Table of Contents
  • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
  • DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Elektrisk Tilslutning
  • Kulfilter (Kun den Filtrerende Udgave)
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)
  • Installation
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • Versión Aspirante
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Entretien
  • Filtre à Charbon Actif (Uniquement pour Version Recyclage)
  • Versione Aspirante
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Filtro Antigrasso
  • Sostituzione Lampade
  • Conexão Elétrica
  • Filtro Antigordura
  • Начин На Употреба
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Instalacja Okapu
  • Połączenie Elektryczne
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Замена Ламп
  • Električno Povezivanje
  • Električna Povezava
  • Protitukový Filter
  • Výmena Žiaroviek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

IDTG9516X
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje IDTG9516X

  • Page 1 IDTG9516X ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 9 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 10 Izvairīties no curules diametra straujām izmaiņām. pievienotu detaļu (piem., maisiņi ar skrūvēm, garantijas Izmantot cauruli ar pēc iespējas gludāku iekšdaļu. utt), gadījumā, ja tas tā ir, tie ir jāizņem un jāsaglabā. Caurules materiālam ir jāatbilst pēc normatīviem. • Ja ir iespējams, atvienot un pārvietot mēbeles, kuras atrodas gaisa nosūcēja ierīkošanas zonas apakšā...
  • Page 11 Darbošanās LED L2 – ogles filtra norādītājs Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu LED iedegsies oranžā krāsā, kad ir nepieciešams koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 tīrīt/nomainīt ogles filtru; tas notiek aptuveni katru 160.stundu. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Katru reizi, kad tiek lietots gaisa nosūcējs, ir jāpārbauda, ka ārā...
  • Page 12 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 31 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: • Mazgājams aktīvo ogļu filtrs • NEMAZGĀJAMS aktīvo ogļu filtrs. Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams Ogļu filtrs var būt mazgāts katru otro mēnesi (vai kad filtru piesātināšanās norādīšanas sistēma –...
  • Page 13 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 14: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba kiti baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės įrengti ir lengvą prieigą prie jo valdymo skydelio. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei Veikimas viryklė...
  • Page 15 Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Šviesos diodas L2 – riebalų filtro indikatorius 31 pav. Kai įsijungia šio diodo žalia šviesa, reikia išvalyti riebalų filtrą. Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto Diodas įsijungia apytiksliai kas 40 valandų. gaminimo metu. Kiekvieną kartą įjungę gaubtą, patikrinkite, ar įsijungė šviesos Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų...
  • Page 16 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Page 17 jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet. • Tarkista lisäksi, että tuulettimen asennusalueen lähellä Suodatinversio (siten että siihen pääsee käsiksi myös kun tuuletin on Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin asennettu) on pistorasia ja että tuuletin voidaan yhdistää se palautuu takaisin huoneistoon.
  • Page 18 Suodattimien seurantalaite Rasvasuodatin - Kuva 27-32 Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa, kun Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. suodattimet (rasva- tai hiilisuodatin) on puhdistettava tai Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun vaihdettava. suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa Yleensä suodattimien huoltotarpeesta ilmoittava laite on puhdistuksen tarpeesta –...
  • Page 19 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 20 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Felszerelés karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. Ezt az elszívó típust a plafonhoz kell rögzíteni. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus helyezését legalább két vagy több személynek kell növekedéséhez vezet.
  • Page 21 L2 led - zsírszűrő kijelző Működése A led zölden világít, amikor a zsírszűrő mosása szükséges, Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, mely mintegy 40 óránként fordul elő. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Mindahányszor az elszívót használja, ellenőrizze, hogy az L2 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után led ég-e.
  • Page 22 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 31 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni (vagy amikor a filter telítődésjelző...
  • Page 23: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Page 24: Montage

    Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Elektrischer Anschluss Umluftgërat eingesetzt werden. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften Abluftbetrieb entsprechende...
  • Page 25: Betrieb

    Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb). Abzugshaube ist auf der intensiven Saugstärke eingestellt • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau (Nach 5 Minuten wird die Haube auf die 3. Saugstärke einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für automatisch eingestellt.). den Durchgang des Abluftrohres).
  • Page 26: Wartung

    Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter Wartung Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
  • Page 27: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Page 28: Ducting Version

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 29: Operation

    Operation Led L2 - charcoal filter indicator Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen The LED lights up in orange when the charcoal filter needs to vapours. It is recommended that the cooker hood suction is be cleaned/replaced; this happens about every 160 hours. switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in Each time the hood is used, check whether the LED L2 is operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Page 30: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) Fig. 31 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 31 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 32: Elektrisk Tilslutning

    Benyt et rør, der er så kort som muligt. Montering Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel Denne type emhætte skal monteres i loftet. på kurven: 90°). Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af Undgå...
  • Page 33 Lysdiode L2 – viser for fedtfilteret Funktion Lysdioden lyser med grønt lys, når fedtfilteret har behov for Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i rengøring; dette sker cirka hver 40 timer. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Hver gang emhætten tages i brug, bør man kontrollere, om minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen lysdiode L2 er tændt.
  • Page 34: Kulfilter (Kun Den Filtrerende Udgave)

    Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 31 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når signaleringssystemet angiver mætning af filtrene –...
  • Page 35: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Page 36: Het Installeren

    De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een voeren. nieuwe kabel. Note.
  • Page 37 Werking Led L2 – Vetfilter indicatie In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Het Led wordt groen als het vetfilter gereinigd moet worden, zuigkracht gebruiken. dit geschiedt ongeveer na 40 werkuur. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Als de kap gebruikt wordt controleer of het Led L2 aan is.
  • Page 38: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 31 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: • Wasbaar koolstoffilter. • NIET wasbaar koolstoffilter. Wasbaar koolstoffilter De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit –...
  • Page 39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
  • Page 40 Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. Montering Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. Denne typen avtrekk skal festes i taket. Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av kjøkkenventilatoren må...
  • Page 41 Funksjon Led-lys L2 – indikator for kullfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Led-lyset lyser oransje når kullfilteret trenger å rengjøres eller kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du skiftes ut, dette skjer cirka hver 160 driftstime. begynner å...
  • Page 42 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 31 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Page 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 44: Installation

    Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av Montering problem. Denna typ av fläkt skall fixeras i taket. Använd ett så kort rör som möjligt. Produkt med hög vikt. För flyttning och installation av Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel fläktkåpan krävs minst två...
  • Page 45 detta inträffar cirka varje 40 arbetstimmar. Funktion Kontrollera varje gång fläkten används om lysdioden L2 är Använd en högre hastighet om matoset är mycket tänd. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Lysdiod L2 –...
  • Page 46: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Fettfilter Byte av Lampor Fig. 27-32 Fig. 33 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Koppla ur apparaten från elnätet. matlagningen. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn dem.
  • Page 47: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 48: Versión Filtrante

    alrededor del área de instalación de la campana para Versión filtrante tener una mejor accesibilidad a la / pared al/techo, donde será instalada la campana. De todas maneras, proteger Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del los muebles y todas las partes necesarias para la vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de instalación.
  • Page 49 Led L2 – indicador del filtro grasas Funcionamiento El led se ilumina en verde cuando el filtro grasas necesita ser Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular limpiado, ésto sucede aprox. cada 40 horas. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cada vez que la campana viene empleada controlar si el Led encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y...
  • Page 50: Filtro Antigrasa

    Filtro al carbón activo NO lavable Mantenimiento La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 51 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Page 52 Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
  • Page 53: Entretien

    Fonctionnement Led L2 - indicateur du filtre à charbon Le LED s'allume en orange quand le filtre à charbon doit être Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de nettoyé/remplacé, ce qui se produit environ toutes les 160 concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous heures.
  • Page 54: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 31 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à...
  • Page 55: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 56: Versione Filtrante

    Usare un condotto con minor numero di curve possibile • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi (angolo massimo della curva: 90°). di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
  • Page 57: Manutenzione

    Led L2 – indicatore del filtro grassi Funzionamento Il Led si illumina in verde quando il filtro grassi necessita di Usare la velocità maggiore in caso di particolare essere pulito, ciò accade circa ogni 40 ore. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Ogni volta che la cappa viene utilizzata controllare se il Led L2 l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla è...
  • Page 58: Sostituzione Lampade

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 31 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: • Filtro ai carboni attivi lavabile. • Filtro ai carboni attivi NON lavabile. Filtro ai carboni attivi lavabile Il filtro ai carboni attivi può...
  • Page 59 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste forem usadas com os aparelhos de cocção. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Page 60: Conexão Elétrica

    fora mais facilmente. Montagem Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto. deverão ser tirados. Produto com peso excessivo. A movimentação e a Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos com diâmetro equivalente à...
  • Page 61: Filtro Antigordura

    Led L2 - indicador do filtro de gordura Funcionamento O led se ilumina em verde quando o filtro de gordura Usar a potência de aspiração no caso de uma maior necessita de limpeza, isto acontece aproximadamente a cada concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a 40 horas.
  • Page 62 Filtro de carvão ativo (só para a versão filtrante) Fig. 31 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se...
  • Page 63 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatura pentru pregătit mâncarea. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate trebuie să...
  • Page 64 Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie Montarea să fie scoase. Acest tip de hotă trebuie fixată la tavan. Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
  • Page 65 Funcţionarea Led L2 - indicator filtru de carbon Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei LED-ul se luminează în portocaliu când filtrul de cărbune concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi trebuie să fie curăţat/înlocuit, ceea ce se întâmplă aproximativ să...
  • Page 66 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 31 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbon activ poate fi de următoarele tipuri: • Filtru cu carbon activ lavabil. • Filtru cu carbon activ NElavabil. Filtru cu carbon activ lavabil Filtrul de cărbune trebuie să...
  • Page 67 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Page 68 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на съответствие...
  • Page 69: Начин На Употреба

    Начин на употреба на повече от 5 секунди. Светодиодът L2 светва в зелено и започва да премигва, Ако при готвене се отделя много пара, преминете на приблизително след 2 секунди светодиодът L2 светва в максимален режим на работа. Препоръчително е да оранжев...
  • Page 70 Демонтиране Филтър за мазнини Филтърът с активен въглен се демонтира като се завъртят Фиг. 27-32 на 90º кръглите ръкохватки, които го придържат към Филтърът задържа мазните частици, отделяни при аспиратора. готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът Подмяна на ел. крушки за...
  • Page 71 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 72 Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. su prikladne zoni koju ste odabrali. Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja • Uklonite aktivni/e karbonski/e filtar/e ukoliko je/su (maksimalni kut zavoja: 90°). priložen/i (vidi i paragraf koji se odnosi na to). On/i se Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
  • Page 73 Ind.svjetlo L2-indikator filtra za odstranjivanje masnoće Funkcioniranje Ind.svjetlo svijetli zelenom bojom kada se mora očistiti filtar za Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u odstranjivanje masnoće a do toga dolazi nakon otprilike 40 kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije sati rada.
  • Page 74 Održavanje Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 75: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Page 76: Elektrické Připojení

    Používejte co nejkratší odtahové potrubí. Instalace Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. digestoře by měla být prováděna alespoň...
  • Page 77 Provoz Kontrolka L2 – ukazatel uhlíkového filtru V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Kontrolka se rozsvítí oranžově, pokud je nutné uhlíkový filtr použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout vyčistit/vyměnit, což se stává přibližně každých 160 hodin. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Při každém použití...
  • Page 78 Demontáž Údržba Vyjměte filtr s aktivním uhlíkem tak, že budete otáčet o 90° Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte držadla, která ho upevňují na digestoř. digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Výměna žárovek Obr.
  • Page 79 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 80: Instalacja Okapu

    kołnierza łączeniowego. podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach (około 10°), tak aby ułatwić...
  • Page 81: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Led L2 – wskaźnik filtra tłuszczowego Działanie okapu Led zaczyna świecić kolorem zielonym kiedy filtr tłuszczowy W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym wymaga wyczyszczenia, dochodzi do tego co około 40 jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu godzin. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Każdorazowo kiedy okap jest używany należy sprawdzić...
  • Page 82 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 31 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych: • Filtr węglowy nadający się do mycia. • Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Filtr węglowy nadający się do mycia Filtr węglowy może być...
  • Page 83 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в большом количестве...
  • Page 84 Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение...
  • Page 85 большинстве стен/потолков. Однако, необходимо Обычно устройство, которое предупреждает, когда обратиться к квалифицированному технику и убедиться в необходимо выполнить техобслуживание фильтров, том, что материалы пригодны для данного типа стены/ отключено. потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной Для того чтобы ее подключить выполните следующее: прочностью...
  • Page 86: Замена Ламп

    повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими Замена ламп вследствие неправильного ремонта или несоблюдения Рис. 33 вышеописанных предупреждений. Отключите прибор от электросети. Фильтры задержки жира Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Рис. 27-32 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. 1.
  • Page 87 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 88: Električno Povezivanje

    Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim Montaža prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon. drastičnog povećanja nivoa buke. Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je kuhinjsku napu treba da pomeraju i instališu bar dva ili posledica toga.
  • Page 89 Ind.svetlo L2-indikator filtera za uklanjanje masnoće Funkcionisanje Ind.svjetlo svetli zelenom bojom kada se mora očistiti filter za Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj uklanjanje masnoće a do toga dolazi posle otprilike 40 sati koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi rada.
  • Page 90 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 31 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se može oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE može oprati. Filter od aktivnih karbona koji se sme prati Karbonski filter treba da se očisti i opere svako dva meseca (ili kada sistem za prikazivanje da je došlo do zasićenja filtera –...
  • Page 91 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Page 92: Električna Povezava

    namestitev. Izberite ravno površino in jo prekrijte z Obtočna različica zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele. • Preverite tudi, da je v bližini območja namestitve nape (v Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
  • Page 93 •Rdeča lučka utripa: predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi napa deluje z intenzivno močjo (5 minut, zatem se samodejno detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi izbere 3. stopnja moči). s kratkim ciklom. S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko Indikator zasičenosti filtrov razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne Napa ima indikator, ki uporabnika opozori, ko je treba...
  • Page 94 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному займання розігрітої олії. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використовуються разом з приладами для варіння. мати...
  • Page 95 швидше виводити повітря назовні. електромережі і перевірити правильність роботи, завжди Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. зняти. Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного випадку...
  • Page 96 Функціонування Світло діод L2 – індикатор жирового фільтру. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Світлодіод засвітиться зеленим кольором, коли жировий високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо фільтр необхідно помити. Це відбуватиметься кожні 40 включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і годин...
  • Page 97 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Догляд Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи після більш менш довгого періоду використання в обслуговування, від’єднайте витяжку від залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру електромережі, витягуючи вилку або відключаючи жирів.
  • Page 98 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Page 99 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Tento typ odsávača pary sa musí pripevniť o strop. príruba). Výrobok má nadmernú hmotnosť’, preto je nevyhnutné, Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším aby ho prenášali a inštalovali aspoň...
  • Page 100: Protitukový Filter

    Kontrolka led L2 – ukazovateľ filtra tukov Činnosť Kontrolka led sa rozsvieti na zeleno, keď filter tukov je V prípade mimoriadneho zhromaždenia sa pary v kuchyni, potrebné umyť, čo sa udeje približne každých 40 hodín. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Zakaždým, keď...
  • Page 101: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 31 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný. Aktívno uhlíkový filter umývateľný Uhoľný filter sa môže umývať každé 2 mesiace (alebo keď oznamujúci systém nasýteľnosti filtrov –...
  • Page 102 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 103 kõik paigaldamispiirkonna lähedusse jäävad Filtreeriv versioon mööbliesemed ja muud esemed võimalikult hästi kinni. Valige üks tasane pind, kuhu õhupuhastit ja selle juurde Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, kuuluvaid detaile saaks toetada. enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil •...
  • Page 104 • Vilkuv punane tuli: Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi õhupuhasti on sisse lülitatud intensiivsel võimsusel (5 muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi minutiks, pärast seda valib õhupuhasti automaatselt 3. määral. võimsuse). Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Filtrite kontrollseade Joonis 31 Õhupuhastil on seade, mis näitab, kui filtreid (rasva- või...
  • Page 105 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Page 106 mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir Kullanım alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde tasarlanmıştır. değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın.
  • Page 107 Led L2 – yağ filtresi göstergesi Çalıştırma Bu Led yağ filtresinin temizlenmesi gerektiğinde, aşağı yukarı Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından 40 saatlik kullanımdan sonra, yeşil bir ışıkla yanar yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Her kullanışta Led L2 nin yanıp yanmadığını kontrol ediniz. davlumbazı...
  • Page 108 Adres: 3503 Velenje, Partizanska 12, Slovenija, Postni predal/P.O.Box: 107 Telefon: +386 (0) 3 899 1000 Faks : +386 (0) 3 899 2800 E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Ltd. Şti. Adres: Fahrettin Kerim Gökay Cad. No: 5 34662 Altunizade/İstanbul Telefon: +90 216 651 90 00 Faks : +90 216 651 90 80 E-Mail: office@gorenje.com.tr www.gorenje.com.tr...
  • Page 110 LIB0049312 Ed. 08/12...

Table of Contents