Table of Contents
  • French

  • German

    • Bersicht
    • P Rogramm
    • Programm Erstellen
    • P Rogramm Öffnen
    • Rogramm Bearbeiten
    • Ensemble
    • Réer Le Programme
    • Harger Le Programme
    • Diter Le Programme
    • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
    • S Truttura E Funzione
    • M Enu
    • P Anoramica
    • P Rogramma
    • Creare un Programma
    • Aricamento Programma
    • E Laborare Il Programma
    • R Ealizzazione DI Fori Profondi
    • P Rogrammazione al Blocchi
    • M Odalità Manuale
    • Mpostazioni
    • Andrino
    • P Ossibili Errori Durante la Programmazione
    • A Nomalie
    • M Enús
    • Isión General
    • Rograma
    • Justar Programa
    • Argar Programa
    • Aladros Profundos
    • M Odo Manual
    • H Usillo
    • Verías
    • M Enus
    • Isão Geral
    • Rograma
    • Riar Programa
    • Arregar Programa
    • Ditar O Programa
    • Peração Manual
    • F Uso
    • A Vanço
    • F Alhas
  • English

  • Spanish

    • F Oratura Semplice
    • F Oratura con Salto
    • F Oratura Adattiva
    • A Lesaggio
    • M Aschiatura
    • A Vanzamento
    • Ambio Utensile
    • S Istema
    • Seguridad
    • Erforación Sencilla
    • Erforación con Salto
    • Erforación Adaptativa
    • Rote
    • Rificios Roscados
    • Rogramación por Juegos
    • Ambio de Herramienta
    • Roceso de Puesta a Cero
    • Osibles Fallos de la Programación
    • Erfuração Simples
    • Scarear
    • Brir Roscas
  • Galician

    • F Oratura Avanzata
    • Erforación Ampliada
  • Portuguese

    • Rocesso DI Azzeramento
    • A Ssistenza
    • S Ervicio
    • S Istema
    • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
    • Erfuração Prolongadas
    • Erfuração Com Salto
    • Erfuração Profundas
    • Erfuração Adaptativas
    • Rogramação por Registo
    • Udança de Ferramenta
    • Rocesso de Anulação
    • Ssistência Técnica
    • Ventuais Erros Durante a Programação

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

O
riginal
D
eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
T
echnical
E
nglish
T
ranslaTions of The
M
anuale tecnico
I
talIano
t
raduzione delle
D
ocumentación técnica
E
spañol
t
raDucción Del
M
anual de
P
ortugúes
t
«o
radução do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumenT
«o
-B
»
riginal
eTrieBsanleiTung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
I
nstruções
-B
»
rIgInal
etrIeBsanleItung
BEA 16
Programming

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BEA 16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SUHNER BEA 16

  • Page 1 BEA 16 Programming riginal etrieBsanleitung eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT nglish «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung anuale tecnico talIano «o » raduzione delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica spañol «o » raDucción Del...
  • Page 2: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGeMeiner sicherheitstech nstructions Générales De eneral notes on safety .......4 ........14 nischer inweis sécurité ....24 esiGn anD function ....4 ufBau unD unktion tructure et fonctionneMent ........24 enus ........4 ........14 enüs enus .......24 verview...
  • Page 3 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nforMaZioni Generali sulla nDicación General relativa a nDicações Gerais soBre a ......32 ......42 ....52 sicureZZa seGuriDaD técnica De seGurança ....32 ..42 ....52 truttura e funZione structura y funciones strutura e função ........32 ........42 ........52...
  • Page 4: A Ufbau Und F

    3.2 ü bersicht 1. S icherheitShinweiS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer inweis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BEA 16. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 2. S oftware 2.1 A ufbAu und unktion Sämtliche Funktionen werden über das HMI ausgewählt.
  • Page 5: P Rogramm

    Programmname des aktiven Programms. Startposition (2). Grundstellung der Spindel. Zyklusbetrieb (3). Ein/Aus. Mittels einmaliger Betätigung des Stopp-Tasters auf dem Touchpanel kann der Zyklusbetrieb unterbro- chen werden. Der aktuelle Zyklus wird noch fertig durch- geführt. Durch zweimalige Betätigung des Stopp-Tasters auf dem Touchpanel wird der Bohrzyklus auf der Stelle abgebro- chen und die Spindel bleibt stehen.
  • Page 6: P Rogramm Öffnen

    3.3.2 P 3.3.3.2 e rogrAmm öffnen rweitertes ohren Programm laden (1). Entspricht dem Programm für «Einfaches Bohren». Zu- Quittieren (2). sätzlich werden während dem Bohrzyklus die Späne ge- Programm umbenennen (3). brochen oder komplett entspänt. Der Bohrweg Total wird Programm kopieren (4). eingestellt und zusätzlich ein Bohrschritt.
  • Page 7: Ieflochbohren

    3.3.3.3 b Beispiel: ohren mit Prung Zur Programmierung von Programmen mit unterbro- Die Spindel wird 4mm mit einem niedrigen Vorschub chener Bohrung. Der Unterbruch wird im Eilgang zu- (60mm/min) angetrieben. Mit einem Weg von 16mm wird rückgelegt. Die eingegebenen Werte sind den entspre- die Spindel auf den schnellen Vorschub beschleunigt, wo chenden Zahlen auf dem Bild zugeordnet.
  • Page 8: Eiben

    Beispiel: Bild zugeordnet. Die Parameter für den Eilhub können in Gemessene Werte Material C: 15% den Einstellungen geändert werden. Der Rückzug wird Material B: 25% mit der eingestellten Steigung durchgeführt. Wurde ein Material A: 35% Gewinde gebohrt und der Vorgang beim Gewindebohren Eingestellte Momentgrenzen: abgebrochen, wird die Grundstellung nach dem Befehl Untere Momentgrenze (Y)
  • Page 9: Andbetrieb

    3.4 h axial und radial blockiert. Eine Weiterschaltbedingung Andbetrieb muss definiert werden. Die Spindel verharrt in der Werk- zeugwechselposition solange die Weiterschaltbedin- gung nicht erfüllt ist. Nach Auswahl der Funktion müssen die gewünschten Werte eingegeben werden. • Eingabe des Verfahrweges. •...
  • Page 10 (2). 3.5.3 w erkzeugwechsel Bevor die Spindel das Loch bohrt, muss sich die Dreh- zahl und die Position der Spindel in diesem Toleranzfeld befinden. Dies zur Sicherheit, dass die Schnittwerte in Ordnung sind, bevor das Werkzeug ins Material «ge- drückt» wird. Grundwerte für Beschleunigung und Drehzahl (3).
  • Page 11 3.5.5 s Spindel Getriebe (5). ervice Die gewählte Konfiguration muss mit der mechanischen Konfiguration (Aufbau siehe Betriebsanleitung 30004793 BEA 16) übereinstimmen. 3.5.6 s ystem Optionen (1). Optionen aktivieren und deaktivieren. Änderungen nur durch SUHNER Mitarbeiter möglich. Support Abbild (2). Läuft die Spindel nicht störungsfrei, kann ein Abbild erstellt und auf einen USB-Stick geladen werden.
  • Page 12 Grenzen befinden, werden diese gelb hin- Kommunikationsfehler. terlegt. Die Verbindung mit der übergeordneten Steuerung ist fehlerhaft. Kontrolle der Funktion «Überwachung» (Be- triebsanleitung 30004793 BEA 16, Pkt. 3.4.1). Wird das Programm trotzdem quittiert, wird auf der Seite «Programm» ein Validierungsfehler angezeigt. 4.2 s törungen Antriebsstörung Vorschubachse.
  • Page 14: R Églages

    ‘ ue d ensemble la Sécurité 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine BEA 16. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 2. l ogiciel 2.1 s tructure et fonctionnement Toutes les fonctions se sélectionnent via l’interface HMI.
  • Page 15: Réer Le Programme

    Nom de programme du programme actif. Position de départ (2). Position de base de la broche. Fonctionnement cyclique (3). Marche/Arrêt. En appuyant une fois sur le bouton d'arrêt sur le pupitre de commande, le cycle peut être interrom- pu. Le cycle en cours sera achevé. En appuyant deux fois sur le bouton d'arrêt sur le pupitre de commande, le cycle (de perçage) sera immédiate- ment arrêté, la broche sera stoppée en position.
  • Page 16: Harger Le Programme

    3.3.2 c 3.3.3.2 P hArger le ProgrAmme erçAge AvAncé Charger le programme (1). Correspond au programme « Perçage simple ». Le cycle Valider (2). de perçage comporte une option supplémentaire de Renommer le programme (3). broyage et de débourrage des copeaux. La course de Copier le programme (4).
  • Page 17: Erçage Avec Saut

    3.3.3.3 P Exemple : erçAge Avec sAut Programmation de programmes avec interruption du La broche est avancée avec une légère avance de 4 mm perçage. L’interruption est rattrapée en marche rapide. (60 mm/min). Avec une course de 16 mm, la broche accé- Les valeurs saisies sont affectées aux nombres corres- lère sur l’avance rapide lors de laquelle le trou est encore pondants qui s’affichent sur l’écran.
  • Page 18: Riction

    Limites de couple paramétrées: processus a été interrompu lors du taraudage, la machine Limite de couple inférieure (Y) se déplace en position de base de façon synchrone avec (Couple entre matériau C et matériau B) le pas actif après activation de la fonction Déplacement Limite de couple supérieure (X) en position de base.
  • Page 19: Ode Manuel

    3.4 m broche demeure dans la position de changement d’outil ode mAnuel tant que la condition de poursuite n’est pas remplie. Après la sélection de la fonction, il convient de saisir les valeurs souhaitées. • Saisie de la course de déplacement. •...
  • Page 20: Vance

    Ces valeurs sont prédéfinies et dépendent du rapport 3.5.3 c ’ hAngement d outil de transmission du motoréducteur. Elles ne peuvent pas être modifiées. Tolérances pour une poursuite interne du programme (2). Avant que la broche ne perce le trou, la vitesse de rota- tion et la position des broches doivent se trouver dans ce champ de tolérance.
  • Page 21: Ervice Après Vente

    Options (1). Activer et désactiver les options. Modifications unique- ment possibles par les employés de SUHNER. Support image (2). Si la broche ne fonctionne pas correctement, il est pos- sible d’effectuer une copie et de l’enregistrer sur une clé...
  • Page 22: Rreurs Poissibles Lors De La Programmation

    La connexion au contrôleur de niveau supérieur est dé- fectueuse. Contrôle de la fonction «Surveillance» (Dos- sier technique 30004793 BEA 16, paragraphe 3.4.1). Si vous quittez quand même le programme, une erreur de validation apparaît sur la page « Programme ».
  • Page 24: Eneral Notes On Safety

    3.2 o verview 1. n oteS on afety 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine BEA The machine may only be handled by personnel who are qualified. 2. S oftware 2.1 d esign And function Functions are all selected via the HMI.
  • Page 25: Rogram

    On/Off. The cycle operation can be interrupted by pres- sing the stop button on the touch panel once. The cur- rent cycle is still completed. Pressing the stop button on the touch panel twice will abort the drilling cycle and stop the spindle. Via the program start interface (E0.1), the cycle can be executed once with a start impulse.
  • Page 26: Oad Program

    3.3.2 l 3.3.3.2 e oAd ProgrAm xtended drilling Load program (1). Is equivalent to the program for «Basic Drilling». In addi- Acknowledge (2). tion, chips are broken or completely removed during the Rename program (3). drilling cycle. Set the total drill path as well as a drilling Copy program (4).
  • Page 27: Eep Drilling

    interruption is carried out in rapid traverse. The entered 3.3.3.5 A dAPtive drilling values match the corresponding numbers in the image. The rapid stroke parameters can be changed in the set- tings. Retraction is carried out with the same values as the rapid stroke.
  • Page 28: Eaming

    3.3.3.6 r 3.3.3.8 b eAming Atch bAtch ProgrAmming 1 2 3 4 5 The entered values match the corresponding numbers in Programming occurs batch-by-batch (similar to NC pro- the image. The rapid stroke parameters can be changed grams) This makes it possible to create programs for any in the settings.
  • Page 29: Anual Mode

    The retraction speed is equivalent to the rapid traverse Set start conditions or requirements for advancing with speed (see settings). the program (5). No retraction: After drilling, the spindle moves to the 3.5 s next set without retracting (after stop time has finis- ettings hed).
  • Page 30: Eed

    Axial and radial position of the spindle during tool change. Options (1). Activate and deactivate options. Changes can only be made by SUHNER employees. Support Figure (2). If the spindle is not running faultlessly, it is possible to create a figure and load it to a USB drive. The USB drive can be installed at the back of the touch panel.
  • Page 31: Ystem

    If values are entered which are outside of the defined lim- chanical configuration (see Technical document no. its, these are accented in yellow. 30004793 BEA 16 for the setup). 3.5.6 s ystem If the program is still acknowledged, the «Program» page will display a validation error.
  • Page 32 The zero point of the spindle has not been entered. The axes cannot be moved and first need to be referenced. Communication error. The connection to the higer-level controller is faulty. Che- cking the «Monitoring» (Technical Document 30004793 BEA 16, section 3.4.1).
  • Page 34: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    AnorAmicA 1. p reScrizioni di Sicurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china BEA 16. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 2. S oftware 2.1 s trutturA e funzione Tutte le funzioni vengono selezionate tramite HMI.
  • Page 35: P Rogramma

    Nome del programma attivo. Posizione di avvio (2). Posizione di partenza del mandrino. Funzionamento ciclico (3). On/Off. Il funzionamento di ciclo può essere interrotta premendo una volta il pulsante di arresto sul pannello a sfioramento. Il ciclo attuale è ancora completato. Premendo due volte il pulsante stop sul pannello a sfi- oramento si interrompe il ciclo di foratura e si arresta il mandrino.
  • Page 36: Aricamento Programma

    3.3.2 c 3.3.3.2 f AricAmento ProgrAmmA orAturA AvAnzAtA Caricare il programma (1). Corrisponde al programma di «Foratura semplice». Inoltre Confermare (2). durante il ciclo di formatura i trucioli vengono rotti o com- Rinominare il programma (3). pletamente evacuati. Viene impostato il percorso di fora- Copiare il programma (4).
  • Page 37: F Oratura Con Salto

    3.3.3.3 f orAturA con sAlto Il mandrino viene azionato per 4 mm con un avanzamento Per la programmazione di programmi con foratura in- basso (60 mm/min). Per un percorso di 16 mm il mandri- terrotta. L’interruzione viene effettuata in marcia rapida. no viene accelerato all’avanzamento rapido, quindi il foro I valori inseriti sono associati ai numeri corrispondenti viene ulteriormente forato per 60 mm.
  • Page 38: A Lesaggio

    Limite superiore coppia (X) sto modo si evita che durante la lavorazione gli utensili (Coppia tra materiale B e materiale A) vengano danneggiati o debbano essere rimossi con no- Cautela nella scelta dei valori di taglio! Se un ma- tevoli costi. teriale duro segue un materiale morbido i valori di Durante la maschiatura, la corsa rapida deve es- taglio per un breve tempo sono troppo elevati per-...
  • Page 39: M Odalità Manuale

    3.4 m l'avanzamento. odAlità mAnuAle Dopo aver selezionato la funzione è necessario inserire i valori desiderati. • Inserimento della corsa. • Valore assoluto o relativo. • Inserimento dell’avanzamento durante la foratura, in- serimento del passo durante la maschiatura (filettatu- ra sinistrorsa mediante passo negativo) •...
  • Page 40: A Vanzamento

    trasmissione. Non possono essere modificati. 3.5.3 c Ambio utensile Tolleranze per l’incremento interno del programma (2). Prima che il mandrino effettui il foro la velocità e la posi- zione del mandrino devono trovarsi in questo campo di tolleranze. Ciò per accertarsi che i valori di taglio siano in ordine prima che l’utensile venga «premuto»sul ma- teriale.
  • Page 41: A Ssistenza

    3.5.6 s istemA Opzioni (1). Attivazione e disattivazione delle opzioni. Le modifiche possono essere apportate solo da dipendenti SUHNER. Supporto Copia (2). Se il mandrino non funziona regolarmente è possibile effettuare una copia e caricarla su una chiavetta USB. Lingua (1).
  • Page 42: A Nomalie

    Errore di comunicazione. La connessione al controller sovraordinato è difettosa. Controllo della funzione «Monitoraggio» (Manuale tecni- co 30004793 BEA 16, sezione 3.4.1). Se - nonostante ciò - il programma viene confermato sulla pagina «programma» viene mostrato un errore di valida- zione.
  • Page 44: M Enús

    3.2 v isión generAl Seguridad 1.1 i ndicAción generAl relAtivA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina BEA 16. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 2. S oftware 2.1 e structurA y funciones Todas las funciones se seleccionan a través de la HMI.
  • Page 45: Rograma

    Nombre del programa activo. Posición de inicio (2). Posición inicial del husillo. Modo de ciclos (3). On/Off. El modo del ciclo se puede interrumpir presi- onando el botón de parada en el panel táctil una vez. El ciclo actual aún está completo. Al presionar dos veces el botón de parada en el panel táctil, se abortará...
  • Page 46: Argar Programa

    3.3.2 c 3.3.3.2 P ArgAr ProgrAmA erforAción AmPliAdA Cargar programa (1). Se corresponde con el programa para «Perforación sen- Confirmar (2). cilla». Además, durante el ciclo de perforado se trituran las Cambiar el nombre de programa (3). virutas o se eliminan completamente. Se ajusta la carrera Copiar el programa (4).
  • Page 47: Erforación Con Salto

    3.3.3.3 P erforAción con sAlto El husillo se acciona 4 mm con un avance bajo (60 mm/ Sirve para programar programas con perforación inter- min). Con una carrera de 16 mm, el husillo acelera al rumpida. La interrupción se recorre con la marcha rápida. avance rápido, donde se sigue perforando el orificio otros Los valores introducidos tienen asignados los números 60 mm.
  • Page 48: Rote

    Límite de par superior (X) 30 % durante el procesamiento o que se deban retirar por otro (par de giro entre el material B y el material A) motivo. ¡Tenga cuidado al seleccionar los valores de cor- Al golpear, la carrera rápida debe ser de al menos te! Si a un material duro le sigue uno blando, du- 5 mm y la distancia máxima de perforación 130 rante un periodo breve los valores de corte serán...
  • Page 49: M Odo Manual

    3.4 m res deseados. odo mAnuAl • Introducción del recorrido. • Valor absoluto o relativo. • Introducción del avance al perforar, introducción del paso en la perforación de roscas (rosca ala izquierda con paso negativo). • Selección del comportamiento de retorno. Se puede elegir entre 3 comportamientos de retorno.
  • Page 50: Ambio De Herramienta

    multiplicación de la caja de cambios. No es posible mo- 3.5.3 c Ambio de herrAmientA dificarlos. Tolerancias para la conmutación interna del programa (2). Antes de que el husillo perfore el orificio, las revoluciones y la posición del husillo deben encontrarse en este rango de tolerancia.
  • Page 51: S Ervicio

    3.5.5 s Husillo Engranaje (5). ervicio La configuración seleccionada debe coincidir con la configuración mecánica (para ver la estructura consulte el Documentación técnica 30004793 BEA 16). 3.5.6 s istemA Opciones (1). Activar y desactivar opciones. Los cambios solo puede ser realizados por empleados de SUHNER.
  • Page 52 La conexión al controlador de nivel superior es defectuo- sa. Comprobación de la función «Vigilancia» (Documen- tación técnica 30004793 BEA 16, apartado 3.4.1). Si, no obstante, se confirma el programa, se mostrará en la página «Programa» un fallo e validación.
  • Page 54: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Seguranca 1.1 i ndicAções gerAis sobre A técnicA de segu rAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina BEA 16. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 2. S oftware 2.1 e Nome (1). struturA e função Todas as funções são selecionados através da IHM.
  • Page 55: Rograma

    Nome do programa ativo. Posição di arranque (2). Posição inicial do fuso. Operação de ciclo (3). Lig./Deslig. A operação do ciclo pode ser interrompida pressionando o botão de parada no painel de toque uma vez. O ciclo atual ainda está concluído. Pressionar o botão de parada no painel de toque duas vezes interromperá...
  • Page 56: Arregar Programa

    3.3.2 c 3.3.3.2 P ArregAr ProgrAmA erfurAção ProlongAdAs Carregar programa (1). Corresponde ao programa para «Perfuração simples». Confirmar (2). Além disso, durante o ciclo de perfuração as aparas são Renomear o programa (3). partidas ou totalmente removidas. É ajustado o curso to- Copiar o programa (4).
  • Page 57: Erfuração Com Salto

    3.3.3.3 P erfurAção com sAlto O fuso é acionado a 4 mm, com um avanço baixo (60 Para programação de programas com perfuração inter- mm/min). Com um curso de 16 mm, o fuso é acelerado rompida. A interrupção é concluída em marcha rápida. para um avanço rápido, onde o orifício, em seguida, é...
  • Page 58: Scarear

    Limites de binário superior (X) das ou tenham de ser removidas com dificuldade durante (binário entre material B e material A) o processamento. Atenção ao selecionar os valores de corte! Caso Al golpear, la carrera rápida debe ser de al menos surja um material rijo a seguir a um material ma- 5 mm y la distancia máxima de perforación 130 cio, os valores de corte são, por um curto perío-...
  • Page 59: Peração Manual

    3.4 o • Introdução do curso de deslocamento. PerAção mAnuAl • Valor absoluto ou relativo. • Introdução do avanço para perfurações, introdução do passo para abrir roscas (rosca direita pelo passo negativo). • Seleção do comportamento de recuo. Pode selecio- nar-se entre três comportamentos de recuo.
  • Page 60: A Vanço

    da transmissão. Não podem ser alterados. 3.5.3 m udAnçA de ferrAmentA Tolerâncias para continuação de comutação interna do programa (2). Antes de o fuso perfurar o orifício, as rotações e a po- sição do fuso têm de estar situadas neste intervalo de to- lerância.
  • Page 61: Ssistência Técnica

    0°. ssistênciA técnicA Fuso Engrenagem (5). A configuração selecionada tem de corresponder à con- figuração mecânica (para a estrutura, consulte o manual de instruções 30004793 BEA 16). 3.5.6 s istemA Opções (1). Ativar e desativar opções Alterações são possíveis ex- clusivamente por técnicos da SUHNER.
  • Page 62: Ventuais Erros Durante A Programação

    Erro de comunicação. A conexão com o controlador de nível superior está com defeito. Verificação da função «Monitorização»(Manual de Instruções 30004793 BEA 16, seção 3.4.1). Se, ainda assim, o programa for confirmado, é apresenta- do um erro de validação na página «Programa».
  • Page 66 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Table of Contents