Elem Garden Technic TDE24V32-LI Translation Of The Original Instruction

Elem Garden Technic TDE24V32-LI Translation Of The Original Instruction

Cordless lawn mower
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TDE24V32-LI
FR
Tondeuse Sans Fil
TRADUCTION D'ORIGINE
NL
Snoerloze grasmaaier
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
Cordless Lawn Mower
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications
S01 M01 Y2015
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elem Garden Technic TDE24V32-LI

  • Page 1 TDE24V32-LI Tondeuse Sans Fil TRADUCTION D’ORIGINE Snoerloze grasmaaier VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Cordless Lawn Mower TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION S01 M01 Y2015 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications...
  • Page 2 Composants illustrés Weergegeven Illustrated components componenten La numérotation des The numbering of the composants se réfère à la De getoonde nummering van components shown refers to représentation de la machine de componenten verwijst naar the representation of the sur les dessins. de weergave van de machine machine on the graphic pages.
  • Page 3 LAME / MAAIMES / BLADE Φ 320mm Ref : LR320...
  • Page 4 Tondeuse Sans Fil UTILISATION IMPORTANT Ce produit est conçu pour la tonte d’un À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT gazon domestique. Cet outil n’est pas UTILISATION. destiné à un usage commercial. À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Lisez ce manuel attentivement, en Règles de fonctionnement à respectant les respecter en matière de sécurité...
  • Page 5 c) Avant utilisation, toujours inspecter fils métalliques, os et autres objets visuellement la machine pour détecter étrangers. si l'organe de coupe, les Avant de mettre l’appareil en boulons et l'assemblage de ce dernier fonctionnement, contrôlez toujours si ne sont pas usés ou endommagés. les lames, les vis des lames et le sous- Remplacer les jeux de groupe de coupage sont usés ou...
  • Page 6 Veillez à ce que les pièces de sécurité de votre outil de jardin et rechange soient des pièces d’origine conduiront à une augmentation des ELEM GARDEN TECHNIC. émissions de bruit et des vibrations. Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un câble...
  • Page 7 N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des Indications pour le maniement optimal de l’accu accumulateurs ELEM GARDEN Vérifier que l’outil de jardin est TECHNIC spécifiquement désignés. effectivement en position d’arrêt avant L’utilisation de tout autre accumulateur de monter l’accumulateur. Le fait de peut entraîner des blessures et des monter un accumulateur dans un outil risques d’incendie.
  • Page 8 Ne rangez pas l’outil ou la CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE batterie dans desendroits où la température risque d’atteindre ou N'utiliser que le chargeur d'origine de dépasser 50 ° C. Ne jetez pas la batterie au feu fourni. même si elle est sérieusement La tension du secteur doit coïncider endommagée ou complètement...
  • Page 9 Maintenez le chargeur de batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT propre. La contamination peut entraîner un choc électrique. Installation ou retrait de la batterie Vérifiez le chargeur de batterie, le ATTENTION : câble et la fiche avant chaque • Mettez toujours l’outil hors tension utilisation.
  • Page 10 Ne court-circuitez pas la batterie. Il § Avant de reposer la existe un risque d’explosion. perceuse/visseuse, vérifiez que toutes les pièces mobiles sont à En cas de dommage ou d’utilisation l’arrêt. incorrecte de la batterie, des vapeurs § Évitez les blocages fréquents lorsque peuvent être émises.
  • Page 11 Chargeur de batterie et faites-le réparer uniquement par du personnel qualifié Cet appareil peut être utilisé par des qui utilise des pièces détachées enfants âgés d'au moins 8 ans et d’origine. Des chargeurs de batterie, par des personnes ayant câbles et fiches endommagés des capacités physiques, augmentent le risque de choc sensorielles ou mentales réduites...
  • Page 12: Sécurité Électrique

    Explication des symboles Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni. Indications générales sur d’éventuels dangers. Assurez-vous que l’alimentation électrique est bien de 230 Volts AC / 50Hz. Lisez soigneusement ces AVERTISSEMENT instructions d’utilisation. Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer Faites attention à...
  • Page 13 Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures. N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à...
  • Page 14 Fonctionnement ● Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la tondeuse. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, ranger la tondeuse hors de portée des enfants. ●...
  • Page 15 Retirer la clé : – lorsque vous quittez la tondeuse ; – avant d’éliminer un bourrage ; – avant de contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la tondeuse ; – après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout de suite si la tondeuse n’a pas été endommagée et la faire réparer si nécessaire ; –...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Référence TDE24V32-LI Largeur de lame Lame LR320 Hauteur de coupe 25/40/60 Capacité du bac de ramassage Tension nominale 25.2/3Ah Durée de mise en charge Courant de charge Puissance du chargeur 30V DC 900 mAH Plage de température de °...
  • Page 17 Assemblage Pour votre sécurité ● Avertissement ! Arrêter la tondeuse, enlever la batterie avant de régler la machine ou de la nettoyer ou si une câble est coupé, endommagé ou emmêlé. ● Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. ●...
  • Page 18 Mise en place/enlèvement du bac de ramassage C Soulever le capot 13 et le maintenir soulevé pour placer ou enlever le bac de ramassage 12. Si on ne désire pas collecter l'herbe, la tondeuse peut être utilisée sans le bac de ramassage 12 en position, avec le capot 13 en position abaissée.
  • Page 19 Mise en place de la batterie E Soulever le capot de la batterie 7. Placer la batterie 8, un « click » se fait entendre lorsqu'elle est correctement en place. Si la tondeuse ne doit pas être utilisée immédiatement, placer la clé d'interrupteur dans la position de rangement comme indiqué.
  • Page 20 Indication de fonctionnement Indication de contrôle de charge de la batterie La batterie 8 est équipée d'un indicateur de contrôle de charge 14 qui indique son état de charge. L'indicateur de contrôle de charge 14 est constitué de 3 LED vertes. Appuyer sur le bouton 15 pour démarrer l'indicateur de contrôle de charge 14.
  • Page 21 Réglage de la hauteur de coupe G ● Avant de régler la hauteur de coupe, relâcher le levier interrupteur et attendre l’arrêt total du moteur. Après la mise hors tension de la machine, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
  • Page 22: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant liste les symptômes de problèmes, les causes possibles et l'action correctrice, si la tondeuse ne fonctionne pas correctement. Si cela ne suffit pas pour identifier et corriger le problème, contacter votre agent de service après-vente. ● Avertissement : Arrêter la tondeuse et retirer la clé d'interrupteur avant de rechercher la cause de tout défaut Problème Cause possible Action correctrice...
  • Page 23 tondeuse est Ecrou/boulon de la lame desserré Serrer l'écrou/le boulon de la lame enclenchée Ecrou/boulon de la lame desserré Serrer l'écrou/le boulon de la lame Vibrations/bruit Contacter l'agent de service après-vente, excessifs Lame de coupe endommagée remplacer la lame Nettoyer les contacts de la batterie (p. ex. en insérant et enlevant la batterie plusieurs fois) ou Contacts de batterie oxydés remplacer la batterie (les batteries peuvent être...
  • Page 24: Service Après-Vente Et Assistance

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Garantie Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
  • Page 25 Snoerloze grasmaaier TOEPASSINGSGEBIED WAARSCHUWING! Dit product is ontworpen voor het Verpakkingsmateriaal is maaien van huishoudelijke grasvelden. geen speelgoed! Het is niet bedoeld Kinderen mogen niet voor commercieel gebruik. spelen met plastic zakken! Gevaar voor Lees deze verstikking! gebruiksaanwijzing zorgvuldig, met name de BELANGRIJK aanbevolen AANDACHTIG TE LEZEN VOOR...
  • Page 26 Maai nooit dicht in de buurt van Voorbereiding a) Tijdens de werking van de machine personen, in het bijzonder kinderen, of steeds werkschoenen en een lange huisdieren. broek dragen. De bediener of gebruiker is De machine nooit met naakte voeten of verantwoordelijk voor ongevallen, op sandalen bedienen.
  • Page 27 Duw het tuingereedschap tijdens het aangeraakt worden. Bescherm uzelf maaien altijd voorwaarts en trek het tegen gevaren door een elektrische nooit naar het lichaam toe. schok. De messen moeten stilstaan als u het tuingereedschap voor het vervoer Stroomkringonderbreker losmaken: moet kantelen, als u rijdt over een –...
  • Page 28 Het oplaadapparaat is raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan alleen geschikt voor het opladen van tot huidirritaties en verbrandingen ELEM GARDEN TECHNIC - leiden. lithiumionaccu’s met de in de Open de accu niet. Er bestaat technische gegevens vermelde gevaar voor kortsluiting.
  • Page 29 metalen voorwerpen zoals spijkers, BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN munten e.d. worden bewaard. VOOR ACCU (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan Batterij oorzaak zijn van een grote Alleen de meegeleverde batterijlader stroomafgifte, oververhitting, brand- gebruiken.
  • Page 30 Controleer vóór elk gebruik de BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES batterijlader, het snoer en de stekker. Installeren of verwijderen van de accu Gebruik de batterijlader niet wanneer er defecten opgemerkt worden. Maak zelf de batterijlader niet open maar laat LET OP: •...
  • Page 31 Bewaar de batterij niet op plaatsen Verbrand de lader en de waar de temperatuur boven de 50 batterij ° C kan stijgen,b.v. in niet. een in de zon geparkeerde auto. Stel de lader en de Verbrand de batterij niet. batterij niet Probeer nooit om de batterij te bloot aan temperaturen openen.
  • Page 32: Elektrische Veiligheid

    Controleer de batterijlader, de kabel Thermische en de stekker voor elk gebruik. Gebruik beveiligingsschakelaar. de batterijlader niet als deze gebreken vertoont. Open de batterijlader niet zelf - LI-ION BATTERIJ en laat deze alleen herstellen door Voordelen van Li-ion batterijen: bekwaam personeel dat originele - Li-ion batterijen hebben een hogere wisselstukken gebruikt.
  • Page 33 Wacht tot alle delen van Verklaring van de pictogrammen het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u Algemene deze aanraakt. De waarschuwing. messen draaien na het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het Lees de gevolg zijn. gebruiksaanwijzing door.
  • Page 34 Machinegebruik ● Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met deze instructies de machine niet gebruiken. Plaatselijke reglementen kunnen de minimum leeftijd van de bediener beïnvloeden. Wanneer niet gebruikt de machine buiten bereik van kinderen bewaren. ● Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 35 Neem de uitschakelsleutel weg: –altijd wanneer u de machine verlaat ; –voor het verwijderen van de blokkeringen ; –wanneer u de machine controleert of reinigt of wanneer u aan de maaier werkt ; -nadat u tegen een vreemd voorwerp bent gebotst, de machine inspecteren op schade en herstellingen laten uitvoeren indien nodig; - als de grasmaaier abnormaal begint te trillen (controleer onmiddellijk).
  • Page 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer TDE24V32-LI Mesbreedte LR320 Maaihoogte 25/40/60 Inhoud grasbak Nominaal vermogen 25.2/3Ah Oplaadduur Laadstroom Ladervermogen 30V DC 900 mAH Toelaatbaar ° C 0 – 50 laadtemperatuurbereik Maaitijd 15–30 Toerental Min-1 3800 Batterijtype en gegevens Li-ion Beschermingsgraad IP21 Gewicht 11.5 Kg...
  • Page 37 Assemblage Voor uw veiligheid ● Waarschuwing! Schakel uit, haal de uitschakelsleutel en de batterij uit voordat u de machine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is of in de war is geraakt. ● Nadat de machine uitgeschakeld is draaien de messen nog enkele seconden. ●...
  • Page 38 Grasbakaanbrenging/verwijdering C Licht de stootbescherming 13 op en houd deze in die positie vast, breng de grasbak 12 aan of neem deze uit. Voor niet-grasverzameling kan de grasmaaier worden gebruikt zonder grasbak 12 in positie, met de stootbescherming 13 in de neerwaarste stand. Starten D ●...
  • Page 39 De Batterij E insteken Licht het batterijdeksel 7 op. Breng batterij 8 aan, als deze correct wordt geplaatst, hoort u een “klik”. Als de grasmaaier niet onmiddellijk zal worden gebruikt, breng dan de uitschakelsleutel aan zoals getoond in de opslagpositie. De batterij verwijderen Licht het batterijdeksel 7 op.
  • Page 40 Batterij Opgeladen Volledig opgeladen, de groene LED 18 gaat aan. Deze oplaadbare batterij kan onmiddellijk worden gebruikt. Geen laadprocedure mogelijk Abnormale situatie, de rode LED knippert. De laadprocedure kan niet worden gestart en de batterij kan niet worden opgeladen (zie “Problemen oplossen”). Werkadvies Batterijlaadcontrole-aanduiding Batterij 8 is uitgerust met een laadcontrole-indicator 14 die geen laadtoestand aangeeft.
  • Page 41 De maaihoogte G instellen ● Zet voor het instellen van de maaihoogte de machine stil, laat de schakelhendel los en wacht tot de motor stilstaat. De messen draaien na het uitschakelen van de motor nog en kunnen verwondingen veroorzaken. ● Voorzichtig – raak het ronddraaiende maaimes niet aan. Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait, moet u een hoge maaihoogte instellen.
  • Page 42 Problemen oplossen Het volgende schema geeft een opsomming van probleemsymptomen, mogelijke oorzaken en correctieve actie, als uw machine niet behoorlijk werkt. Als deze het probleem niet aangeven en corrigeren, neem dan contact op met uw servicewerkplaats. ● Waarschuwing : Schakel uit en neem de uitschakelsleutel uit vooraleer u het probleem onderzoekt Probleem Mogelijke oorzaak Correctieve actie...
  • Page 43 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco- repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 44 Garantie Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden Milieu Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. BATTERIJEN Afgedankte batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze en in overeenstemming met de geldende voorschriften te worden afgevoerd.
  • Page 45 Cordless Lawn Mower APPLICATION IMPORTANT This product is intended for domestic lawn READ CAREFULLY BEFORE USE. mowing. It is not designed for commercial use. RETAIN FOR SUBSEQUENT REFERENCE Read this manual Comply with these safety related operating carefully, observing the rules when using electric lawn mowers.
  • Page 46 Operation – Always be sure of your footing on slopes or Never allow children or people unfamiliar with wet grass. these instructions to use the machine. Local – Mow across the face of slopes – never up regulations may restrict the age of the operator. and down.
  • Page 47 Use only ELEM GARDEN TECHNIC battery Check the grass catcher frequently for wear or packs intended specifically for the machine. Use deterioration.
  • Page 48 Protect the battery against moisture and (3) Do not expose battery cartridge to water water. or rain. Store the battery only within a temperature A battery short can cause a large current range between 0 ° C and 50 ° C. As an example, flow, overheating, possible burns and even a do not leave the battery in the car in summer.
  • Page 49 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where Do not open the battery yourself. There is the fastener may contact hidden wiring. danger of a short circuit. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and Protect the battery against heat, e.g., could give the operator an electric shock.
  • Page 50 _ In caso di contatto della pelle con il liquido the stated range of voltages. If it is used della batteria (soluzione contenente 25- otherwise there is a risk of fire and explosion. 30% di idrossido di potassio), lavare Keep the battery charger clean. Contamination immediatamente con abbondante acqua.
  • Page 51 Charge battery pack Explanation of symbols solely with the charger provided ! General hazard safety alert. Make sure that the power supply is 230 Volts AC / 50Hz. WARNING: Packaging Read instruction materials are not toys! manual. Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! Pay attention that...
  • Page 52 Wear eye protection. Wear protective gloves Wear safety shoes. In accordance with essential applicable safety standards of European directives Double insulated...
  • Page 53: Operation

    Operation ● Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children. ● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 54 Maintenance ● Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe working condition. ● Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. ● Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety. ●...
  • Page 55: Technical Data

    Technical Data Article number TDE24V32-LI Blade width Blade LR320 Height of cut 25/40/60 Grass box capacity Rated voltage 25.2/3Ah Charging period Charging current Charger output 30V DC 900 mAH Allowable charging ° C 0 – 50 temperature range Cutting time 15–30...
  • Page 56 Assembly For Your Safety ● Warning! Switch off, remove the isolator key and the battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled. ● The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched off. ●...
  • Page 57 Grass box fitting/removing C Lift the deflector guard 13 and hold up, fit or remove the grass box 12. For non grass collection the mower can be used without the grass box 12 in position, with the deflector guard 13 in the down position.
  • Page 58 Inserting the Battery E Lift up battery cover 7. Fit battery 8, when correctly fitted a “click”will be heard. If the mower is not going to be used immediately fit isolator key as shown in the storage position. Removing the Battery Lift up battery cover 7.
  • Page 59 Working Advice Battery Charge-control Indication The battery 8 is equipped with a charge-control indicator 14 which indicates its charge condition. The charge- control indicator 14 consists of 3 green LED. Press the button 15 to start charging control indicators 14,Release, the charge control indicator goes out. In the state of charge can also check the battery is removed.
  • Page 60 Adjusting the Cutting Height G ● Stop, release switch lever and wait until the motor stops before adjusting height. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury. ● Caution – do not touch the rotating blade. For the first cutting of the season, a high cutting adjustment should be selected.
  • Page 61: Troubleshooting

    Troubleshooting The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. ● Warning: Switch off and remove the isolator key before investigating fault Problem Possible Cause Corrective Action...
  • Page 62: Service Department

    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com Guarantee...
  • Page 63 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 65: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 66: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Productiejaar: 2014 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 67: Declaration Of Conformity

    Production year : 2014 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 68: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum : 05/03/2015 Fertigungsjahr: 2014 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 69 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table of Contents