Page 1
ZGS1800 Compact INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Parownica do ubrań Ruhagőzölő USER MANUAL INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Garment Steamer Vaporizator pentru Haine BENUTZERHANDBUCH Bekleidungsdämpfer NÁVOD K POUŽITÍ Parní žehlička NÁVOD NA UOBSLUHU Parná žehlička...
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP PAROWNICY DO UBRAŃ ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA. OSTRZEŻENIE Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed użyciem produktu oraz przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu w celu ewentualnej późniejszej konsultacji. OPIS A.
Przed napełnieniem zbiornika wodą i czyszczenia należy odłączyć urządzenie od gniazda. Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej wysokości do 2000m n.p.m.. Parownicy do tkanin nie można zostawiać bez nadzoru, w czasie gdy jest podłączona do zasilania. Parownica do tkanin nie może być używana, jeżeli została upuszczona, nosi widoczne ślady uszkodzeń...
NAPEŁNIANIE WODĄ Otworzyć zaślepkę silikonową (F) i napełnić do zbiornik wody do maksimum. Upewnić się, że silikonowa zaślepka została prawidłowo zamknięta. Napełniać zbiornik wody wtedy gdy jest to konieczne i potrzebne. Jedno napełnienie do maksimum daje około 8-10 minut ciągłego użytkowania. Urządzenie jest przewidziane do użytkowania z wodą...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Parownica do ubrań nie nagrzewa Parownica nie jest podłączona do Podłączyć i włączyć parownicę do się. gniazdka zasilania. ubrań do zasilania sieciowego. Wskaźnik zasilania nie świeci się W zbiorniku wody nie ma Napełnić wodę co najmniej do wystarczającej ilości wody.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
The fabric steamer must not be left unattended while it is connected to the supply mains. The fabric steamer is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
types of water contain organic waste, mineral elements that become concentrated when heated and cause spitting, brown staining, leaking or premature wear on your appliance. If your water is very hard, mix 50% untreated tap water with 50% distilled water. Make sure the silicon cap is correctly closed before using. HOW TO USE Before using, please check fabric´s label for recommendations.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The garment steamer is not The garment steamer is not Plug in and switch on the heating up. plugged into the mains power garment steamer at the mains The power indicator light is not supply. power supply.
Page 11
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bis zu einer Höhe von 2000 m ü.d.M. bestimmt. Der Stoffdampfer darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn er ans Netz angeschlossen bleibt. Der Stoffdampfer darf nicht verwendet werden, wenn er heruntergefallen ist, sichtbare Anzeichen Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
Page 13
BEFÜLLEN MIT WASSER Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Kleidungsstück füllen oder entleeren. Öffnen Sie den Silikondeckel (F) und füllen Sie den Wassertank (E) bis zum Maximum. Stellen Sie sicher, dass die Silikonkappe richtig verschlossen ist. Füllen Sie den Wassertank nach Bedarf auf. Eine max. Füllung bietet ca.
WARTUNG UND REINIGUNG Nehmen Sie nach dem Gebrauch des Gerätes den Wassertank ab, entleeren Sie ihn vollständig und setzen Sie ihn wieder ein. Achten Sie darauf, dass die Dampfbürste vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird und vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI ZA TO, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím zařízení si nejprve přečtěte návod k obsluze a uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS A. Kartáčový nástavec B.
Nenechávejte napařovač oděvů bez dozoru, dokud je připojen k napájení. Napařovač oděvů nepoužívejte, pokud spadl na zem, vykazuje viditelné známky poškození nebo z něj uniká voda. Napařovač oděvů a kabel ukládejte mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je zapojena do zásuvky nebo odložena k vychladnutí.
NALÉVÁNÍ VODY Před plněním nebo vyprazdňováním oděvu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Otevřete silikonový uzávěr (F) a naplňte nádržku na vodu (E) až po max. Ujistěte se, že je silikonový uzávěr správně uzavřen. Doplňte nádržku na vodu podle potřeby. Jeden max. vyplnit nabídky cca. 8-10 minut nepřetržitého používání.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Napařovač oděvů se nezahřívá. Napařovač oděvů není zapojen Zapojte napařovač oděvů do Kontrolka napájení nesvítí do síťové zásuvky. elektrické zásuvky a zapněte jej. V zásobníku na vodu není Naplňte vodou nejméně po dostatečné množství vody. značku minimum a ne nad značku maximum.
ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER. VERÍME, VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu. POPIS A.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej nadmorskej výške do 2000 m.n.m Ručný naparovač odevov nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je pripojený k zdroju elektrického napätia. Žehlička sa nesmie používať, ak spadla na zem, má viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Chráňte deti mladšie ako 8 rokov pred kontaktom s naparovačom a prívodným káblom, ak je prístroj pripojený...
Page 21
PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU Pred plnením alebo vyprázdňovaním odevu vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Otvorte silikónový uzáver (F) a naplňte nádržku na vodu (E) po max. Uistite sa, že je silikónový uzáver správne zatvorený. Nádržku na vodu doplňte podľa potreby. Jeden max. vyplniť ponuky cca. 8-10 minút nepretržitého používania. Do spotrebiča sa môže používať...
ÚDRŽBA A ČISTENIE Po použití vyberte z naparovača nádržku na vodu, úplne ju vyprázdnite a opäť nasaďte na miesto. Pred čistením žehličky skontrolujte, či je naparovač vypnutý zo zdroja napájania a či úplne vychladol. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Na čistenie vonkajšej časti používajte mäkkú, vlhkú handričku a spotrebič utrite do sucha. Nepoužívajte rozpúšťadlá, pretože poškodzujú...
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMER VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK ELÉGEDETTSÉGÉRE SZOLGÁL MAJD. FIGYELMEZTETÉS A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. LEÍRÁS A. Kefecsatlakozás B. Gőzfej C. Reteszelőkar D. Steam trigger E.
Mielőtt feltöltené a víztartályt, és elkezdene tisztítani vele, húzza ki a készüléket a hálózatból. A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti magasságig használható. Amennyiben a készülék hálózatra van kapcsolva, a gőzvasalót ne hagyja felügyelet nélkül. Ne használja a gőzvasalót, amennyiben leejtette, látható sérülései vannak, vagy folyik.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat alkalmával rövid időn keresztül illatok és gőzök szabadulhatnak fel. Az első használat során ne permetezze a párát közvetlenül a ruhákra, mivel a talpon szennyeződések lehetnek. VÍZ FELTÖLTÉSE Húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból, mielőtt feltölti vagy kiüríti a ruhát. Nyissa ki a szilikonsapkát (F), és töltse fel a víztartályt (E) max.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Használat után vegye ki és teljesen ürítse ki a víztartályt, majd tegye vissza. A gőzvasaló tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van húzva a hálózatból és teljesen lehűlt. Ne használjon súroló tisztítószereket. A külső felület tisztításához puha, enyhén nedves rongyot használjon, majd törölje szárazra a készüléket. Mielőtt eltenné...
Page 27
AM DORI SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU ALEGEREA ZELMER. DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE DUPĂ AȘTEPTĂRILE ȘI NEVOILE DUMNEAVOASTRĂ. AVERTISMENT Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de a utiliza produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
Deconectați întotdeauna aparatul din priză înainte de a umple rezervorul cu apă și de a-l curăța. Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până la 2000 m deasupra nivelului mării. Aparatul de călcat cu aburi pentru materiale textile nu poate fi lăsat nesupravegheat când este conectat la priză.
UMPLEREA CU APĂ Scoateți ștecherul de la priza de perete înainte de a umple sau de a goli îmbrăcămintea. Deschideți capacul din silicon (F) și umpleți rezervorul de apă (E) până la max. Asigurați-vă că capacul din silicon este închis corect. Umpleți rezervorul de apă după cum este necesar. Un max. umple oferte cca. 8-10 minute de utilizare continuă.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE După utilizare, scoateți rezervorul de apă, goliți-l complet și puneţi-l înapoi la loc. Înainte de a curăța aparatul de călcat cu abur, asigurați-vă că este deconectat și răcit complet. Nu utilizați detergenți abrazivi. Utilizați o cârpă umedă și moale pentru a curăța suprafața exterioară și ștergeți dispozitivul până când acesta este uscat.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ В ТОМ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Отключайте прибор от сети во время залива воды и чистки. Этот прибор предназначен для использования на максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря. Запрещается оставлять отпариватель для одежды без присмотра, когда он подключен к электросети. Запрещается использовать отпариватель для ткани после...
Page 33
ЗАЛИВ ВОДЫ Выньте вилку из сетевой розетки, прежде чем наполнять или опорожнять одежду. Откройте силиконовую крышку (F) и наполните резервуар для воды (E) до максимальной отметки. Убедитесь, что силиконовый колпачок правильно закрыт. Наполняйте резервуар для воды по мере необходимости. Один макс. заполнить предложения ок. 8-10 минут непрерывного использования. Снимая...
УХОД И ЧИСТКА После использования снимите резервуар для воды, полностью опорожните его, а затем верните резервуар для воды на его прежнее место. Перед чисткой отпаривателя убедитесь, что он отключен от источника питания и полностью остыл. Не используйте абразивные чистящие средства. Для...
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ A. Приставка четка Б. Парна глава C. Заключващ лост...
Устройството е предназначено за използване на височина до 2000 метра над морското равнище. Парната четка за тъкани не трябва да се оставя без надзор, докато е включена в контакта. Парната четка за тъкани не трябва да се използва, ако е изпуснатa, показва видими признаци на повреда...
ПЪЛНЕНЕ С ВОДА Извадете щепсела от стенния контакт, преди да напълните или изпразните дрехата. Отворете силиконовата капачка (F) и напълнете резервоара за вода (E) до макс. Уверете се, че силиконовата капачка е добре затворена. Допълнете резервоара за вода, когато и когато е необходимо. Един макс.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ След употреба извадете резервоара за вода, изпразнете го напълно и го сменете. Преди да почистите Парната четка за дрехи, уверете се, че е изключен и напълно охладен. Не използвайте абразивни почистващи препарати. За да почистите външната повърхност, използвайте влажна, мека кърпа и избършете устройството на...
МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС А. Насадка-щітка Б. Парова головка...
Цей прилад призначений для використання на максимальній висоті до 2000 м над рівнем моря. Забороняється залишати відпарювач для одягу без нагляду, коли він підключений до електромережі. Забороняється використовувати відпарювач для одягу після його випадкового падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження або якщо він протікає. Зберігайте...
Page 41
ЗАЛИВАННЯ ВОДИ Вийміть вилку з розетки, перш ніж наповнювати або спорожняти одяг. Відкрийте силіконову кришку (F) і наповніть резервуар для води (E) до максимуму. Переконайтеся, що силіконова кришка закрита правильно. За потреби доповнюйте резервуар для води. Один макс. заповнити пропозиції прибл. 8-10 хвилин...
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ Після використання зніміть резервуар для води, повністю спорожніть його, а потім поверніть резервуар для води на його колишнє місце. Перед чищенням відпарювача переконайтеся, що він відключений від джерела живлення і повністю охолов. Не використовуйте абразивних очисних засобів. Для...
DATA ZAKUPU: ........................1. Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164), wyłączny dystrybutor marki Zelmer w Polsce, udziela dobrowolnej gwarancji na stanowiące Państwa własność Urządzenie objęte niniejszą gwarancją (dalej jako: „Urządzenie”). 2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
Page 44
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zel- mer.pl lub dostarczyć Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w imieniu uprawnionego.
Page 45
Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skompli- kowania naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl.
Page 46
DE / GARANTIE-ERKLÄRUNG B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren.
Page 47
účtenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péči mimo území Polska zašlete dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projděte další informace o poprodejních službách na adrese www.zelmer.com SK / ZÁRUKA Spoločnosť B&B TRENDS, S.L. ručí, že tento výrobok spĺňa po dobu dvoch rokov požiadavky týkajúce sa použitia, na ktoré...
Page 48
Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RO / RAPORT DE GARANŢIE B&B TRENDS, S.L. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
Page 49
Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40°С.
Page 50
Користувач зобов’язаний зберігати документ про придбання виробу, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного й післяпродажного обслуговування в Україні, слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
Page 52
Series: ZGS. Mod: ZGS1800 Compact 220-240V~ 50-60Hz 1240-1470W Typ: AJ-2241A Made in China / B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · Spain 05/2023 www.zelmer.com...