LOVATO ELECTRIC DME D301 MID Manual
Hide thumbs Also See for DME D301 MID:

Advertisement

Quick Links

LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
UE declarations: http://www.lovatoelectric.com/DMED301MID/DMED301MID/snp
W RNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
TTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
CHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
DVERTENCI
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
AVERTIZARE!
GB
THREE PH SE DIRECT CONNECTION ENERGY METER WITH
BUILT-IN RS485
Instruction manual
I
CONT TORE DI ENERGI TRIF SE INSERZIONE DIRETT CON
RS485 INTEGR T
Manuale operativo
DME D301 MID - DME D301 MID7
Dichiarazione UE: http://www.lovatoelectric.com/DMED301MID/DMED301MID/snp
TTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire l'apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
UW G !
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
DİKKAT!
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DME D301 MID and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LOVATO ELECTRIC DME D301 MID

  • Page 1 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com DME D301 MID - DME D301 MID7 UE declarations: http://www.lovatoelectric.com/DMED301MID/DMED301MID/snp Dichiarazione UE: http://www.lovatoelectric.com/DMED301MID/DMED301MID/snp W RNING! TTENZIONE! – Carefully read the manual before the installation or use. – Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
  • Page 2: Table Of Contents

    LCD retroilluminato. The DME D301 MID has a standard 4U (72mm wide) modular housing and is supplied with sealable Il DME D301 MID ha un contenitore modulare standard di larghezza 4U (72 mm) ed è fornito di serie di terminal blocks.
  • Page 3: Selection Of Readings

    SELECTION OF READINGS SELEZIONE MISURE – By pressing the keys, it is possible to select the readings on the display, following the – Premendo i pulsanti è possibile selezionare le misure sul display dello strumento, secondo sequence in the table reported below. la sequenza indicata nella tabella riportata sotto.
  • Page 4: Modbus Address Table

    MODBUS ADDRESS TABLE TABELLA INDIRIZZI MODBUS – By modbus function 03 or 04 the following measures can be read from the device: – Tramite le funzioni modbus 03 o 04 è possibile leggere dall’apparecchio le misure riportate nella seguente tabella: ADDRESS MEASURE WORD...
  • Page 5: Programmable Ac Input

    – The DME D301 MID... has a programmable AC input. – Il DME D301 MID... dispone di un ingresso in AC, con funzione programmabile. – By default, this input is disabled. Set parameter P5.01 in order to choose the required function.
  • Page 6: Parameter Setting (Set- Up)

    6 cifre. Contattare il Customer Service Please contact Lovato Electric Customer Service reporting this unlock code. The right password will be Lovato electric comunicando il codice di sblocco. Verrà restituita la password per l’accesso.
  • Page 7 SETUP PARAMETER TABLE TABELLA PARAMETRI DI SETUP Codice Descrizione Default Range Code Description Default Range Password 0000 0000 - 9999 Password 0000 0000 - 9999 P1-01 P1-01 P1-02 Exported energies viewing enable OFF-ON P1-02 Visualizzazione energie esportate OFF-ON P2-01 Reference measure for hour counter 1 threshold (see table 1) P2-01 Misura di riferimento per soglia contaore 1...
  • Page 8: Metrological Seals And Marks

    P6-03 – Defines the hour counter 3 operation: P6-03 – Definisce il funzionamento del contaore 3: OFF – Hour counter disabled. It is not shown on the display. OFF – Contaore disabilitato, non viene visualizzato. ON – The hour counter is incremented as long as the energy meter is supplied. ON –...
  • Page 9: Mechanical Dimensions [Mm]

    TABLE 1 - MEASURES FOR SETTING OF P2.01, P3.01, P4.01 TABELLA 1 - MISURE PER IMPOSTAZIONE P2.01, P3.01 E P4.01 Setting Measure Impostazione Misura kW – Active power kW – Potenza attiva kW – Active power (total) kW – Potenza attiva totale kW L1 –...
  • Page 10: Technical Characteristics

    Etichette sigillo antimanomissione Anti-tampering labels Coprimorsetti piombabili Sealable terminal covers TERMINAL ARRANGEMENT AND MECHANICAL DIMENSIONS [mm] DISPOSIZIONE MORSETTII E DIMENSIONI MECCANICHE [mm] 43.7 ® DME D301 DME D301 MID 380-415 V3N~ 3x230V (400V) 50/60Hz 1000 50Hz 1000 Imp/kWh 0.75-15(80)A Cl. 0.5s Imp/kWh 0.75-15 (80)A Cl.
  • Page 11 Programmabile 1200-38400bps mbient conditions Condizioni di funzionamento Mounting Indoor use only Installazione Solo per uso interno Operating temperature DME D301 MID -25...+55°C Temperatura d’impiego DME D301 MID -25...+55°C Operating temperature DME D301 MID7 -25...+70°C Temperatura d’impiego DME D301 MID7 -25...+70°C Storage temperature -25...+70°C...
  • Page 12 Housing Contenitore Version 4 module (DIN 43880) Esecuzione 4 moduli (DIN 43880) Mounting 35mm DIN rail (IEC/EN 60715) Montaggio Guida 35mm (IEC/EN 60715) or by screws using extractible clips o a vite a mezzo clip estraibili Material Polyamide RAL 7035 Materiale Poliammide RAL 7035 IP40 on front ∂...

This manual is also suitable for:

Dme d301 mid7

Table of Contents