Table of Contents
  • Sizes and Weight
  • Technische Details
  • Montage
  • Caractéristiques Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Misure DI Sicurezza
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Montaje
  • Detalles Técnicos
  • Indicaciones de Seguridad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
USER MANUAL BADAWI LONG/TC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BADAWI LONG/TC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vaude BADAWI LONG/TC

  • Page 1 USER MANUAL BADAWI LONG/TC...
  • Page 4 BADAWI LONG/TC...
  • Page 5: Sizes And Weight

    SIZES AND WEIGHT BODEN/GROUNDSHEET 10.000 mm 16500 g STUFF SACK SIZE AUSSENZELT/FLY 20000 g (TC) 70 X 35 cm 3.000 mm...
  • Page 7 Weit und breit nur Berge und Natur. Stille und Herzklopfen. Das ist der Spirit of Mountain Sports. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem VAUDE Produkt wieder. Als modernes Familienunternehmen nehmen wir unsere Verantwortung für Mensch und Natur wahr: Seit 2008 sind wir bluesign®...
  • Page 8 Kocher möglichst weit entfernt von den Zeltwänden platzieren. Dazu kann das Innenzelt teilweise ausgehängt und zurückgeschlagen werden. AUfBAU – ALLGEmEINE HINWEISE: VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Fehler ausfindig.
  • Page 9 und Außenzelt werden ab Werk zusammenhängend ausgeliefert 3. Stecken Sie die Gestänge zusammen und breiten Sie das Zelt am Boden aus. 4. Fixieren Sie nun das Hutzengestänge mit dem Clip in der Zeltmitte. (C) 5. Schieben Sie die Hauptgestänge in die Gestängekanäle ein (D). Achtung: Gestänge nicht ziehen.
  • Page 10 Die Gestänge sollten regelmäßig überprüft werden. Es dürfen keine Haarrisse sichtbar sein. Bei auftretender Korrosion (z.B. durch Salzwasser) die Gestänge abwaschen und mit Silikonspray pflegen. • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese erfahren durch den Gebrauch eine leichte Biegung,...
  • Page 11: Technische Details

    Trotz der hervorragenden Elastizität des Aluminiums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband. (z) • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Tuch und lauwarmem Wasser.
  • Page 12 auflaminierter Membran. SICHErHEITSHINWEISE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungsöffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer. •...
  • Page 13 Peace and excitement all in one. That is the Spirit of Mountain Sports. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single one of our VAUDE products. As a modern family business we take our social and environmental responsibility very seriously: we have been a bluesign member since 2008, one of the most strin- gent ecological standards in the world.
  • Page 14 SET UP – GENErAL INSTrUCTIONS: VAUDE tents are well known for their simple set up. If any step in the process seems difficult, do not use force; take the time to find out what the problem is.
  • Page 15 vered ex works attached to one another. 3. Put the poles together and spread out the tent on the ground. (C) 4. Now fasten the hood poles with the clip in the middle of the tent. 5. Slide the main poles into the pole sleeves (D). Note:Do not pull the poles. To prevent damage to the pole sleeves do not insert the poles by force.
  • Page 16 Every VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair sleeve. If a tent pole breaks while out on a trip, simply slide the repair sleeve over the...
  • Page 17: Technical Details

    Retie the knot further up the cord and replace the cap. TECHNICAL DETAILS: Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: OUTEr TENT: CLASSIC 75D POLYESTEr 185T; 3000 mm WATEr COLUmN.
  • Page 18 and heed fire safety precautions. • Avoid hazardous materials inside the tent, such as stove or automobile fumes (for example in the Drive Base/Van). • Wear your shoes around the tent. Stakes and other anchors can be very sharp. • Do not stake out the guy lines over paths or trails. These can be easily trip- ped over in the dark.
  • Page 19 Le silence et vos battements de cœur ! C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE. En tant qu’entreprise familiale moderne, nous prenons très au sérieux notre engagement pour l’homme et la nature : depuis 2008, nous sommes membre...
  • Page 20 Pour des sols particu- lièrement durs, nous vous conseillons de vous munir de piquets de tente. Pour les sols très meubles, tels que la neige ou le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les sols meubles, à...
  • Page 21: Montage

    mONTAGE Veuillez suivre les instructions point par point, l‘ordre est important: 1. Libérez l‘emplacement d‘objets pointus, Il est recommandé d‘utiliser un tapis de sol sur les sols présentant des pierres acérées. 2. Prenez la tente et les arceaux: 3 grands arceaux de la même grandeur (A) , deux arceaux moins longues (A1), et 1 arceau faitier (B) - Indication: La tente intérieure et la tente extérieure sont livrées, assemblées à...
  • Page 22 • Pour le démontage, il est également important de toujours faire glisser les arceaux dans les gaines en poussant et non pas en tirant dessus. • Lorsque vous rangez votre tente, assurez-vous que les sardines et arceaux n’appuient pas trop sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit endommagée.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    à la casse. N’essayez pas de les redresser. En dépit de leur grande élasticité, il est possible qu’un arceau casse. Les ten- tes VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. Glissez le tube sur l’arceau cassé et fixez-le à l’aide de gros scotch. (z) •...
  • Page 24: Conseils De Sécurité

    • Polyester 75D – tissu polyester avec enduction, une matière fiable. TENTE INTérIEUrE : POLYAmIDE 70D rIPSTOP 190T • Tissu en polyamide résistant à la traction et antifrictions. SOL : POLYAmIDE 70D 190T, LAmINAGE AqUALINE, COLONNE D’EAU 10.000 mm Sol en polyamide à tissage dense et rendu résistant à la traction grâce à des fils de renforcements intégrés, il obtient une colonne d’eau de 10 000 mm grâce à...
  • Page 25 Silenzio e adrenalina. Questo è lo spirito degli sport invernali. Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza con gli sport ad alta quota. La grande passione per le montagne si ritrova in ogni prodotto VAUDE. La nostra moderna impresa a conduzione familiare tutela l’essere umano e la natura: dal 2008 siamo membri di bluesign®, che fissa gli standard più...
  • Page 26 Inoltre è possibile sganciare la tenda interna e tirarla indietro. mONTAGGIO – ISTrUzIONI GENErALI: Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evitare di forzare e cercare piuttosto di individu- are l’errore.
  • Page 27 2. Estrarre la tenda e la paleria – 3 pali della stessa lunghezza (A), 2 Palerie corte (A1) e 1 asta di colmo (B). Nota: la tenda interna e quella esterna vengono consegnate insieme. 3. Montare i pali e stendere la tenda sul terreno. (C) 4.
  • Page 28 I segmenti devono essere controllati periodicamente. Non ci devono essere lesioni visibili. Nel caso di una progressiva corrosione (per esempio a causa dell’acqua salata), lavare le bacchette e trattarle con spray al sili- cone. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle rinomate marche DAC...
  • Page 29 Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo. (z) • Pulire esclusivamente con le mani, con un panno morbido e acqua tiepida.
  • Page 30: Misure Di Sicurezza

    mISUrE DI SICUrEzzA: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite e le aperture per la ventilazi- one. • Documentarsi sul territorio e osservare le precauzioni contro il fuoco. •...
  • Page 31 In de verste verte alleen maar bergen en natuur. Stilte en hartkloppingen. Dat is de Spirit of Mountain Sports. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Als moderne familieonderneming nemen we onze verantwoordelijkheid voor mens en natuur serieus: sinds 2008 zijn we lid van bluesign, met de strengste mili- eueisen .
  • Page 32 Hiervoor kan de binnentent losgemaakt worden en opzij gehangen worden. OPBOUW: ALGEmENE AANWIjzINGEN: VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u even- tueel een opzetfout maakt.
  • Page 33 4. Bevestig nu de dakstok met de clip in het midden van de tent. (C) 5. Steek de hoofdstokken in de stokkanalen (D). Opgelet: de stokken niet trekken. Om beschadigingen aan de stokkanalen te vermijden, hoeven de boogstokken niet met geweld worden ingestoken worden. Daarvoor moet U het doek van het stokkanaal nemen en hem voorzichtig naar ach- teren over de stok trekken.
  • Page 34 • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de bekende fabrikanten DAC en Yunan. • Deze vertonen in het gebruik een lichte buiging waardoor de breukgevo- eligheid verminderd.
  • Page 35 • Dit kunt u zelf oplossen door aan het einde van de stok de knoop in het elastiek los te maken en deze een stukje verder weer vast te knopen. TECHNISCHE DETAILS: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigen- schappen: BUITENTENT: KLASSIEK 75D POLYESTHEr 185T;- WATErKOLOm 3.000 mm...
  • Page 36 vEILIGHEIDSvOOrSCHrIfTEN: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • Informeer naar de voorschriften op het terrein en neem de voorzorgs- maatregelen tegen brand in acht. •...
  • Page 37 To je Spirit of Mountain Sports. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Jako moderní rodinný podnik bereme naši odpovědnost za člověka a přírodu vážně: Od roku 2008 jsme členem bluesign ®, s nejpřísnějším průmyslovým stan- dardem s ohledem na životní...
  • Page 38 POSTAvENí – všEOBECNé POKYNY: VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné násilí, ale pokuste se nalézt chybu. 1. Stan rozložit na zem (vnitřní a vnější stan jsou vždy dodávány dohromady).
  • Page 39 3. Zastrkejte tyčky do sebe a stan rozprostřete na zemi. (C) 4. Nyní upevněte tyčky větracího otvoru pomocí clipu do sředu stanu. 5. Nasuňte hlavní tyčky do kanálků pro tyčky (D). Pozor: tyčku netahejte. Abyste zabránili poškození tunýlku pro tyčky, nesmí být tyčkový oblouk zaveden s použitím násilí.
  • Page 40 Nesmí na nich být viditelné žádné vlasové trhliny. Při vyskytnutí koroze (např.ze slané vody) tyčky omýt a ošetřit silikonovým sprejem. • VAUDE nasazuje výhradně tyčky od renomovaných výrobců DAC a Yunan. Tyto se při používání lehce ohnou, což snižuje náchylnost k lámání.
  • Page 41 Na místě v odpovídající vzdálenosti za původním uzlem zase zauzlovat. TECHNICKé DETAILY: Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: vENKOvNí STAN: KLASICKý 75D POLYESTEr 185T; 3.000 mm vODNí SLOUPEC • 75D Polyester – spolehlivá polyesterová nosná tkanina s-povrchovou úpra- vou.
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    BEzPEČNOSTNí POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání zdraví nebezpečných látek ve stanu, jako např. zplo- diny spalování...
  • Page 43 Calma y pulsaciones. Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los productos VAUDE. Como la moderna empresa familiar que somos centramos seriamente nuestra responsabilidad en la gente y la naturaleza: desde el 2008 estamos adheridos al bluesign®, el estándar industrial ecológico más estricto.
  • Page 44 - INDICACIONES GENErALES: Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuen- tra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error. 1. Extender la tienda sobre el terreno (el techo interior y el doble techo se suministrarán conjuntamente).
  • Page 45: Montaje

    mONTAjE Le rogamos que siga las instrucciones punto por punto. El orden de aparición es importante. 1. Retirar los objetos puntiagudos del emplazamiento. Se recomienda uti- lizar un suelo protector para tiendas en caso de usar sobre terrenos con piedras afiladas. 2.
  • Page 46 arriba. • Si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en el momento, debe reali- zarse en un plazo no superior a 12 horas con el fin de evitar la aparición de manchas de moho. • También al desmontar la tienda empujar las varillas para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas.
  • Page 47: Detalles Técnicos

    No intente volver darle la forma original ya que, a pesar de la extraordinaria elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva. (z) •...
  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    TECHO INTErIOr: 70D POLYAmID rIPSTOP 190T • Tejido de poliamida resistente al roce y a desgarros. SUELO: 70D POLYAmID 190T, AqUALINE LAmINATED, 10.000 mm Suelo de poliamida con columna de agua de 10.000 mm gracias a una mem- brana laminada. INDICACIONES DE SEGUrIDAD: •...
  • Page 49 3 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内产生冷凝水 4 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如:峡谷, 山崖或岩石的下方, 冰封的河流, 篝火 或树林内 5 将帐篷底部的尖锐物清理干净 6 建议用地席来保护帐篷底部 7 若帐篷长时间搭建在户外, 请尽可能让帐篷位于阴影之中 8 紫外线会加速面料和涂层的老化 9 在寒冷环境中或雪地里搭建帐篷时, 要在帐篷门口挖一条小沟, 以便冷空气聚集 10 及时清理帐篷上的积雪 11 尽量避免在帐篷内生火, 若无法避免这一情况, 请一定注意空气的流通, 并将内 帐收起, 使火源远离帐篷内壁。 帐篷搭建 一般方法: VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困难, 无需使用蛮力, 请耐心找 出哪里做错了。 BADAWI LONG 49...
  • Page 50 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若是遇到有风天气, 请用背包 或石头等重物将帐篷压住。 2. 将帐篷杆展开并组装, 将相邻两截帐篷杆完全插紧, 以防帐篷杆在受力情况下损 坏。 将帐篷杆顺着帐篷上的管套顺滑插入, 切勿使用蛮力。 3. 搭建帐篷时请注意不要给拉链施加过多张力, 请使用底部的搭钩或调节扣 4. 地钉请以与帐篷相对方向45度钉入地下 帐篷所附的Y型地钉经久耐用, 适用于硬地和草地。 对于更加坚硬的地面, 我们推 荐使用大地钉。 我们沃德同样提供软地用地钉。 你可以轻易的将其敲进软地或 横着放进沙地与积雪中。 搭建 请依照指南一步步进行, 顺序不能颠倒。 1. 清除地面上的尖锐物, 地表不平处推荐使用地席。 2. 在地面展开帐篷, 抽出三根主杆 (A) 和一根顶篷布用杆 (B) 。 注意:内外帐是连 在一起的。...
  • Page 51 2. 拉链需要格外注意, 脏了请用牙刷清洁, 并用石墨, 硅油或缝纫机油进行保养。 小心涂抹于拉链上, 并用软布擦去多余的油。 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽快展开帐篷并在通风良好 处干燥。 将内外帐分开干燥或者插入帐篷杆进行干燥。 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需注意。 若发现表面涂层破 损, 请清洗干净帐篷杆并碰上硅涂料。 VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 在使用后, 帐篷杆会有轻 微的形变, 这种形变会减低帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷杆 不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并在两头粘上胶带固定。 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品都可能损害涂层或降低防 水性能。 对于顽固污渍, 可使用Nikwax Tech Wash与水按照1 :4的比例混和配成 的溶液清洗, 洗完后再用Nixwax Tent & Gear Solarproof 进行喷涂。...
  • Page 52 帐篷地席 70D 聚酰胺 190T, Aqualine 复合, 防水10000mm 紧 密 编 织 的 具 有 良 好 抗 撕 裂 能 力 的 聚 酰 胺 基 材,加 上 膜 复合 层 ,防 水 达 到 10000mm 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3.
  • Page 53 BADAWI LONG 53...

Table of Contents