkaisimen Etupaneelin kiinnitysruuvit kolo Virtajohto Etupaneeli Levypidikkeen turvakatkaisin Muottilevy Päälaite Levyteline Muottilevyjen säilytyslokero Levypidikkeen turvakatkaisimen vipu Vesi-/jauhomitta Sekoitusosa Puhdistusharja Sekoitusastia Capellini-muottilevyn puhdistusharja Ohjauspaneelin yleiskuvaus (kuva 2) Virtapainike Käynnistyspainike Automaattitoiminnon painike Näyttö Vain puristus -painike Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen ensimmäistä...
  • Page 35 SUOMI Huomautus: y Etupaneeli on painava. Ole varovainen asentaessasi sitä. 6 Kiristä etupaneelin kiinnitysruuvit. (kuva 14) Huomautus: y Jos etupaneelia tai muottilevyä ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin estää laitteen käytön. y Varmista ennen laitteen käyttöä, että etupaneeli on kunnolla paikallaan. 7 Sulje sekoitusastian kansi. (kuva 17) Pastakoneen käyttö...
  • Page 36 SUOMI Huomautus: Älä lisää taikinan sekoittamisen aikana muita aineita, kun olet kaatanut nesteen. Se vaikuttaa pastan lopulliseen rakenteeseen. 10 Kun pastakone on vaivannut taikinan, kuulet äänimerkin, ja pastan puristus käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua. Leikkaa pasta haluamaasi pituuteen pastaterällä. (kuva 23) Huomautus: Jos nesteen ja jauhojen suhde on väärä, puristusvaihe ei onnistu.
  • Page 37 . (kuva 30) Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu Pistoketta ei ole kytketty Tarkista, että...
  • Page 38 SUOMI Ongelma Ratkaisu Irrota pastakone virtalähteestä Laitteen toiminta ja anna sen jäähtyä. Laitteen Pastakone on keskeytyy käsittelyn käyttöiän pidentämiseksi laitetta on ylikuumentunut pitkän aikana. Laitteesta ei suositeltavaa käyttää yhtäjaksoisesti yhtäjaksoisen käyttöajan kuulu hälytysääniä, enintään 45 minuuttia. Laitetta vuoksi. eivätkä valot vilku. voidaan käyttää...
  • Page 39 FRANÇAIS Présentation des disques de forme Spaghetti Fettuccine Penne Cheveux d'ange (avec outil de Lasagne Spaghettoni nettoyage) Recette Le tableau suivant indique le rapport eau/farine optimal selon le type de farine. Quan- Sans Écrire Farine Liquide Liant Végan tité gluten 1 cuil.
  • Page 40 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Présentation du produit (Fig. 1) Couvercle du compartiment de mélange Coupe-pâtes Orifice du bouton de sécurité du Boutons de la façade...
  • Page 41: Utilisation De La Machine À Pâtes

    FRANÇAIS 4 Placez le disque de forme dans le support de disque et assurez-vous qu'il est fermement fixé sur le support de disque. (Fig. 11) Remarque : assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et le support de disque sont bien encastrés. (Fig. 12) 5 Attachez la façade à...
  • Page 42 FRANÇAIS 7 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (Fig. 20) 8 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme de fabrication de pâtes automatique. (Fig. 21) Remarque : si l'appareil n'est pas en mode automatique, appuyez sur le bouton automatique avant d'appuyer sur le marche/pause.
  • Page 43: Dépannage

    Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Page 44 FRANÇAIS Problème Cause Solution Le bouton de la façade Assurez-vous que la façade est montée Le bouton de sécurité est desserré. correctement. est enclenché et La quantité maximum de farine qu'il l'appareil s'arrête est possible d'utiliser pour chaque ou redémarre Il y a trop d'ingrédients fournée est de 500 g.
  • Page 45 ITALIANO Panoramica della trafila Spaghetti Fettuccine Penne Capelli d'angelo (con accessorio per Lasagne Spaghetti grossi la pulizia) Ricetta La seguente tabella di ricette mostra il corretto rapporto tra farina e acqua per i diversi tipi di farina. Senza Tipo Importo Farina Liquido Legante...
  • Page 46: Smontaggio E Pulizia Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Panoramica del prodotto (Fig. 1) Coperchio del vano per impastare Tagliapasta Foro dell'interruttore di sicurezza del...
  • Page 47: Utilizzo Della Macchina Per La Pasta

    ITALIANO 3 Montare il supporto dischi sull'apparecchio. (Fig. 10) 4 Inserire la trafila sul supporto dischi e accertarsi che sia fissata saldamente su di esso. (Fig. 11) Nota: accertarsi che la cavità interna della trafila e del supporto dischi sia inserita correttamente. (Fig. 12) 5 Collegare il pannello anteriore all'unità...
  • Page 48 ITALIANO 7 Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. (Fig. 20) 8 Premere il pulsante di avvio/pausa per avviare il programma automatico di preparazione della pasta. (Fig. 21) Nota: se l'apparecchio non è in modalità automatica, premere il pulsante automatico prima di premere avvio/pausa. 9 Una volta avviata la procedura di impasto, versare lentamente e in maniera uniforme il liquido nell'apertura del coperchio.
  • Page 49: Risoluzione Dei Problemi

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare l'assistenza clienti del proprio Paese.
  • Page 50 ITALIANO Problema Causa Soluzione L'interruttore di La manopola del Assicurarsi che il pannello anteriore sia sicurezza si è azionato pannello anteriore è montato saldamente. e l'apparecchio ha svitata. improvvisamente La quantità massima di farina per volta smesso di funzionare Quantità eccessiva è...
  • Page 51 Pasta 250 g Griesmeel 105 ml Pasta 250 g Griesmeel 110 ml 1 ei Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
  • Page 52: Demonteren En Schoonmaken Vóór Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Productoverzicht (Afb. 1) Deksel mengkom Pastasnijder Veiligheidsschakelaargat van het deksel Knoppen voorpaneel van de mengkom Voedingskabel Voorpaneel Veiligheidsschakelaar voor schijfhouder Vormschijf Apparaat Schijfhouder Veiligheidsschakelaarhendel Opberglade vormschijf vormschijfhouder Kop voor water/bloem Kneedhaak Reinigingsborsteltje Mengkom Reinigingsborsteltje voor vormschijf voor capellini Overzicht bedieningspaneel (Afb. 2) Aan/uit-schakelaar Start-/pauzeknop Knop Automatisch...
  • Page 53: De Pastamaker Gebruiken

    NEDERLANDS 5 Bevestig het voorpaneel aan het apparaat. (Afb. 13) Opmerking: y Het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het monteren. 6 Draai de knoppen op het voorpaneel vast. (Afb. 14) Opmerking: y Als het voorpaneel of de vormschijf niet goed is gemonteerd, zorgt de veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt.
  • Page 54 NEDERLANDS Opmerking: als het apparaat niet in de automatische modus staat, drukt u op de knop Automatisch voordat u op de start-/pauzeknop drukt. 9 Als het mengen is begonnen, giet u langzaam de vloeistof langs de gehele opening in het deksel.
  • Page 55: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 56 NEDERLANDS Probleem Oorzaak Oplossing De knop van het Zorg ervoor dat het voorpaneel goed voorpaneel zit los. vastzit. veiligheidsschakelaar is geactiveerd en het De maximale hoeveelheid bloem die apparaat is plotseling u per keer mag gebruiken is 500 g. Te veel ingrediënten in de gestopt of begint Als er meer dan 500 g is toegevoegd, pastamaker.
  • Page 57 Pasta 250 g Sammalt mel 115 ml Pasta 250 g Semule 105 ml Pasta 250 g Semule 110 ml 1 egg Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
  • Page 58 NORSK Produktoversikt (Fig. 1) Lokk til blandekammer Pastakniv Sikkerhetsbryterhull til Frontpanelknapper blandekammerlokk Nettledning Frontpanel Sikkerhetsbryter for skiveholder Formskive Hovedenhet Skiveholder Oppbevaringsplass for formskiver Hendel til skiveholderens sikkerhetsbryter Vann-/melkopp Blandestang Rengjøringsbørste Blandekammer Rengjøringbørste til formskiven for englehår pasta Kontrollpanel (Fig. 2) Av/på-knapp Start/pause-knapp Automatikknapp Display Knapp for kun ekstrudering...
  • Page 59 NORSK 6 Fest frontpanelets kontrollbrytere. (Fig. 14) Merk: y Dersom frontpanelet eller formskiven ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre at apparatet fungerer. y Kontroller at frontpanelet er festet godt før du bruker apparatet. 7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 17) Bruke pastamaskinen Tilberedning av ingrediensene og starting av pastaprogrammet Merk: Bruk den medfølgende mel-/vannkoppen til å...
  • Page 60 NORSK Merk: Ikke legg til andre ingredienser etter du har helt i væsken, mens deigen blandes. Det vil påvirke teksturen til pastaen. 10 Etter at pastamaskinen er ferdig med å blande, vil den pipe én gang, og ekstrudere pasta etter noen sekunder. Bruk pastakniven til å klippe av pasta i den lengden du trenger. (Fig.
  • Page 61 Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 62 NORSK Problem Årsak Løsning Frontpanelknappen er Kontroller at frontpanelet er forsvarlig Sikkerhetsbryteren er løs. montert. utløst, og apparatet Den maksimale mengden med mel har plutselig stoppet som brukes for hver porsjon, er 500g. eller starter plutselig For mange ingredienser i Hvis du har i mer enn 500g, må...
  • Page 63 PORTUGUÊS Vista geral dos discos de molde Esparguete Fettuccine Penne Esparguete fino (com ferramenta Lasanha Esparguete largo de limpeza) Receita A tabela de receitas que se segue mostra a proporção ideal de massa e água para os diferentes tipos de farinha. Quanti- Tipo Farinha...
  • Page 64 PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição do produto (Fig. 1) Tampa da câmara de mistura Cortador de massa Orifício do botão de segurança da tampa...
  • Page 65 PORTUGUÊS Nota: certifique-se de que a cavidade interior do disco de molde e o suporte de discos estão devidamente encaixados. (Fig. 12) 5 Fixe o painel frontal ao componente principal. (Fig. 13) Nota: y O painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao montá-lo. 6 Fixe os botões de controlo do painel frontal.
  • Page 66 PORTUGUÊS Nota: se o aparelho não estiver em modo automático, prima o botão Automático antes de premir o botão Iniciar/interromper. 9 Após iniciar a mistura, verta lentamente o líquido através da ranhura da tampa. (Fig. 22) Nota: durante a mistura da massa, não adicione outros ingredientes depois de colocar o líquido.
  • Page 67: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 68 PORTUGUÊS Problema Causa Solução O botão do painel frontal Certifique-se de que o painel frontal O interruptor de está solto. está devidamente montado. segurança é acionado A quantidade máxima de farinha e o aparelho Demasiados ingredientes utilizada para cada porção é de 500 g. para ou reinicia na máquina para fazer Se adicionar mais de 500 g, reduza...
  • Page 69 115 ml Pasta 250 g Semolinamjöl 105 ml Pasta 250 g Semolinamjöl 110 ml 1 ägg Introduktion Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
  • Page 70 SVENSKA Produktöversikt (Bild 1) Lock till blandningsbehållaren Pastaskärare Hål för säkerhetsbrytaren till Vred på framsidan blandningsbehållarens lock Nätkabel Frontpanel Säkerhetsbrytare till formhållaren Form Huvudenhet Skivhållare Formförvaring Spak till formhållarens säkerhetsbrytare Vatten-/mjölmått Blandarspade Rengöringsborste Blandningsbehållare Rengöringsborste till Capellini-formen Översikt av kontrollpanel (Bild 2) På/av-knapp Start-/pausknapp Knappen Automatiskt...
  • Page 71 SVENSKA Obs! y Om framsidan eller formen inte monteras korrekt, förhindrar en säkerhetsbrytare att apparaten startar. y Kontrollera att framsidan sitter fast ordentligt innan du använder apparaten. 7 Fäst locket till blandningsbehållaren. (Bild 17) Använda pastamaskinen Förbereda ingredienserna och starta pastaprogrammet Obs! Använd det medföljande mjöl-/vattenmåttet för att mäta mjöl och vätska.
  • Page 72 SVENSKA 10 När pastamaskinen har blandat klart piper den en gång och börjar pressa ut pasta efter några sekunder. Använd pastaskäraren för att skära pastan i den längd du vill ha. (Bild 23) Obs! Om du inte använder rätt proportioner mellan vätska och mjöl kommer pastan inte att kunna pressas ut.
  • Page 73 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Page 74 SVENSKA Problem Orsak Lösning Koppla från strömmen och låt Apparaten stannar Pastamaskinen har pastamaskinen svalna. För att skydda under bearbetningen. överhettats på grund apparaten och maximera livslängden Inget ljud hörs och av att den har körts får den inte köras oavbrutet i mer än inga indikatorlampor oavbrutet för länge.
  • Page 75 TÜRKÇE Şekillendirme diskine genel bakış Spagetti Fettuccine Penne Lazanya Kalın Spagetti İnce spagetti (temizleme aracıyla) Tarif Aşağıdaki tarif tablosu, farklı un türlerine yönelik ideal su/un oranını gösterir. Sıvı Mal- Miktar Bağlayıcı Glütensiz Vegan zeme 1 yemek kaşığı Makarna 250 g Mercimek unu 75 ml Ksantan...
  • Page 76: İlk Kullanım Öncesinde Sökme Ve Temizleme

    TÜRKÇE Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Ürüne genel bakış (Şek. 1) Karıştırma bölmesi kapağı Makarna kesici Karıştırma bölmesi kapağındaki güvenlik Ön panel düğmeleri anahtarı deliği Güç...
  • Page 77 TÜRKÇE 4 Şekillendirme diskini disk yuvasına takın ve diskin disk yuvasına iyice oturduğundan emin olun. (Şek. 11) Not: Şekillendirme diskinin içindeki boşluk ile disk yuvasının düzgünce oturduğundan emin olun. (Şek. 12) 5 Ön paneli ana üniteye bağlayın. (Şek. 13) Not: y Ön panel ağırdır. Bu sebeple monte ederken daha dikkatli olun. 6 Ön panel kontrol düğmelerini bağlayın.
  • Page 78 TÜRKÇE 6 Fişi prize takın. Cihaz bir kez uyarı sesi verir ve tüm göstergeler bir kez yanıp söner. (Şek. 19) 7 Cihazı çalıştırmak için Açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 20) 8 Otomatik makarna yapma programını başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın. (Şek. 21) Not: Cihaz otomatik modda değilse Başlat/duraklat düğmesine basmadan önce Otomatik düğmesine basın.
  • Page 79: Sorun Giderme

    şekillendirme disklerini ise simgesine sahip yuvaya koyun. (Şek. 30) Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile irtibata geçin. Sorun Nedeni Çözüm...
  • Page 80 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Ön panel düğmesi Ön panelin güvenli şekilde monte İşlem sırasında gevşektir. edildiğinden emin olun. güvenlik anahtarı tetikleniyor ve cihaz Bir seferde kullanılabilecek maksimum aniden duruyor ya Makarna makinesinde un miktarı 500 g'dır. 500 g'dan fazla da aniden yeniden fazla malzeme vardır.

This manual is also suitable for:

Hr26607000 series

Table of Contents