Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

USER MANUAL/power lizard sul 2-3p
052382
vaude.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vaude power lizard sul 2-3p

  • Page 1 USER MANUAL/power lizard sul 2-3p 052382 vaude.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    deuTsCH........................1 englisH........................8 franÇais........................ 15 iTaliano......................... 23 espaÑol......................... 30 nederlands......................37 CešTina........................44 中文......................... 51...
  • Page 3 BoTH sides siliConized 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. siliCone seaMseal Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. sTorMCord ColleCTor Stormcord tensioner and collector for guylines.
  • Page 7 weight max: 1.370 g packing size: 35 x 15 cm water column groundsheet: 10.000 mm water column fly: 3.000 mm...
  • Page 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Page 9 – allgeMeine Hinweise: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Page 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Page 11 DEUTSCH • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem schen Tasche (abgerundetes Ende) und Metallöse (Stiftende) fixiert. Zeltboden nach oben liegen lassen. Der kürzere, dunkelgraue Pin gehört ans Fußende • Wenn man keine Möglichkeit hat, das Zelt gleich (dunkelgraues Webband), der längere silberne Pin zu trocknen, sollte dies innerhalb von 12 Stunden an das Kopfende (hellgraues Webband).“...
  • Page 12 Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
  • Page 13 DEUTSCH TeCHnisCHe deTails: Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann nikwax Tech wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben Funktionen auf: werden. Danach die Stelle großflächig mit nikwax feaTures/faBriCs: Tent & gear solarproof nachimprägnieren.
  • Page 14 DEUTSCH aussenzelT: siCHerHeiTsHinweise: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im SUPERLEICHTES 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI; WASSERSäULE 3.000 MM. Zelt verwendeter Geräte. • Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich- • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- tes aber zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten öffnungen immer frei.
  • Page 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Page 16 • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
  • Page 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Page 18 ENGLISH the metal socket (pointed end). The shorter, dark packing it, this should be done within 12 hours to gray pole goes at the foot end (dark gray tape), the prevent the risk of mold and mildew growth. longer silver pole at the head end (light gray tape). • As in the tent set up, never pull the poles out of the 6.
  • Page 19 • As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Page 20 The tent needs to be retensed if rain/snow initiate. TeCHniCal deTails: • Sealing – siliconised materials cannot be factory Depending on tent models, VAUDE tents feature seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). the following: When camping in extremely rainy conditions we...
  • Page 21 ENGLISH safeTY guidelines: outer sides for maximum tear strength and water • Please heed safety guidelines for all appliances beading effect, as well as increased UV resistance. used in the tent. inner TenT: • Always keep exits and throughways as well as 15D POLYESTER 320T/20D POLYESTER FINE MESH.
  • Page 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Page 23 MonTage – QuelQues asTuCes : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Page 24 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Page 25 FRANÇAIS déMonTage – QuelQues asTuCes : 4. Emboîtez le crochet Powerframe (B) sur les ar- • Ne laissez rien dans votre tente. ceaux, commencez avec celui du milieu. Ce faisant, laissez les crochets en position ouverte. • Pour les constructions autoportantes, il suffit 5.
  • Page 26 à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
  • Page 27 CaraCTérisTiQues TeCHniQues : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax Tech wash dilué dans quatre feaTures/faBriCs: volumes d’eau en frottant doucement.
  • Page 28 à tissage dense hermé- peuvent pas être imperméabilisées par bande tique au vent. (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). sol : Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches en précipitations, nous vous conseillons une imper- POLYAMIDE 40D RIPSTOP 240T, AVEC LAMINAGE PU, méabilisation manuelle à...
  • Page 29 FRANÇAIS Conseils de séCuriTé : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Page 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Page 31 MonTaggio – isTruzioni generali: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Page 32 4. Applicare i ganci Powerframe (B) alla stecca, nell‘apposito gancio (V). iniziare con la stecca centrale. Durante ciò, i ganci • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti devono essere in posizione aperta. e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per 5.
  • Page 33 ITALIANO farli passare anche attraverso la linguetta. I chiodi • Lasciare asciugare brevemente la tenda con la vanno fissati tra la tasca (estremità arrotondata) parte inferiore rivolta verso l’alto. e l‘occhiello in metallo (estremità del perno). • Se non c’è la possibilità di asciugare la tenda Il chiodo più...
  • Page 34 Un apposito bossolo per la riparazione è incluso con un panno morbido. in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central- • Non abbandonare a lungo la tenda in ambienti um- mente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nas- idi.
  • Page 35 Impregnare infine la silicone seam seal (sigillatura con silicone): superficie con nikwax Tent & gear solarproof. VAUDE è l’unico produttore che sigilla in modo • Uno strappo nella tenda può essere sigillato in impermeabile anche le tende siliconate.
  • Page 36 ITALIANO paViMenTi: re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab- RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T, LAMINATO IN PU, bondanti, consigliamo di applicare manualmente il COLONNA D’ACQUA 10.000 MM. • Pavimento in poliammide ermetico e anti-strap- sigillante al silicone.
  • Page 37: Español

    éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Page 38 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
  • Page 39 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Page 40 ESPAÑOL • Dejar secar la tienda durante un tiempo con el suelo páselos también a través del lazo. Los pasadores quedan fijados entre el bolsillo (extremo redondea- de la misma hacia arriba. do) y la anilla metálica (extremos de la clavija). • Si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en El pasador más corto, de color gris, corresponde al el momento, debe realizarse en un plazo no supe-...
  • Page 41 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (z).
  • Page 42 Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan la tienda. • Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser las siguientes funciones: feaTures/faBriCs: sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha...
  • Page 43 ESPAÑOL • Suelo de poliamida de tejido tupido resistente lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con si- licona de manera manual. por filamentos de refuerzo, con columna de Volar: agua de 10.000 mm gracias a una membrana de 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI, SúPER LIGERO; CO- PU laminada.
  • Page 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Page 45 • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Page 46 De kortere, donkergrijze pin hoort aan het voeteinde tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, (donkergrijze weefband), de langere, zilveren pin aan of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal het hoofdeinde (lichtgrijze weefband).“ gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 6.
  • Page 47 NEDERLANDS • Let er bij het opbergen in de tentzak op dat de Opmerking: De pin moet naar buiten toe in een hoek van ca. 15° worden geplaatst om de buiten- haringen en stokken de wand van de tent niet tent perfect te kunnen opspannen (C1).
  • Page 48 De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. • Bij extreme koude of door veroudering kan het kende fabrikanten DAC en Yunan.
  • Page 49 • Taping: Materialen uit silicoon kunnen niet TeCHnisCHe deTails: naaddicht afgesloten worden (uitzondering VAUDE Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de Silicone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige volgende eigenschappen: streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting.
  • Page 50 NEDERLANDS BinnenTenT: VeiligHeidsVoorsCHrifTen: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent 15D POLYESTER 320T/20D POLYESTER FINE MESH. • Zeer lichte materiaalmix uit ventilerende mesh en gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen windbestendig dicht geweven polyester. altijd vrij.
  • Page 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Page 52 • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. posTaVení – VšeoBeCné poKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Page 53 (V). 5. Nyní z vnějšku zasuňte kolíky, a to jak ze strany, kde 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- spočívá hlava, tak ze strany, kam budou směřovat lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Page 54 ČEŠTINA (příp. i stanové kolíky pojistného lana na ochranu proti složení – „speCifiCKé podle Modelu“: silnému větru.) 1. Vytáhněte stanové kolíky, rozevřete háky konstrukce 9. Háky připevněte k tyčoví, a to tak, že sepnete červená powerframe a sejměte z tyčoví. Rozpojte tyčoví. ramínka.
  • Page 55 Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého TeCHniCKé deTailY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Page 56 • Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být PODLážkA STANU: na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone 40D POlYAMID RIPSTOP 240T, PU lAMINATED, Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm VODNí SlOUPEC 10.000 MM.
  • Page 57 ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...
  • Page 58 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Page 59 德语 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 请一步一步阅读, 顺序很重要。 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 2. 将帐篷铺在地面上, 将帐杆别在一起 (2 个别针和一 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 根长杆) 。 6.
  • Page 60 德语 8. 插入中间帐杆的桩, (如有必要还包括防风绳。 ) 3. 将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 帐篷搭建 – 按不同型号 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以 请一步一步阅读, 顺序很重要。 便下次使用。 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 2. 在地上打开内帐。 拆卸—按不同型号 3. 取出并插起帐杆 (A): 共有 2 条长杆(A1)和两条短帐 1. 放开别针, 松开 Powerframe 的钩, 从帐杆上取下。 檐杆(A2)。...
  • Page 61 德语 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽 绳结调整长度后重新打上绳结 (W)。 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 SiliCoNE SEAM SEAl: 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能 上硅涂料。 有所不同) 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 硅胶密封剂 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 沃德是唯一一家能够提供完全防水的涂硅面料帐篷 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 的厂商SiliCoNiZED: 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 硅涂层 在两头粘上胶带固定 (Z)。...
  • Page 62 德语 外帐: 安全指导 经典75D聚酯 185T PU; 防水3,000MM。 75D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 的面料 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 內帳: 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽 15D 聚酯 320T/20D 聚酯纱网 车废气 (在汽车帐中) 。 超轻高透气纱网和防风致密的聚酯面料。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚 底。 地面: 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊 帐篷地席 倒。...