Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Allgemeines
  • Informationen zu dieser Anleitung
  • Warnhinweise
  • Haftungsbeschränkung
  • Urheberschutz
  • Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Gefahrenquellen
  • Brandgefahr / Gefahr durch Brennbare Materialien / Explosionsgefahr
  • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • Inbetriebnahme
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang und Transportinspektion
  • Auspacken
  • Entsorgung der Verpackung
  • Aufstellung
  • Anforderungen an den Aufstellort
  • Standfüsse
  • Anbringung des Griffes
  • Holzlagerböden
  • Herausnehmen der Holzlagerböden
  • Elektrischer Anschluss
  • Aufbau und Funktion
  • Gesamtübersicht
  • Bedienung und Betrieb
  • Bedienelemente und Anzeige
  • Typenschild
  • Reinigung und Pflege
  • Sicherheitshinweise
  • Reinigung
  • Bewegen Ihres Gerätes
  • Störungsbehebung
  • Sicherheitshinweise
  • Störungsursachen und -Behebung
  • Entsorgung des Altgerätes
  • Mode D´emploi
  • Généralités
  • Informations Relatives à Ce Manuel
  • Avertissements de Danger
  • Limite de Responsabilités
  • Protection Intellectuelle
  • 17 Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurités Générales
  • Sources de Danger
  • Danger D'incendie/Danger Dû à des Matériaux Inflammables. Danger D'incendie et D'explosion
  • Dangers du Courant Électrique
  • Mise en Service
  • Consignes de Sécurité
  • Inventaire et Contrôle de Transport
  • Déballage
  • Elimination des Emballages
  • Mise en Place
  • Exigences pour L'emplacement D'utilisation
  • Les Pieds
  • L'installation de la Poignée
  • Rayonnages en Bois
  • Enlèvement des Rayonnages en Bois
  • Raccordement Électrique
  • Structure et Fonctionnement
  • Vue D'ensemble
  • Commande et Fonctionnement
  • Eléments de Commande et D'affichage
  • Plaque Signalétique
  • Nettoyage et Entretien
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage
  • Déplacement de Votre Appareil
  • 20 Réparation des Pannes
  • Consignes de Sécurité
  • Origine et Remède des Incidents
  • Elimination des Appareils Usés
  • Istruzioni D´uso
  • In Generale
  • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
  • Indicazioni D'avvertenza
  • Limitazione Della Responsabilità
  • Tutela Dei Diritti D'autore
  • Sicurezza
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Fonti DI Pericolo
  • Pericolo D'incendio/ Pericolo a Causa DI Materiali Combustibili / Pericolo D'esplosione
  • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • Messa in Funzione
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
  • Disimballaggio
  • Smaltimento Dell'involucro
  • Posizionamento
  • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
  • Piedini
  • Installazione Maniglia
  • Ripiani DI Legno
  • Estrarre Il Ripiano DI Legno
  • Connessione Elettrica
  • Costruzione E Funzione
  • Panoramica Complessiva
  • Utilizzo E Funzionamento
  • Comandi E Display
  • Targhetta DI Omologazione
  • Pulizia E Cura
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • La Pulizia
  • Muovere L'apparecchio
  • Eliminazione Malfunzionamenti
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto
  • Manual del Usuario
  • Generalidades
  • Información Acerca de Este Manual
  • Advertencias
  • Advertencias
  • Derechos de Autor (Copyright)
  • Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Fuentes de Peligro
  • Peligro de Incendio / Peligro por Materiales Inflamables / Peligro de Incendio O de Explosión
  • Peligro de Electrocución
  • Puesta en Marcha
  • Instrucciones de Seguridad
  • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
  • Desembalaje
  • Eliminación del Embalaje
  • Colocación
  • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Montaje
  • Soportes del Aparato
  • Fijación de las Agarraderas
  • Estantes de Madera
  • Sacar les Estantes de Madera
  • Conexión Eléctrica
  • Estructura y Funciones
  • Descripción General
  • Operación y Funcionamiento
  • Mandos E Indicadores
  • Placa de Especificaciones
  • Limpieza y Conservación
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza
  • Resolución de Fallas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Indicaciones de Avería
  • Eliminación del Aparato Usado
  • Gebruiksaanwijzing
  • Algemeen
  • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
  • Waarschuwingsinstructies
  • Aansprakelijkheid
  • Auteurswet
  • Veiligheid
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Bronnen Van Gevaar
  • Brandgevaar / Gevaar Door Ontvlambare Materialen / Explosiegevaar
  • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • Ingebruikname
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Leveringsomvang en Transportinspectie
  • Uitpakken
  • Verwijderen Van de Verpakking
  • Plaatsen
  • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
  • Stelpoten
  • Handvat Bevestigen
  • Houten Bewaarplateaus
  • Houten Bewaarplateaus Eruit Nemen
  • Elektrische Aansluiting
  • Opbouw en Functie
  • Algemeen Overzicht
  • Bediening en Gebruik
  • Bedieningspaneel en Display
  • Typeplaatje
  • Reiniging en Onderhoud
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Reiniging
  • Bewegen Van Het Apparaat
  • Storingen Verhelpen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Oorzaken Van de Storingen en Het Verhelpen
  • Afvoer Van Het Oude Apparaat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Original-
Bedienungsanleitung
WineComfort Touch 38-2D (652)
WineComfort Touch 66 (662)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WineComfort Touch 38-2D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CASO DESIGN WineComfort Touch 38-2D

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung WineComfort Touch 38-2D (652) WineComfort Touch 66 (662)
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00652-662 21-11-2017 EU Druck und Satzfehler vorbehalten...
  • Page 3: Table Of Contents

    1  Bedienungsanleitung .................... 9  1.1  Allgemeines ......................9  1.2  Informationen zu dieser Anleitung ..............9  1.3  Warnhinweise ......................9  1.4  Haftungsbeschränkung ..................10  1.5  Urheberschutz ..................... 10  2  Sicherheit ......................11  2.1  Bestimmungsgemäße Verwendung ..............11  2.2  Allgemeine Sicherheitshinweise ................ 11  2.3 ...
  • Page 4 8.1  General ......................... 24  8.2  Information on this manual ................24  8.3  Warning notices ....................24  8.4  Limitation of liability ................... 25  8.5  Copyright protection ................... 25  9  Safety ......................25  9.1  Intended use ......................25  9.2  General Safety information ................26  9.3 ...
  • Page 5 16.1  Généralités ......................38  16.2  Informations relatives à ce manuel ..............38  16.3  Avertissements de danger ................. 38  16.4  Limite de responsabilités ................... 39  16.5  Protection intellectuelle ..................39  17  Sécurité ......................39  17.1  Utilisation conforme ................... 39  17.2  Consignes de sécurités générales ..............40  17.3 ...
  • Page 6 22.1  In generale ......................53  22.2  Informazioni su queste istruzioni d’uso ............53  22.3  Indicazioni d’avvertenza ..................53  22.4  Limitazione della responsabilità ................ 54  22.5  Tutela dei diritti d’autore ..................54  23  Sicurezza ......................55  23.1  Utilizzo conforme alle disposizioni ..............55  23.2 ...
  • Page 7 29.1  Generalidades ..................... 68  29.2  Información acerca de este manual ..............68  29.3  Advertencias ......................68  29.4  Advertencias ......................69  29.5  Derechos de autor (copyright) ................69  30  Seguridad......................69  30.1  Uso previsto ......................69  30.2  Instrucciones generales de seguridad .............. 70  30.3 ...
  • Page 8 36.2  Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............82  36.3  Waarschuwingsinstructies ................. 82  36.4  Aansprakelijkheid ....................83  36.5  Auteurswet ......................83  37  Veiligheid ......................84  37.1  Gebruik volgens de voorschriften ..............84  37.2  Algemene veiligheidsinstructies ............... 84  37.2.1  Bronnen van gevaar ....................85  37.2.2 ...
  • Page 9: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineComfort dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineComfort (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 10: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 11: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum ...
  • Page 12: Gefahrenquellen

    ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden. ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
  • Page 14: Entsorgung Der Verpackung

     Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.  Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.  Schließen Sie das Gerät erst nach min. 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in den WineComfort.
  • Page 15: Standfüsse

     Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.  Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
  • Page 16: Herausnehmen Der Holzlagerböden

    2.9.2 Herausnehmen der Holzlagerböden Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher Schrauben lösen). ► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie Flaschen darauflegen.
  • Page 17: Gesamtübersicht

    3.1 Gesamtübersicht WineComfort touch 38-2D (1) Fuß (2) Türgriff (3) untere Tür (4) obere Tür (5) obere Abdeckung (6) obere Scharnierabdeckung (7) oberes Display (8) Holzlagerböden (7 Stück) (9) rückseitige Abdeckung Lüfter (10) unteres Display (11) Lüfter wärmen (12) Stellfuß...
  • Page 18: Bedienelemente Und Anzeige

    ► Auf Grund des technischen Aufbaus des Gerätes ist die Energieeffizienz höher, wenn in der oberen Zone eine kältere oder gleiche Temperatur im Vergleich zur unteren Zone eingestellt wird. WineComfort Touch 38-2D Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am  oberen Bedienpanel: das Gerät ein/ ...
  • Page 19: Typenschild

    4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes. 5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
  • Page 20: Bewegen Ihres Gerätes

     Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.  Manuelles Abtauen: Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen.
  • Page 21 Die Kühlleistung ist - Prüfen Sie die Temperatureinstellung. unbefriedigend bzw. das - Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. Gerät erreicht nicht mehr die - Die Tür wird zu oft geöffnet. eingestellte Temperatur: - Die Tür wurde nicht komplett geschlossen. - Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
  • Page 22: Entsorgung Des Altgerätes

    ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Page 23 Original Operating Manual WineComfort Touch 38-2D (652) WineComfort Touch 66 (662)
  • Page 24: Operating Manual

    8 Operating Manual 8.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 8.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineComfort (referred to hereafter as...
  • Page 25: Limitation Of Liability

    8.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 26: General Safety Information

    9.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 27: Dangers Due To Electrical Power

    DANGER ► Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion. ► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion. 9.3.2 Dangers due to electrical power DANGER...
  • Page 28: Unpacking

     7 wooden shelves  Operating Instructions with handle and screws (2 handles for 652) Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
  • Page 29: Legs/Feet

     Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption.  Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the appliance.
  • Page 30: Wine Shelves

    10.5.4 Wine shelves Usual shelf Lower shelf 10.5.5 To remove a shelf Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out, (eventually untighten the screws). Please note ► Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles. ►...
  • Page 31: Design And Function

    11 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 11.1 Complete overview WineComfort Touch 38-2D (1) foot (2) door handle (3) lower door (4) upper door (5) top cover...
  • Page 32: Operating Elements And Displays

    ► Due to the technical structure of the device the level of energy efficiency is higher if a colder or the same temperature is set in the upper zone compared to the lower zone. WineComfort Touch 38-2D If you press the power button of : Upper zone ->...
  • Page 33: Rating Plate

    The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. Please note that your device is intended to cool wine. The maximum temperature that can be reached inside the device cannot be significantly ABOVE the ambient temperature at the setup location.
  • Page 34: Moving The Appliance

     Container for condensed water (K) Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed water. The container is located on the back side of the device at the right bottom. Manual defrosting  Please defrost the device at least every 6 months.
  • Page 35 Your device is not cold Check the temperature control setting. enough or it does not reach External environment may require a higher setting. the adjusted temperature: The door is open too often. The door is not closed completely. The door seal does not seal properly. The wine refrigerator does not have the correct clearance.
  • Page 36: Disposal Of The Old Device

    Condensation formed inside Under the environment with high level of humidity or the the cabinet door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls and leave the door closed as long as possible. Error code E2 Desired temperature is not reached.
  • Page 37 Mode d'emploi original WineComfort Touch 38-2D (652) WineComfort Touch 66 (662)
  • Page 38: Mode D´emploi

    16 Mode d´emploi 16.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 39: Limite De Responsabilités

    Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 16.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 40: Consignes De Sécurités Générales

    Attention ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 17.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ►...
  • Page 41: Dangers Du Courant Électrique

    Danger ► Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil. ► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. N’endommagez pas le circuit de refroidissement. ► ► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil. ►...
  • Page 42: Mise En Service

    17.4 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 17.5 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 43: Elimination Des Emballages

    17.8 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 44: Les Pieds

    17.9.2 Les pieds Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate. Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil. 17.9.3 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable.
  • Page 45: Structure Et Fonctionnement

    18 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 18.1 Vue d'ensemble WineComfort Touch 38-2D (1) Pied (2) Poignée de porte (3) Porte inférieure (4) Porte supérieure (5) Couvercle supérieur (6) Charnière supérieure...
  • Page 46: Commande Et Fonctionnement

    WineComfort Touch 66 (1) Pied (2) Poignée de porte (3) Encadrement de porte (verrouillable) (4) Affichage supérieur (5) Couvercle supérieur (6) Couvercle à chanière (7) Cuuvercle inférieur (8) rayonnages en bois (7 pièces) (9) Couvercle ventilateur arrière (10) Sortie pour air froid (11) Pied (réglable) 18.2 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré...
  • Page 47: Plaque Signalétique

    WineComfort Touch 38-2D Appuyez sur la touche Power, Panneau supérieur vous actionnez/de-actionnez l'appareil Panneu en bas vous actionnez/de-actionnez la zone inférieure Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche. En appuyant en même temps sur les deux touches “ ” et “ ” pendant 5 sec. vous pouvez permuter l'affichage de température entre °...
  • Page 48: Nettoyage Et Entretien

    19 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 19.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 49: Déplacement De Votre Appareil

     Dégivrage manuel : Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
  • Page 50: Elimination Des Appareils Usés

    L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. L’armoire cave à vins semble faire beaucoup de bruit Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés. L’appareil touche le mur La porte ne se ferme pas L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. correctement. Les portes ont été inversées et n’ont pas été correctement installées.
  • Page 51 Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous.
  • Page 52 Istruzioni d’uso originali WineComfort Touch 38-2D (652) WineComfort Touch 66 (662)
  • Page 53: Istruzioni D´uso

    22 Istruzioni d´uso 22.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 54: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 55: Sicurezza

    23 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 23.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande.
  • Page 56: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. 23.3 Fonti di pericolo 23.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione Pericolo In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione...
  • Page 57: Messa In Funzione

    Pericolo ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
  • Page 58: Smaltimento Dell'involucro

     Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.  Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di vino a l’apparecchio. Indicazione ► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
  • Page 59: Piedini

     La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.  Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
  • Page 60: Estrarre Il Ripiano Di Legno

    23.9.5 Estrarre il ripiano di legno Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano ed estrarlo, (eventualmente svitare dapprima le viti). Indicazione ► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima di appoggiarvi le bottiglie.
  • Page 61: Costruzione E Funzione

    24 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 24.1 Panoramica complessiva WineComfort Touch 38-2D (1) piede (2) maniglia per porta (3) sportello inferiore (4) porta superiore (5) coperchio coperchio superiore (6) cerniera superiore...
  • Page 62: Comandi E Display

    ► Per la struttura tecnica dell'apparecchio, l'efficienza di energia è maggiore quando nella zona superiore viene impostata una temperatura più fredda o uguale a quella della zona inferior. WineComfort Touch 38-2D Premendo il tasto Power si attivano : Pannello di comando superiore: commutare l'apparecchio ON/OFF ….
  • Page 63: Targhetta Di Omologazione

    La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve essere significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di installazione.
  • Page 64: Muovere L'apparecchio

    Contenitore di raccolta per la  condensa (K) Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra.  Sbrinamento manuale: Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Aprendo frequentemente lo sportello dell’apparecchio è...
  • Page 65 La capacidad de enfriado es Controllare le impostazioni di regolazione della insatisfactoria o el aparato no temperatura. alcanza temperatura L’ambiente esterno potrebbe richiedere ajustada. regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso. Lo sportello non si chiude completamente. La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera appropriata.
  • Page 66: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Acqua di condensazione nel La porta è stata aperta per molto tempo o frigorifero ripetutamente, in un ambiente umido. Lasciare la porta chiusa il più a lungo possibile. Il compressore non entra in Il compressore non entra in funzione, quando la funzione.
  • Page 67 Manual del usuario WineComfort Touch 38-2D (652) WineComfort Touch 66 (662)
  • Page 68: Manual Del Usuario

    29 Manual del usuario 29.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineComfort le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 69: Advertencias

    Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 29.4 Advertencias La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 70: Instrucciones Generales De Seguridad

    Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ►...
  • Page 71: Fuentes De Peligro

    30.3 Fuentes de peligro 30.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio: ►...
  • Page 72: Puesta En Marcha

    30.4 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 30.5 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ►...
  • Page 73: Colocación

    Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 30.9 Colocación 30.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: ...
  • Page 74: Fijación De Las Agarraderas

    30.9.3 Fijación de las agarraderas Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas.
  • Page 75: Estructura Y Funciones

    31 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 31.1 Descripción general WineComfort Touch 38-2D (1) pie (2) manija de la puerta (3) puerta inferior (4) puerta superior (5) tapa tapa superior...
  • Page 76: Operación Y Funcionamiento

    WineComfort Touch 66 (1) Pie (2) Asa (3) Bastidor de la puerta (bloqueable) (4) Pantalla (superior) (5) Cubierta superior (6) Cubierta de la bisagra (7) Pantalla (inferior) (8) estantes de madera (7 unidades) (9) Cubierta trasera del ventilador (10) Salida de aire frío (11) Pie (regulable) 32 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el...
  • Page 77: Placa De Especificaciones

    WineComfort Touch 38-2D Al apretar el botón Power en el panel superior: el aparato encendido/apagado en el panel inferior: commutare la zona inferior. Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento. Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones “ ” y “ ”...
  • Page 78: Instrucciones De Seguridad

    33.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica y Saque todas las botellas” ►...
  • Page 79: Resolución De Fallas

    34 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 34.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Page 80: Eliminación Del Aparato Usado

    Los botones no - El control de temperatura está dañado. funcionan. El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada. El compresor se reinicia El compresor para de trabajar cuando se alcanza la temperatura ajustada Agua condensada en la El cristal delantero se empaña especialmente cuando el...
  • Page 81 Originele Gebruiksaanwijzing WineComfort Touch 38-2D (652) WineComfort Touch 66 (662)
  • Page 82: Gebruiksaanwijzing

    36 Gebruiksaanwijzing 36.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineComfort Touch als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Page 83: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 84: Veiligheid

    37 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 37.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
  • Page 85: Bronnen Van Gevaar

    ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet toelaat om de levensmiddelen vers te houden. 37.2.1 Bronnen van gevaar 37.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar...
  • Page 86: Ingebruikname

    GEVAAR ► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. ►...
  • Page 87: Uitpakken

    37.6 Uitpakken Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:  Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant  De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.  Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek. ...
  • Page 88: Stelpoten

     Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 15 cm vrije ruimte rondom de apparaat.  Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.  Verwijder de pootjes van het apparaat niet. ...
  • Page 89: Houten Bewaarplateaus Eruit Nemen

    37.8.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien). ► Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn , voordat u de flessen erop legt.
  • Page 90: Algemeen Overzicht

    38.1 Algemeen overzicht WineComfort Touch 38-2D (1) voet (2) deurgreep (3) onderste deur (4) bovenste deur (5) bovenklep (6) boven scharnierkap (7) bovenste display (8) bewaarplateaus (7 stuks) (9) achterzijde ventilator (10) onderste display (11) fan opwarming (12) verstelbare voet...
  • Page 91: Typeplaatje

    WineComfort Touch 38-2D Door op de Power knop te drukken schakelt u  - in het bovenste bedieningspaneel: het apparaat in/uit/ - in het onderste bedieningspaneel; de onderste zone in Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.
  • Page 92: Veiligheidsvoorschriften

    40.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. ►...
  • Page 93: Bewegen Van Het Apparaat

    40.3 Bewegen van het apparaat Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant vast.Plak de deur vast.
  • Page 94: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    LED-weergave - Lo - Neem contact op met het Service Center. Toetsen functioneren niet - De temperatuurschakelaar is beschadigd. Compressor start niet - De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur. Compressor re-start - De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.

This manual is also suitable for:

Winecomfort touch 66652662

Table of Contents