Page 1
WH 15 / AH 15 WH 15 / AH 15 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
Page 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
Page 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..40 ....44 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....36 nboUwverklarinG ....40 ......44 onterinGsanvisninG...
Page 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer dem Antrieb montieren. Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück WH 15 unbedingt verwenden. und den Aussenhalter AH 15. Länderspezifische Vorgaben beachten. Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück 2.2 h handhaben.
5‘000min Max. Werkzeug-Ø 200mm Spindel Vibration EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Gewicht WH 15 2.000kg Arretierknopf drücken und Schlauchkupplung in die Gewicht AH 15 2.450kg Handstückbohrung einführen. Sicherstellen dass der Ar- Der angegebene Schwingungswert ist nach retierknopf eingerastet ist. Demontage des Handstücks in einem genormten Prüfverfahren gemessen wor-...
Verschlissene Spanndorne sind auszutauschen. 4.2 r epArAtur Sollte das Handstück, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen. 4.3 g ArAntieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung,...
Respecter les prescriptions nationales. Ce dossier technique est valable pour la pièce manuelle 2.2 p WH 15 et la poignée extérieure AH 15. ièce mAnuelle Seul le personnel qualifié peut opérer sur la pièce manuelle. 2.2.1 m ’...
Outil-Ø max. 200mm Broche Vibration EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Poids WH 15 2.000kg Poids AH 15 2.450kg Appuyer sur le bouton de blocage et insérer l’accouple- La valeur de vibration indiquée a été mesurée se- ment du tuyau dans l’alésage de la poignée. S’assurer lon un processus de contrôle normé...
Si la pièce manuelle devait présenter un défaut malgré des processus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. 4.3 p restAtiOn de gArAntie Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un...
1.1 g enerAl nOtes On sAfety Observe the specifications applying to your country. This operation manual is applicable for the WH 15 hand 2.2 h tool and the AH 15 external receiver. And tOOl The hand tool may only be handled by personnel who are qualified.
Max wheel diameter 200mm Spindle Vibration EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Weight WH 15 2.000kg Weight AH 15 2.450kg Press the locking button, and insert the hose coupling The specified vibration value was measured with a into the handpiece hole. Make sure that the locking button standardised test method and may differ from the is engaged.
If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the hand tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. 4.3 w ArrAnty In the event of the tool being improperly handled, used...
Attenersi alle disposizioni vigenti nel paese. Questo manuale tecnico si riferisce alla utensile a mano 2.2 u WH 15 e alla utensile a mano supplementare AH 15. tensile A mAnO È autorizzato a manipolare l‘utensile a mano esclusivamente personale qualificato.
Ø massimo utensile 200mm Mandrino Vibrazione EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Peso WH 15 2.000kg Premere il pulsante di arresto e inserire il giunto di ac- Peso AH 15 2.450kg coppiamento del flessibile nel foro dell’impugnatura. As- Il valore delle vibrazioni indicato è stato misurato...
4.2 r ipArAziOne Se l‘utensile a mano guastarsi, nonostante l‘accurata fa- bbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affida- ta ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. 4.3 g ArAnziA Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata, all‘uso non conforme alle prescrizioni, al mancato rispetto...
A seguridAd Se deben observar las especificaciones para cada país. La presente documentación técnica es válida para la por- taútil WH 15 y el soporte exterior AH 15. pOrtAútil La portaútil debe ser manejada únicamente por personal cualificado.
Diámetro máx. del útil 200mm Husillo Vibración EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Peso WH 15 2.000kg Peso AH 15 2.450kg Presione el botón de bloqueo e introduzca el empalme El valor de oscilación indicado se ha medido de rosca en el orificio del portaútil. Asegúrese de que el según un procedimiento de verificación estanda-...
Este portaútil ha sido fabricado y comprobado con el má- ximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado SUHNER. 4.3 g ArAntíA La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales...
Este Manual de Instruções só é válido para a empunha- Cumprir os regulamentos específicos do país de utili- dura WH 15 e ao suporte externo AH 15. zação. Só pessoal qualificado deverá utilizá a empunha- 2.2 e dura.
Ø máximo da ferramenta 200mm Fuso Vibração EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Peso WH 15 2.000kg Peso AH 15 2.450kg Premir o botão de bloqueio e inserir o acoplamento de O valor de vibrações indicado foi medido con- mangueira no orifício da peça de mão. Assegurar que o forme um processo de medição normalizado e...
Caso a empunhadura apresente alguma deficiência ape- sar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente autorizado pela SUHNER. 4.3 c Ondições de gArAntiA A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes duma utilização ou dum tratamento inadequados, duma...
Gebruik te allen tijde de veiligheidsinrichtingen die voor ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de gereedschap het gereedschap zijn voorzien. WH 15 en de buitenste handgreep AH 15. Neem de landspecifieke richtlijnen in acht. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ge- 2.2 g reedschappen onderhouden.
Max. diameter werktuig 200mm Spil Trillingen EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Gewicht WH 15 2.000kg Gewicht AH 15 2.450kg Vergrendelknop indrukken en de slangkoppeling in de bo- De aangegeven trillingswaarde werd na een test ring van het handstuk steken. Zorg dat de vergrendelknop gemeten en kan verschillen van de waarde bij is ingeschakeld.
4.2 r epArAtie Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- zaamheden worden verricht door een geautoriseerde SUHNER-servicedienst. 4.3 g ArAntieVOOrwAArden Bij schade/gevolgschade ten gevolge van ondeskundig gebruik, het niet nakomen van de onderhouds- en repa-...
1. S Beakta de specifika nationella föreskrifterna. äkERhETSINFoRmaTIoN 1.1 A 2.2 h llmän säkerhetsinfOrmAtiOn Andstycket Denna användarhandbok är giltig för handstycket WH 15 och ytterhållaren AH 15. 2.2.1 m Ontering emOntering AV Verktyget Endast kvalificerad personal har tillåtelsen att hantera handstycket.
Max. verktygs-Ø 200mm Spindel Vibration EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Vikt utan sladd WH 15 2.000kg Vikt utan sladd AH 15 2.450kg Det angivna vibrationsvärdet har mätts enligt en Tryck in spärrknappen och för in slangkopplingen i hålet standardiserad kontrollmetod och kan avvika från i handverktyget.
Slitna spänndorn måste bytas ut. 4.2 r epArAtiOn Om handstycket har ett funktionsavbrott trots de nog- granna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparationen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundtjänst. 4.3 g ArAntiserVice För skador/följdskador p.g.a. felaktig hantering, icke- avsedd användning, icke-följande av föreskrifterna för underhåll och skötsel såväl som användningen genom...
Käsikappaletta varten määritettyjä suojalaitteita on ehdot- 1. T tomasti käytettävä. uRvaLLISuuSohjE Noudata maakohtaisia tietoja. 1.1 y leinen turVAterkninen Ohje 2.2 k Tämä käyttöohje koskee käsikappaletta WH 15 ja ulkopi- äsikAppAlettA dikettä AH 15. Vain pätevät henkilöt saavat käsitellä käsikappa- 2.2.1 t yökAlun Asennus irrOttAminen letta.
5‘000min Suurin työkalun halkaisija 200mm Kara Tärinä EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Paino ilman johtoa WH 15 2.000kg Paino ilman johtoa AH 15 2.450kg Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu asianmukaisessa Paina lukitustappia ja ohjaa letkuliitin käsikappaleen auk- standardissa määritellyllä tarkastusmenettelyllä ja koon.
Kuluneet kiristystuurnat on vaihdettava. 4.2 k OrjAAminen Jos käsikappale huolellisesta valmistus- ja tarkastusme- nettelystä huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettävävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimi- pisteessä. 4.3 t Akuu Epäasianmukaisesta käsittelystä, määräystenvastaisesta käytöstä, kunnossapito- ja huolto-ohjeiden laiminlyönni- stä ja epäpätevillä henkilöillä teetetyistä toimenpiteistä ai- heutuvat vahingot/seurannaisvahingot eivät kuulu takuun...
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.2 Ruční násadec Tento návod k používání platí pro ruční násadec k ořezávání masa WH 15 a vnější držák AH 15. S ručním násadcem k ořezávání masa smí mani- 2.2.1 Montáž a Demontáž nástroje pulovat pouze kvalifikovaný personál.
Max. Ø nástroje 200mm Vřeteno Vibrace EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Hmotnost bez kabelu WH 15 2.000kg Hmotnost bez kabelu AH 15 2.450kg Uvedená hodnota kmitání byla naměřena podle Stiskněte aretační knoflík a zaveďte hadicovou spojku normalizované zkušební metody a může se lišit do otvoru ručního násadce.
4.2 Opravy Pokud by ruční násadec někdy selhal i navzdory pečlivému výrobnímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu nechat provést autorizovaným střediskem zákaznického servisu SUHNER. 4.3 Záruka V případě škod/následných škod kvůli neodbornému zacházení, použití v rozporu s určením, nedodržení...
2.1 Instrukcja montażu bezpieczeństwa technicznego Przed przystąpieniem do Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy narzędzia ręcznego pracy z uchwytem należy WH 15 i uchwytu zewnętrznego AH 15. obowiązkowo zapoznać Narzędzie ręczne może być obsługiwane się z rozdziałem 2 i 3. wyłącznie przez przeszkolonych pracowników.
Maks. średnica ściernicy 200mm Wrzeciona Wibracje wg normy EN 60745 6.2m/s , K=1.5m/s Waga bez kabla WH 15 2.000kg Waga bez kabla AH 15 2.450kg Nacisnąć przycisk blokady i wprowadzić złącze węża do Podana wartość drgań została zmierzona zgod- otworu w uchwycie. Upewnić się, że zareagował mecha- nie z normatywną...
Zużyte trzpienie mocujące należy wymienić. 4.2 Naprawa W razie gdyby uchwyt, pomimo zachowania staranności w trakcie produkcji i testowania, uległ awarii, to jego naprawę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi firmy SUHNER. 4.3 Gwarancja szkody szkody skutkowe spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się...
Page 60
Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...