Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

USER MANUAL/taurus 2P 3P
052122
taurus 2P
taurus 3P
vaude.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vaude TAURUS 2P

  • Page 1 USER MANUAL/taurus 2P 3P 052122 taurus 2P taurus 3P vaude.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEutsCH........................1 EnglisH........................8 franÇais........................ 14 italianO......................... 21 EsPaÑOl......................... 27 nEDErlanDs......................34 CEština........................40 中文......................... 46...
  • Page 3 fEaturEs vEntilatiOn HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. stOrMCOrD COllECtOr Stormcord tensioner and collector for guylines 4-WaY-ZiP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZiPPEr sEaM sEal Waterproof taped entrance zip.
  • Page 7 2P Water column groundsheet: 5.000 mm Water column fly: Weight max: Packing size: 3.000 mm 2.850 g 50 x 20 cm taurus 3P Water column groundsheet: 5.000 mm Water column fly: Weight max: Packing size: 3.000 mm 3.100 g...
  • Page 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Page 9 – allgEMEinE HinWEisE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Page 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Page 11 DEUTSCH 5. Erst wenn alle Gestänge eingeschoben sind, die zu trocknen, sollte dies innerhalb von 12 Stunden Gestängeenden des kürzeren Quergestänges in die nachgeholt werden, um Schimmelbildung und jeweiligen Ösen einstecken und das Gestänge auf Stockflecken zu vermeiden. Spannung bringen (C). • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- 6.
  • Page 12 Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
  • Page 13 5.000 mm dank PU Beschichtung. selbst nachgespannt werden. Dazu Endkappe her- ausziehen und Knoten lösen. An entsprechend weiter hinten liegender Stelle wieder verknoten (W). tECHnisCHE DEtails: Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktionen auf: aussEnZElt: KLASSISCHES 70D POLYESTER 185T PU; 3.000 MM WASSERSäULE.
  • Page 14 DEUTSCH siCHErHEitsHinWEisE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer. • Vermeiden Sie gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, wie z.B.
  • Page 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Page 16 • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
  • Page 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Page 18 ENGLISH 6. Attach the ridgepole above the main frame, use the and damage it. finger loops (D). • Before taking down your tent, close all zips and 7. Stretch out the porch, tent corners and guys lines roll up the guy lines. That way you won’t have to (where applicable) with pegs.
  • Page 19 The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
  • Page 20 • Please heed safety guidelines for all appliances tECHniCal DEtails: used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are...
  • Page 21: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Page 22 MOntagE – QuElQuEs astuCEs : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Page 23 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Page 24 FRANÇAIS DéMOntagE – QuElQuEs astuCEs : (a, B). Indication : Le canal d‘arceau courant de • Ne laissez rien dans votre tente. l‘avant vers l‘arrière est fermé d‘un côté. Insérer l‘arceau plus long (A1) avec le pli en avant dans ce • Pour les constructions autoportantes, il suffit canal d‘arceaux, ensuite insérer l‘arceau plus court de les secouer pour les débarrasser des feuilles...
  • Page 25 à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
  • Page 26 CaraCtéristiQuEs tECHniQuEs : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre tEntE EXtEriEurE : volumes d’eau en frottant doucement.
  • Page 27 FRANÇAIS sOl : COnsEils DE séCurité : • Prenez connaissance des consignes de sécurité POLYAMIDE 70D 190T, AVEC ENDUCTION PU ; COLONNE D’EAU 5.000 MM. concernant tous les appareils que vous utilisez • Sol en polyamide à tissage dense il obtient une co- dans votre tente.
  • Page 28: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Page 29 MOntaggiO – istruZiOni gEnErali: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Page 30 (v). (a1) con il lato della piega in questo canale, poi inse- • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti rire la stecca più corta (a2) nel canale trasversale. e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per 5.
  • Page 31 ITALIANO gli appositi occhielli e tendere la steccatura (C). attenzione che i picchetti o le bacchette non 6. Fissare le due palerie con le apposite fettucce (D). esercitino una pressione tale da danneggiare i teli. 7. Tendere l‘abside, gli angoli della tenda e se neces- • Prima di smontare, chiudere tutte le cerniere sario le corde di fissaggio con dei picchetti.
  • Page 32 Le esalazioni possono com- con spray al silicone. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- promettere la qualità dei rivestimenti. • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan.
  • Page 33 (W). MisurE Di siCurEZZa: DEttagli tECniCi: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite del modello: tEnDa EXtErna: e le aperture per la ventilazione.
  • Page 34: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Page 35 • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Page 36 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Page 37 ESPAÑOL • También al desmontar la tienda empujar las varillas extremos de la varilla transversal corta en las anil- las correspondientes y tense la varilla (C). para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. 6. Sujetar la varilla principal a la estructura principal, • A la hora de guardar la tienda en su funda com- utilizar los aros de sujeción (D).
  • Page 38 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (Z).
  • Page 39 DEtallEs téCniCOs: • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan ras de ventilación. las siguientes funciones: • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución...
  • Page 40 ESPAÑOL • Use calzado. Las piquetas u otros tipos de clavijas tienen partes afiladas. • No asegure los vientos a zonas de paso, ya que en la oscuridad pueden provocar tropiezos.
  • Page 41: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Page 42 OPBOuW: algEMEnE aanWijZingEn: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Page 43 Voor hele zachte bodems, sneeuw, (C). 6. Fixeer nu de tentstok die overlangs loopt aan de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- voorluifel. Gebruik daarvoor het vingerlusje (D) en zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
  • Page 44 NEDERLANDS loopt. beschadigen. 7. Luifel, tenthoeken en eventueel scheerlijnen met • Voor het afbreken alle ritsen sluiten en de haringen uitspannen. De achterste tenthoeken kun- spanlijnen samenrollen. Dan zitten ze voor de nen ingeval van oneffenheden via de driehoekige volgende keer niet in de knoop en gaat de opbouw band op spanning worden gebracht (E).
  • Page 45 De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in • Bij extreme koude of door veroudering kan het...
  • Page 46 NEDERLANDS tECHnisCHE DEtails: vEiligHEiDsvOOrsCHriftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen BuitEntEnt: altijd vrij. KLASSIEK 70D POLYESTHER 185T PU;- WATERKOLOM • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
  • Page 47: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Page 48 POstavEní – všEOBECné POKYnY: • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné ledovcem, na ohništích nebo v lese.
  • Page 49 Do tohoto tunýlku zasuňte ohybem zahákněte za příslušný hák (v). napřed delší tyčoví (a1), poté uchopte kratší tyčoví 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- (a2) a zasuňte je do příčného tunýlku. lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Page 50 ČEŠTINA slOžEní – všEOBECné POKYnY: 4. Tyčky složte dohromady a se stanem ručně sroluj- • Odstraňte všechny předměty ze stanu. te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle zbavit od listí, písku a podobných usazenin.
  • Page 51 Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého tECHniCKé DEtailY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Page 52 ČEŠTINA PODLážkA STANU: 40D POlYAMID rIPSTOP 240T, PU lAMINATED, VODNí SlOUPEC 10.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka, odolná proti protržení díky zesilujícím nitím, s vodním sloupcem 10.000 mm díky nalaminované PU-Membráně. BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje.
  • Page 53 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Page 54 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Page 55 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 请一步一步阅读, 顺序很重要。 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 下次使用。 3. 取出并插起帐杆。 4. 将帐杆推入帐杆套 (A、 B) 。 须知: 从前向后伸展的 拆卸—按不同型号 帐杆套有一侧是封闭的。 先将较长的帐杆 (A1) 弯 1. 从开口处取出纵杆。 折,...
  • Page 56 德语 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 技术细节 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 外帐 上硅涂料。 经典75D聚酯 185T PU; 防水3,000mm。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和 75D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 Yunan。 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形 的面料 变会减低帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原 状。 若帐篷杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破 內帳: 裂部位, 并在两头粘上胶带固定 (Z)。 70D 聚酰胺 Ripstop 185T 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品...
  • Page 57 德语 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚 底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊 倒。...

This manual is also suitable for:

Taurus 3p