Download Print this page
Kurtz Ersa MULTI-TIP 30 S Operating Instructions Manual

Kurtz Ersa MULTI-TIP 30 S Operating Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

Lötkolben / Soldering irons
Fers à souder / Saldatori
Soldadores / Ferros de soldar
Soldeerbouten / Havya
Паяльник
Lutownica /
30 S / 50 S / 80 S / 150 S
1)
MULTI-TIP
Vor Inbetriebnahme des
DE
Gerätes ist zu beachten:
1. Betriebsanleitung und beiliegende Sicher-
heitshinweise bitte vollständig durchlesen.
2. Die Spannungsangabe auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle
übereinstimmen. Kleinspannungsaus-
führungen sind Geräte der Schutzklasse III.
3. Vor dem Aufheizen Sitz der Lötspitze kontrollieren.
a) Außenbeheizte Lötspitzen:
Klemmschraube(n) muss (müssen)
angezogen sein (siehe Abb. 1a).
b) Innenbeheizte Lötspitzen:
Lötspitze bis zum Anschlag aufschieben.
Zwischen Lötspitze und Heizkörper darf kein
Luftpolster bestehen.
Die Lötspitze kann durch einfaches Abziehen
bzw. Aufstecken gewechselt werden. Beim
Aufstecken den federnden Hebelarm der Löt-
spitzenhaltefeder leicht anheben, dass die
Lötspitze ohne Widerstand auf das Stielrohr
aufgeschoben werden kann.
Bitte beachten Sie, dass das Federelement
auf dem Stielrohr auf Anschlag an den Hand-
griff herangeschoben ist (s. Abb. 1b).
Außenbeheizte Lötspitzen
1
Bits heated from outside
a
Pannes à chauffage extérieur
Klemmschraube
Lötspitze
Clamp screw
Soldering tip
Vis de blocage
Panne
Before taking the tool
EN
into use make sure of
the following:
1. Read operating instructions and safety
instructions completely.
2. Check that the voltage given on the
nameplate is the same as your source at
the mains.
Tools with low voltages belong to
safety class III.
3. Before heating up make sure that the tip
is properly in position.
a) Tips heated from outside:
clamp screw(s) must be tight (see pic. 1a).
b) Tips heated from inside:
The tip must sit close to the heating element
so that no air is entrapped between the tip
and the heating element.
The tip can be easily exchanged by taking it
off resp. putting on. When putting it on lift
slightly the springy lever of the fixing clip so
that the tip can be pushed on the shaft of the
heater without resistance.
Please take care that the springy element
on the shaft is pushed up to the handle
(see pic.1b).
Innenbeheizte Lötspitzen
1
Bits heated from inside
b
Pannes à chauffage intérieur
Lötspitze
Klemmschlitz
Soldering tip
Clamp slit
Panne
Fente
Betriebsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de servicio
ES
Instruções de operação
PT
Handleiding
NL
Kullanma kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi
PL
Руководство по эксплуатации
RU
1. Lire le mode d'emploi et les instructions
2. La tension indiquée sur la plaque
3. Avant de chauffer il est recommandé de
a) Pannes à chauffage extérieur:
b) Pannes à chauffage intérieur:
Spitzenhaltefeder
Fixing clip for bits
Clip ressort de maintien
Heizkörper
Heating element
Résistance
Avant la mise en service il
FR
est nécessaire d'observer
les aspects suivants:
de sécurité complètement.
signalétique doit correspondre à celle
du secteur.
Appareil basse tension avec protection de
classe III.
contrôler l'ajustement de la panne.
la vis de blocage doit être serrée
(v. fig. 1a).
La panne doit être bien ajustée sur la
résistance du fer à souder. Il ne doit pas
rester d´air prisonnier entre panne et
résistance.
La panne peut facilement être retirée ou
mise en place. Lever légèrement le clip
ressort pour enficher librement la panne.
Bien veiller à ce que le clip soit bien poussé
contre la poignée (v. fig. 1b).
Lötspitze immer komplett einführen
Always insert soldering tip fully
Toujours insérer la panne à fond

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTI-TIP 30 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kurtz Ersa MULTI-TIP 30 S

  • Page 1 Lötkolben / Soldering irons Betriebsanleitung Fers à souder / Saldatori Operating instructions Soldadores / Ferros de soldar Mode d’emploi Soldeerbouten / Havya Istruzioni per l’uso Паяльник Lutownica /   Instrucciones de servicio Instruções de operação 30 S / 50 S / 80 S / 150 S MULTI-TIP Handleiding Kullanma kılavuzu...
  • Page 2 Inbetriebnahme und Taking into use for the first Mise en service et soudage Löten time and soldering 1. Lötgerät an entsprechendes Stromnetz 1. Connect soldering tool to suitable 1. Relier le fer au secteur adéquat. anschließen. current source. Attention! Achtung! Attention! La panne doit être enlevée sur fer à...
  • Page 3 Prima della messa in fun- Antes da colocação em A observar antes de la zione è necessario assi- funcionamento do apare- puesta en servicio: curarsi di quanto segue: lho deve-se observar: 1. Leggere completamente le istruzioni per 1. ¡Leer a fondo las instrucciones de 1.
  • Page 4: Messa In Funzione

    Messa in funzione Puesta en servicio Colocação em funcionamento e soldagem 1. Collegate il saldatore alla corrente adatta. 1. Conectar el soldador a la red adecuada. 1. Conectar o ferro de solda na rede elétrica ¡Atención! Sólo puede cambiarse la punta Attenzione: adequada.
  • Page 5: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    Voor ingebruikname moet Cihazı kullanmaya başlamadan Przed uruchomieniem op volgende zaken gelet önce dikkat edilmesi gereken urządzenia: worden: hususlar: 1. Należy przeczytać dokładnie instrukcję 1. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsin- 1. Lütfen kullanım kılavuzu ve ekte yer alan obsługi i dołączone zasady bezpieczeństwa. structies volledig.
  • Page 6 Eerste ingebruikname İlk Çalıştırma ve Uruchomienie i lutowanie en solderen Lehimleme 1. Soldeerstation aan het juiste stroomnet aan- 1. Lehimle aletini uygun elektrik şebekesine 1. Podłączyć lutownicę do szybkiego lutowania sluiten bağlayın. do odpowiedniej sieci elektrycznej. Let op! De soldeerpunt mag enkel verwij- Uwaga! Dikkat! derd worden als de soldeerbout uitgeschakeld...
  • Page 7 Перед вводом устройства в эксплуатацию необхо- димо учесть следующее: 1. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации и прилагаемые указания по мерам безопасности. 2. Напряжение, указанное на заводской табличке, должно совпадать с напряжени- ем источника питания. Низковольтные версии представляют собой устройства класса защиты III. 3.
  • Page 8 Ввод в эксплуатацию и пайка 1. Подключить паяльник к соответствующей электросети. Внимание! Извлекать паяльное жало разрешается только в выключенном состоянии и без уси- лия. Вставить новое жало до упора. 2. Не нагревать паяльник без паяльного жала. 3. По окончании работ оставить паяльник до полного...

This manual is also suitable for:

Multi-tip 50 sMulti-tip 80sMulti-tip 150s0340kd0330kd