Hotpoint Ariston TQG 752 W/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston TQG 752 W/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston TQG 752 W/HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TQG 752 W/HA:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvio E Utilizzo,16
  • Precauzioni E Consigli,16
  • Manutenzione E Cura,17
  • Anomalie E Rimedi,17
  • Installation,26
  • Mise en Marche et Utilisation,30
  • Précautions et Conseils,30
  • Nettoyage et Entretien,31
  • Anomalies et Remèdes,31
  • Instalación,33
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,37
  • Precauciones y Consejos,37
  • Mantenimiento y Cuidados,38
  • Anomalías y Soluciones,38
  • Plano
  • Início E Utilização,44
  • Precauções E Conselhos,44
  • Manutenção E Cuidados,45
  • Anomalias E Soluções,45

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

TQG 752 W/HA(ICE)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,12
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,40
Français

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston TQG 752 W/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    TQG 752 W/HA(ICE) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,47 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,51 Reinigung und Pflege,52 Störungen und Abhilfe,52 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,54 Starten en gebruik,58 Voorzorgsmaatregelen en advies,58 Onderhoud en verzorging,59 Storingen en oplossingen,59 Türkçe...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou están calientes. de alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7 ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
  • Page 8 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 9 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 12 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 13 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è Collegamento gas necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
  • Page 14 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1.
  • Page 15 1.00 Mini WOK (MW) 3.50 1.30 Nominale (mbar) 28-30 Pressioni di Minima (mbar) alimentazione Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Buano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Metano P.C.S. = 37.78 MJ/m TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 16: Avvio E Utilizzo,16

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 17: Manutenzione E Cura,17

    ! Per evitare danni all’accensione elettrica, non utilizzarla quando i di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato bruciatori non sono nella loro sede. è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Manutenzione rubinetti gas Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può...
  • Page 18 ATTENZIONE...
  • Page 19: Installation,19

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 20 Gas connection Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of cylinder in compliance with current national regulations.
  • Page 21 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 22 1.30 Mini WOK (MW) 3.50 Nominal (mbar) 28-30 Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 23: Start-Up And Use,23

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 24: Maintenance And Care,24

    Gas tap maintenance and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.The crossed out “wheeled bin” symbol Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the tap must be replaced.
  • Page 25 NOTICE...
  • Page 26: Installation,26

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 27 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 28 ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage. raccordement, assurez-vous que le tuyau métallique flexible ne touche pas à des parties mobiles et n’est pas écrasé. ! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité...
  • Page 29 Auxiliaire (A) 1.00 0.40 79(6) Mini WOK (MW) 3.50 1.30 Nominal (mbar) Pression de Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar) TQG 752 W/HA(ICE) Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance Injecteur Débit* thermique (mm) 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nominal Réduit...
  • Page 30: Mise En Marche Et Utilisation,30

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien,31

    • Au moment de réinstaller les grilles, assurez-vous que celles-ci sont • La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements alignées par rapport au brûleur. Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers • Sur les modèles équipés de bougies d’allumage électriques et de dispositif usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
  • Page 32 ATTENTION...
  • Page 33: Instalación,33

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 34 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 35 1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y Conexiones sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 ver placa de características eléctricas “Características de los quemadores e inyectores”).
  • Page 36 79(6) Mini WOK (MW) 3.50 1.30 Presiones de Nominal (mbar) 28-30 suministro Minimo (mbar) Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso,37

    Puesta en funcionamiento y uso sobre el quemador, con el mango alineado con una barra de la parrilla, ofrecen obviamente la máxima estabilidad. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Precauciones y consejos Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas siguiente manera:...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados,38

    • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos • Los modelos equipados con dispositivo de encendido eléctrico y Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden dispositivos de seguridad requieren una limpieza exhaustiva del extremo ser arrojados en los contenedores municipales habituales;...
  • Page 39 ATENCIÓN...
  • Page 40: Plano

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 41 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 42 Adaptação aos diferentes tipos de gás Para adaptar o plano de cozedura a um tipo de gás diferente ao para o qual estiver preparado (indicado na etiqueta presa na parte inferior do plano ou na embalagem), será necessário trocar os bicos dos queimadores mediante as seguintes operações: 1.
  • Page 43 79(6) 1.30 Mini WOK (MW) 3.50 Pressões de Nominal (mbar) 28-30 alimentação Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 44: Início E Utilização,44

    Início e utilização Panelas bem equilibradas, com fundo plano, centradas no queimador e com as pegas alinhadas com uma das linhas da grelha oferecem obviamente a máxima estabilidade. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente.
  • Page 45: Manutenção E Cuidados,45

    Eliminação • As tampas não devem ser colocados na máquina de lavar para evitar a opacificação da parte de alumínio. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de • Quando tornar a colocar as grelhas, certifique-se de que a área onde maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
  • Page 46 ATENÇÃO...
  • Page 47 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im Falle jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 48 Haken-Befestigungsschema Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
  • Page 49 Anschlussstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den Dichtring (im Beipack) auszutauschen. Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
  • Page 50 Versorgungs-druck Minimum (mbar) Maximum (mbar) * Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas G20 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas G25 oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 52 Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit • Gitter, Brennerdeckel und Gasbrenner können zur Reinigung ausgebaut verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum werden. Gerätegebrauch erhalten haben. • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem •...
  • Page 53 Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Topfboden auch vollständig eben ist; • der Topf auch genau auf die Brennermitte gestellt wurde; • die Kochmuldenroste vertauscht wurden. ZUR BEACHTUNG...
  • Page 54 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 55 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 56 ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen aan de geldende ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de landelijke normen. gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers. Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen...
  • Page 57 Spanning van Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) * Met 15°C en 1013,25 mbar-droog gas P.C.S. Propaangas = 50,37 MJ/kg P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m³ P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m³ TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 58 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Page 59 ! Om beschadiging van de elektrische ontstekingsinstallatie te symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, voorkomen, dienen deze niet gebruikt te worden wanneer de branders het apparaat apart moet worden ingezameld.
  • Page 60 PAS OP...
  • Page 61 Montaj sıcaklık derecelerine ulaşmasına neden olacak doğrudan ısı kaynaklarına (fırın, şömine, soba) maruz bırakılmamalıdır. ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi Yuvaya oturtmae önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara yeni kullanıcının işleyiş...
  • Page 62 ! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Ulusal Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha bağlantı...
  • Page 63 • Brülörlerin birincil hava ayarlanması Brülörlere ilk hava ayarı yapılmasına gerek yoktur. • Minimum ayarlaması 1. Gaz vanasını minimum konumuna getiriniz; 2. Düğmeyi söküp vana milinin iç tarafında ya da yanında bulunan ayar vidasına küçük ve düzenli bir alev elde edene kadar müdahale ediniz. 3.
  • Page 64 Elektrik bölümü Model Feszültség és Sınıf Nominal güç (kW) Güç (W) frekvencia II2H3+ 10,40 (756 g/h - G30) (743 g/h - G31) TQG 752 W/HA(ICE) 220-240V~ 50/60Hz g/h ile ifade edilen değerler Likit Gaz (Bütan, Propan) kapasitesini gösterir. TQG 752 W/HA(ICE)
  • Page 65 Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz brülörleri Genel emniyet Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: •...
  • Page 66 Ocak yüzeyinin temizlenmes raporla belirlenmesi durumlarında, malın bedel iadesi, ayıp oranında bedel indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki • Bütün emaye ve cam parçalar, ılık su ve doğal solüsyon ile temizlenmelidir. istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep edilebilecektir. •...
  • Page 67 Alev emniyet aygıtına sahip olan versiyonlarda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Düğmeye tamamen basılmamış olabilir. • Emniyet donanımının devreye girmesi için düğme yeterince basılı tutulmamış olabilir. • Brülörün emniyet donanımının karşısına gelen gaz çıkış delikleri tıkanmış. Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları...
  • Page 68 195142221.00 02/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

This manual is also suitable for:

Tqg 752 w/ha ice

Table of Contents