Page 3
BoTH sides siliConized 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. siliCone seaMseal Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. sTorMCord ColleCTor Stormcord tensioner and collector for guylines.
Page 7
1-2p water column groundsheet: 10.000 mm water column fly: weight max: packing size: 3.000 mm 1.050 g 35 x 14 cm power lizard sul 1p water column groundsheet: 10.000 mm water column fly: weight max: packing size: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Page 9
– allgeMeine Hinweise: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Page 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Page 11
DEUTSCH Tasche und Metallöse fixiert. nachgeholt werden, um Schimmelbildung und Anmerkung: Der Pin sollte nach Außen hin eine Stockflecken zu vermeiden. Neigung von 15° aufweisen, um das Außenzelt per- • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- fekt aufspannen zu können (C1). stängekanäle ziehen, sondern schieben.
Page 12
Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
Page 13
Feuchtigkeit. Das Zelt muss bei einsetzendem weiter hinten liegender Stelle wieder verknoten (w). Regen/Schnee etwas nachgespannt werden. TeCHnisCHe deTails: aussenzelT: Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende SUPERLEICHTES 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI; Funktionen auf: WASSERSäULE 3.000 MM. • Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich-...
Page 14
DEUTSCH innenzelT: siCHerHeiTsHinweise: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im 15D POLYESTER 320T/20D POLYESTER FINE MESH. • Ultraleichter Materialmix aus hochatmungsaktivem Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- Mesh und windabweisendem, dicht gewebtem Polyester. öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Boden: Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln...
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Page 16
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Page 17
Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
Page 18
ENGLISH 6. Stretch out the tent at the head and foot ends using and damage it. • Before taking down your tent, close all zips and three pegs at each end. 7. Open the entrance and relax the Powerframe by roll up the guy lines.
Page 19
The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
Page 20
The tent needs to be retensed if rain/snow initiate. TeCHniCal deTails: • Sealing – siliconised materials cannot be factory Depending on tent models, VAUDE tents feature seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). the following: When camping in extremely rainy conditions we...
Page 21
ENGLISH woven polyester. precautions. • Avoid hazardous materials inside the tent, such floor: as stove or automobile fumes (for example in the 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, Drive Base/Van). • Wear your shoes around the tent. Stakes and other WATER COLUMN 10,000 MM.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Page 23
MonTage – QuelQues asTuCes : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Page 24
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Page 25
FRANÇAIS déMonTage – QuelQues asTuCes : 4. Emboîtez le crochet Powerframe (B) sur les • Ne laissez rien dans votre tente. arceaux, commencez avec celui du milieu. Ce faisant, laissez les crochets en position ouverte. • Pour les constructions autoportantes, il suffit 5.
Page 26
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
Page 27
CaraCTérisTiQues TeCHniQues : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax Tech wash dilué dans quatre feaTures/faBriCs: volumes d’eau en frottant doucement.
Page 28
à tissage dense hermé- peuvent pas être imperméabilisées par bande tique au vent. (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). sol : Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches en précipitations, nous vous conseillons une imper- POLYAMIDE 40D RIPSTOP 240T, AVEC LAMINAGE PU, méabilisation manuelle à...
Page 29
FRANÇAIS Conseils de séCuriTé : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Page 31
MonTaggio – isTruzioni generali: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Page 32
4. Applicare i ganci Powerframe (B) alla stecca, nell‘apposito gancio (V). iniziare con la stecca centrale. Durante ciò, i ganci • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti devono essere in posizione aperta. e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per 5.
Page 33
ITALIANO farli passare anche attraverso la linguetta (C). entro 12 ore per evitare la formazione di muffe. I chiodi vanno fissati tra la tasca e l‘occhiello in me- • Anche nella fase di smontaggio spingere i pali tallo. Nota: Il chiudo deve mostrare un‘inclinazione attraverso le guide invece di tirarli di 15°...
Page 34
Un apposito bossolo per la riparazione è incluso con un panno morbido. in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central- • Non abbandonare a lungo la tenda in ambienti um- mente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nas- tro adesivo (z).
Page 35
(sigillatura con silicone): do lo sporco delicatamente. Impregnare infine la superficie con nikwax Tent & gear solarproof. VAUDE è l’unico produttore che sigilla in modo • Uno strappo nella tenda può essere sigillato in impermeabile anche le tende siliconate.
Page 36
ITALIANO Tenda eXTerna: d’acqua di 10.000 mm grazie alla membrana lamina- Ripstop in poliammide 20D 280T SI/SI superleggero; ta in PU. colonna d’acqua 3.000 mm. Misure di siCurezza: • Ottima resistenza agli strappi grazie al sottilissimo, • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni superleggero ma robusto tessuto in poliammide con fibre di rinforzo intrecciate.
éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Page 38
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
Page 39
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Page 40
ESPAÑOL los también a través del lazo (C). Los pasadores manchas de moho. • También al desmontar la tienda empujar las varillas quedan fijados entre el bolsillo y la anilla metálica. Observación: El pasador debería presentar una in- para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. • A la hora de guardar la tienda en su funda com- clinación hacia afuera de unos 15º...
Page 41
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (z).
Page 42
• Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser feaTures/faBriCs: sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha SILICONE SEAM SEAL: lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con si- ¡VAUDE es el único fabricante que impermeabiliza ex...
Page 43
ESPAÑOL Volar: agua de 10.000 mm gracias a una membrana de 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI, SúPER LIGERO; CO- PU laminada. LUMNA DE AGUA DE 3.000 MM. • Óptima resistencia a desgarros gracias a un hilo indiCaCiones de seguridad: de poliamida extremadamente fino y ligero pero resistente a la tensión con filamentos de refuerzo • Preste atención a las indicaciones de seguridad entretejidos.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Page 45
• Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Page 46
Voor hele zachte bodems, sneeuw, tent perfect te kunnen opspannen (C1). 6. Span de tent aan het hoofd- en voeteinde met drie of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- haringen af.
Page 47
NEDERLANDS trekken aan de tentspanner (d). spanlijnen samenrollen. Dan zitten ze voor de 8. Steek de haringen van de middelste tentstok in volgende keer niet in de knoop en gaat de opbouw (eventueel ook aan de scheerlijnen.) weer gemakkelijk en snel. 9.
Page 48
De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. • Bij extreme koude of door veroudering kan het kende fabrikanten DAC en Yunan.
Page 49
NEDERLANDS TeCHnisCHe deTails: naaddicht afgesloten worden (uitzondering VAUDE Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de Silicone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige volgende eigenschappen: streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting. feaTures/faBriCs: BuiTenTenT:...
Page 50
NEDERLANDS TenTBodeM: VeiligHeidsVoorsCHrifTen: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAAG, WATERKOLOM 10.000 MM gebruikte apparaten in acht. • Dicht geweven, met versterkingsdraden scheur- • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen vaste polyamide bodem met een waterkolom van altijd vrij.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Page 52
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. posTaVení – VšeoBeCné poKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Page 53
(V). 5. Nyní z vnějšku zasuňte kolíky, a to jak ze strany, kde 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- spočívá hlava, tak ze strany, kam budou směřovat lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Page 54
ČEŠTINA složení – VšeoBeCné poKYnY: te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, • Odstraňte všechny předměty ze stanu. protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím a stanu. zbavit od listí, písku a podobných usazenin. sKladoVání/ÚdržBa/opraVY: • Stan nechat ještě...
Page 55
Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého TeCHniCKé deTailY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Page 56
• Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být PODLážkA STANU: na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone 40D POlYAMID rIPSTOP 240T, PU lAMINATED, Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm VODNí SlOUPEC 10.000 MM.
Page 57
ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...
Need help?
Do you have a question about the POWER LIZARD SUL 1-2P and is the answer not in the manual?
Questions and answers