Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NR
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
DA
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
ART.
ITEM
4.41÷8.82(2÷4)
BMDLN4
8.82÷13.23(4÷6)
BMDLN6
13.23÷17.63(6÷8)
BMDLN8
17.63÷22.05(8÷10)
BMDLN10
BMDLN12 22.05÷30.86(10÷14)
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | | ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | OPRINDELIG VEJLEDNING | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
lb (kg)
lb (kg)
T
= +5°C... +60°C
amb
US: Southern Pines, NC 28387
EU: Lakeview Dr, IE Swords
UK: Leach PI, Preston PR5 8AS
irtools.com
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
РУС
ART.
ITEM
4.41÷8.82(2÷4)
BMDLLN4
8.82÷13.23(4÷6)
BMDLLN6
13.23÷17.63(6÷8)
BMDLLN8
BMDLLN10 17.63÷22.05(8÷10)
BMDLN12Y 22.05÷30.86(10÷14)
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine INGERSOLL-RAND.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen INGERSOLL-RAND.
Benyt udelukkende originale reservedele fra INGERSOLL-RAND.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой INGERSOLL-RAND.
lb (kg) inch (mm)
lb (kg)
Utilizzare solo ricambi originali INGERSOLL-RAND.
Only use INGERSOLL-RAND original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales INGERSOLL-RAND.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von INGERSOLL-RAND.
Bruk kun originale reservedeler fra INGERSOLL-RAND.
Använd endast originalreservdelar INGERSOLL-RAND.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BMDLN4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand BMDLN4

  • Page 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use INGERSOLL-RAND original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine INGERSOLL-RAND. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales INGERSOLL-RAND.
  • Page 2 Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg; Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. INGERSOLL-RAND will not be deemed liable for using these balancers for any other application. IsUse Do not permit children or people under age to use the balancer.
  • Page 3 In order to avoid anomalous wear, the load must be applied vertically. The balancer must in any case be free to move in its suspension so that it can line up with the direction of the load. The balancer must be installed on a structure having an adequate mechanical resistance. Mechanical resistance of the structure > 5*(Balancer weight + Max load).
  • Page 4 sIng AlAncer Grip the tool hanging from the balancer and carry out the required operations. Then accompany the tool as far as it balances, on the vertical line of the balancer, and release it. The load to be balanced must be hung on snap-hook (24) (Fig.4). Ensure that the snap-hook is closed correctly after having hung the load.
  • Page 5: Warranty

    Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. ArrAnty The use of non-original INGERSOLL-RAND spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
  • Page 6: Uso Previsto

    Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. INGERSOLL-RAND no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. MpropIo No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
  • Page 7 Para evitar desgastes anómalos, la carga se debe aplicar verticalmente. El equilibrador tendrá que poder moverse libremente en su suspensión para que pueda alinearse con la dirección de la carga. El equilibrador tiene que ser instalado en una estructura con resistencia mecánica adecuada. Resistencia mecánica estructura > 5 * (Peso del Equilibrador + Capacidad MÁX).
  • Page 8 NOTA: Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga suspendida puede significar que el muelle del tambor se está rompiendo. NO MODIFIQUE LA REGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR IGUALMENTE LA CARGA. DIRÍJASE INMEDIATAMENTE A PERSONAL CAPACITADO Y AUTORIZADO AL MANTENIMIENTO. No utilize con una carga superior a la carga máxima permitida y equilibrada usando el regulador.
  • Page 9 El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de INGERSOLL-RAND. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Page 10 Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg; Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en kg. La société INGERSOLL-RAND n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sAge Mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Page 11 Si l’on utilise des dispositifs de fixation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres systèmes de sécurité. Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement. L’équilibreur doit être libre de se déplacer dans sa suspension pour s’aligner à...
  • Page 12 NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue peut signifier que le ressort du tambour est en train de se casser. NE PAS MODIFIER LE RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MÊME LA CHARGE, MAIS CONSULTER IMMÉDIATEMENT LE PERSONNEL SPÉCIALISÉ AUTORISÉ A L’ENTRETIEN. Ne pas utiliser avec une charge maximale appliquée supérieure à...
  • Page 13: Entretien

    Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé. ArAntIe L’utilisation de pièces détachées non d’origine INGERSOLL-RAND nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie. Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 14 Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La INGERSOLL-RAND non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so IMproprIo Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
  • Page 15 Se per l’installazione sono utilizzati dispositivi di fissaggio a vite, devono essere utilizzati dadi autobloccanti, copiglie o altri sistemi di sicurezza. Per evitare usure anomale il carico deve essere applicato verticalmente. Il bilanciatore deve poter essere libero di muoversi nella sua sospensione cosi che possa allinearsi alla direzione del carico.
  • Page 16 tIlIzzo Del BIlAncIAtore Impugnare l’utensile appeso al bilanciatore ed effettuare le operazioni richieste; quindi accompagnare l’utensile in una posizione di equilibrio, sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo. Il carico da bilanciare deve essere appeso al moschettone (24) (Fig.4). Accertarsi che, dopo l’applicazione del carico, il moschettone sia chiuso.
  • Page 17 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali INGERSOLL-RAND. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Page 18 Traglastbereich (min.÷max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma INGERSOLL-RAND haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlAnWenDUngen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Page 19 Wenn für die Installation Schraubbefestigungsvorrichtungen eingesetzt werden, sind selbstblockierende Muttern, Splinte oder andere Sicherheitssysteme zu verwenden. Zur Vermeidung eines anormalen Verschleißes muss die Last vertikal angebracht werden. Der Federzug muss sich in seiner Au- fhängung frei bewegen können, so dass er sich in Seilzugrichtung einstellen kann. Der Federzug ist auf einer Tragkonstruktion mit ausreichend bemessener mechanischer Festigkeit zu installieren.
  • Page 20 HINWEIS: Eine Minderung der Tragfähigkeit des Federzugs zur Aufnahme der angehängten Last kann bedeuten, dass die Feder der Trommel bald bricht. ÄNDERN SIE DIE EINSTELLUNG DES FEDERZUGS NICHT MIT DEM ZIEL, DIE LAST DENNOCH AU- FZUNEHMEN, SONDERN NEHMEN SIE UNVERZÜGLICH KONTAKT MIT ZUR WARTUNG BEFUGTEM FACHPERSONAL AUF. Nicht mit einer beaufschlagten Last über der maximal zulässigen und mit Hilfe des Reglers ausbalancierten Last verwenden.
  • Page 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von INGERSOLL-RAND. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter An- gabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Page 22 Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. INGERSOLL-RAND is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neIgenlIjk eBrUIk Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Page 23 Indien er voor de installatie bevestigingsmiddelen met schroefdraad worden toegepast, moeten zelfsluitende moeren, splitpennen of andere veiligheidssystemen gebruikt worden. Om abnormale slijtage te voorkomen moet de lading verticaal worden aangebracht. De balancer moet in de ophanging vrij kunnen bewegen om zich op één lijn te kunnen stellen met de richting van de lading. De balancer moet geïnstalleerd worden op een structuur die de geschikte mechanische weerstand heeft.
  • Page 24 N.B.: een afname van de capaciteit van de balancer om de hangende lading te ondersteunen kan betekenen dat de veer van de trommel bezig is stuk te gaan. WIJZIG DE INSTELLING VAN DE BALANCER NIET OM DE LADING TOCH TE KUNNEN ONDERSTEUNEN MAAR VRAAG ONMIDDELLIJK OM DE TUSSENKOMST VAN PERSONEEL DAT GESPECIALISEERD IS IN ONDERHOUD EN DAARVOOR GEAUTORISEERD IS.
  • Page 25 De balancer nooit demonteren. Het onderhoud mag alleen door getraind en bevoegd personeel worden uitgevoerd. ArAntIe Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen INGERSOLL-RAND heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg.
  • Page 26: Riktig Bruk

    Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. INGERSOLL-RAND er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. rIktIg Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Page 27 For å unngå unormal slitasje må lasten festes vertikalt. Balanseblokken må være fri slik at den kan bevege seg i sitt oppheng og kan reguleres i samme retning som lasten. Balanseblokken må installeres på en struktur med passende mekanisk resistans. Den mekaniske resistansen til strukturen > 5*(Balanseblokkens vekt + MAKS.
  • Page 28 AlAnseBlokken Ta tak i verktøyet som er festet til balanseblokken og utfør de ønskede operasjoner. Hold verktøyet i en balansert posisjon under balanseblokken og slipp verktøyet. Lasten til balanseblokken skal festes i klemme (24) (Fig.4). Se til at klemmen lukker seg fullstendig etter at verktøyet er festet. Vaieren skal aldri kunne trekkes helt ut: arbeidslengden skal stanse 100 mm før den nedre grensen.
  • Page 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. ArAntI Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn INGERSOLL-RAND vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Page 30 Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. INGERSOLL-RAND är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elAktIg nvänDnIng Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket.
  • Page 31 För att förhindra onormal förslitning måste lasten appliceras vertikalt. Balansblocket skall vara fritt att förflytta sig i sin fjädring så att den kan linjeras med belastningens riktning. Balansblocket skall installeras vid en struktur med lämpligt mekaniskt motstånd. Mekaniskt motstånd för strukturen > 5*(Balan- sblockets vikt + MAX.
  • Page 32 ANMÄRKNING: en reducering av balansblockets kapacitet för att bära upphängd last kan innebära att cylinderns fjäder håller på att gå sönder. ÄNDRA INTE PÅ BALANSBLOCKETS REGLERING FÖR ATT BÄRA UPPHÄNGD LAST UTAN KONTAKT OMEDELBART EN FACKMAN FÖR ATT UTFÖRA UNDERHÅLLSARBETE. Använd inte tyngre last än den maximalt tillåtna lasten och balansera med hjälp av regleraren.
  • Page 33 Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar INGERSOLL-RAND. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Page 34 Balanceblokkens bæreevne fra min. værdi til max. værdi, udtrykt i kg; Længde på balanceblokkens wire, udtrykt i mm; Balanceblokkens vægt i kg. INGERSOLL-RAND kan ikke drages til ansvar for brug der afviger fra ovenstående angivelser. orkert BrUg Balanceblokken må aldrig anvendes af mindreårige.
  • Page 35 Hvis der anvendes fastgøringsanordninger med skruer til installationen, skal man anvende selvlåsende møtrikker, splitter eller andre sikkerhedssystemer. Lasten skal anbringes lodret, for at undgå unormalt slid. Balanceblokken skal have mulighed for at bevæge sig i sit ophæng, så den kan indreguleres med lastens retning. Balanceblokken skal installeres på...
  • Page 36 BEMÆRK: hvis balanceblokkens evne til at bære lasten reduceres, kan dette være tegn på, at tromlens fjeder er ved at være ødelagt. BALANCEBLOKKENS REGULERING MÅ IKKE ÆNDRES, FOR AT KUNNE UNDERSTØTTE LASTEN ALLIGEVEL; TILKALD STRAKS SPECIALUDDANNET PERSONALE DER ER AUTORISERET TIL AT UDFØRE VEDLIGEHOLDELSE. Balanceblokken må...
  • Page 37 Balanceblokken må aldrig skilles ad. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af specialuddannet og autoriseret personale. ArAntI Brug af reservedele der ikke er originale fra INGERSOLL-RAND vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Wiren og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti.
  • Page 38: Правила Техники Безопасности

    Диапазон грузоподъемности балансира (от минимального до максимального значения), выраженный в килограммах (кг); Длина троса балансира, выраженная в миллиметрах (мм); Масса балансира в килограммах (кг). Фирма «INGERSOLL-RAND» не несет ответственности за любое иное использовние балансиров помимо тех, которые описаны выше. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте к работе с балансиром детей и несовершеннолетних.
  • Page 39 РУС Если для подвешивания балансира используются винтовые крепежные устройства, то необходимо применять самоконтрящиеся гайки, шплинты или другие самоблокирующиеся системы для обеспечения безопасности. Максимальный срок службы балансира обеспечивается в том случае, когда он работает в вертикальном положении. Балансир должен иметь возможность свободно перемещаться и выравниваться под действием нагрузки. Балансир...
  • Page 40 РУС ЭКСПЛУАТАЦИЯ БАЛАНСИРА Возьмите инструмент, подвешенный на балансир, и выполните необходимые операции. Затем плавно и вдоль вертикальной линии троса балансира переместите его до позиции равновесия, после чего отпустите. Подвешивание груза на балансир должно осуществляется на крюк с карабинной застежкой (24) (рис. 4). После подвешивания груза убедитесь в...
  • Page 41: Техническое Обслуживание

    - по меньшей мере раз в год балансир должен проверяться квалифицированным персоналом, имеющим допуск к техническому обслуживанию механизма. При любых отклонениях в работе балансира свяжитесь с вашим торговым представителем. СТРАХОВОЧНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ (BMDLN4÷BMDLN12 - BMDLLN4÷BMDLN12Y) В случае поломки пружины барабана Балансир снабжен страховочным приспособлением, которое в случае поломки пружины барабана блокирует вращение барабана, что, в...
  • Page 42 2500 mm 3000 mm (/3) 4000 mm (/4) 4500 mm (/4.5) Fig. 6 ISO4309:2011...
  • Page 43: Declaration Of Conformity

    Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue September 2023 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Services Ltd. / Leach PI, Preston PR5 8AS Tecna Balancer (models) BMDLN4, BMDLLN4,BMDLN6, BMDLLN6, BMDLN8, BMDLLN8, BMDLN10, BMDLLN10, Object of Declaration and BMDLN12, BMDLN12Y Serial Number Range: 0000001-->9999999...
  • Page 44 Date of Issue September 2023 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Tecna Balancer (models) BMDLN4, BMDLLN4,BMDLN6, BMDLLN6, BMDLN8, BMDLLN8, BMDLN10, BMDLLN10, Object of Declaration and BMDLN12, BMDLN12Y Serial Number Range: 0000001-->9999999 Directive(s) Conformity...