Kärcher K 5.520 Manual
Hide thumbs Also See for K 5.520:
Table of Contents
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Uso
    • Trasporto
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione CE
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Descrição da Máquina
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Conservação E Manutenção
    • Dados Técnicos
    • Declaração CE
  • Dansk

    • Generelle Henvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
  • Norsk

    • Generelle Merknader
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Beskrivning Av Aggregatet
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Käyttö
    • Laitekuvaus
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Popis Zařízení
    • Transport
    • UkláDání
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Varnostna Navodila
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Latviešu

    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Kopšana un Tehniskā Apkope
    • Palīdzība Darbības Traucējumu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
K 5.520
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59635550 01/10
3
11
19
28
37
45
54
62
70
78
86
94
103
111
121
129
137
145
153
161
169
177
185
194
202
210
218

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 5.520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 5.520

  • Page 1 K 5.520 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635550 01/10...
  • Page 3 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: DE - 1 Allgemeine Hinweise http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm DE - 2 Sicherheitshinweise Garantie DE - 3 Bedienung Gerätebeschreibung DE - 3 In jedem Land gelten die von unserer zustän- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- Transport DE - 6...
  • Page 4 sungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Sicherheitshinweise Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv Gefahr und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säu-  Netzstecker und Steckdose niemals mit ren und Lösungsmittel verwenden, da sie feuchten Händen anfassen. die am Gerät verwendeten Materialien an- ...
  • Page 5 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen  Bei längeren Betriebspausen Gerät am Vorsicht Hauptschalter / Geräteschalter ausschal- ten oder Netzstecker ziehen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert  Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C oder umgangen werden. nicht betreiben. ...
  • Page 6 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Wasserversorgung Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ Warnung Transportgriff Saugschlauch für Reinigungsmittel Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner Aufbewahrung für Zubehör am Trinkwassernetz betrieben wer- Netzanschlussleitung mit Netzstecker den. Es ist ein geeigneter System- 10 Räder trenner der Fa.
  • Page 7  Gerät einschalten „I/ON“ und warten Strahlrohr mit Druckregulierung (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei (Vario Power) am Hochdruckanschluss austritt. Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der  Gerät ausschalten „0/OFF“. Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar. Inbetriebnahme  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht ...
  • Page 8 Empfohlene Reinigungsmethode Transport  Reinigungsmittel sparsam auf die trocke- Vorsicht ne Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden  beim Transport das Gewicht des Gerätes be- Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl achten (siehe technische Daten). abspülen.
  • Page 9  Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät läuft nicht Gerät ohne angeschlossenen Hochdruck-  Hebel der Handspritzpistole ziehen, das schlauch und ohne angeschlossene Was- Gerät schaltet ein. serversorgung einschalten (max. 1 min)  Prüfen ob die angegebene Spannung auf und warten, bis kein Wasser mehr am dem Typenschild mit der Spannung der Hochdruckanschluss austritt.
  • Page 10 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Wasseranschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Zulauftemperatur (max.) °C rung und Bauart sowie in der von uns in Zulaufmenge (min.) l/min Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Max.
  • Page 11: Table Of Contents

    Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the in- gredients at: General information EN -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Safety instructions EN -2 Warranty Operation EN -3 Description of the Appliance EN -3 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each coun- Transport EN -6...
  • Page 12: Safety Instructions

    Do not use acetone, undiluted acids and Safety instructions solvents as they are damaging to the ma- terials from which the appliance is made. Danger Warning  Never touch the mains plug and the sock-  The mains plug and the coupling of an ex- et with wet hands.
  • Page 13: Operation

     Observe a distance of at least 30 cm when If the lever on the trigger gun is released the using the jet to clean painted surfaces to pressure switch turns off the pump, the high- avoid damaging paintwork. pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.
  • Page 14  Use a fibre-reinforced water hose (not in- Before Startup cluded) with a standard coupling. (Mini- Mount loose parts delivered with appliance mum diameter 1/2 inch (13 mm), prior to start-up. minimum length 7.5 m).  Illustration Install wheels Screw the coupling element (supplied) to the ...
  • Page 15 Suspend end of detergent suction hose in Operation a container filled with detergent.  Danger Use spray lance with pressure regulation (Vario Power). The trigger gun is subjected to a recoil force  Turn the spray lance to "Mix" position. when the water jet is discharged.
  • Page 16: Transport

    Transport Frost protection Caution Caution Protect the appliance and its accessories In order to prevent accidents or injuries, keep against frost. in mind the weight of the appliance during The appliance and its accessories can get de- transport (see Specifications). stroyed through frost if there are any water When transporting by hand residues in them.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Appliance is leaking  Slight leakage from the appliance pump is You can rectify minor faults yourself with the normal. If the leakage increases contact help of the following overview. the authorized customer service. If in doubt, please consult the authorized cus- No detergent infeed tomer service.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant ba- Max. feed temperature °C sic safety and health requirements of the EU Min. feed volume I/min Directives, both in its basic design and con- Max.
  • Page 19 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingré- Consignes générales FR -1 dients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Consignes de sécurité FR -2 umweltschutz/REACH.htm Utilisation FR -4 Garantie Description de l’appareil FR -4 Dans chaque pays, les conditions de garantie Transport FR -6 en vigueur sont celles publiées par notre so-...
  • Page 20  Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflamma- bles. Danger Ne jamais aspirer des liquides contenant  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise des solvants ni des acides ou des sol- de courant avec des mains humides. vants non dilués, tels que par exemple de ...
  • Page 21   L’appareil ne doit jamais être utilisé si Cet appareil a été conçu pour l’utilisation d’autres personnes figurent dans le rayon de détergents ayant été fournis ou recom- de portée de l’appareil, à moins que ces mandés par le fabricant. L’utilisation personnes ne portent des vêtements de d’autres détergents ou d’autres produits protection.
  • Page 22 Utilisation Montage de la poignée de transport  Illustration Mettre la poignée de transport en place Contenu de livraison dans la fixation, jusqu'à ce qu'une résis- L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- tance se fasse sentir. La mettre en posi- gure sur l'emballage.
  • Page 23  mum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au Illustration moins 7,5 m). Raccorder la lance à la poignée-pistolet et  Illustration la fixer en effectuant une rotation à 90 °.  Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de Ouvrir le robinet d'eau complètement.
  • Page 24  Après le travail avec le détergent, accro- Travail avec le détergent cher le flexible d'aspiration dans un réci- Utilisez pour la tâche de nettoyage respective pient contenant de l'eau propre, mettre exclusivement des détergents et des produits l'appareil en marche environ pendant une d'entretien Kärcher , car ceux-ci ont été...
  • Page 25 Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, Avant tout travail d'entretien et de maintenan- tenir compte du poids de l'appareil (voir les ce, mettre l'appareil hors tension et débran- caractéristiques techniques) en choisissant cher la fiche secteur. son emplacement pour le stockage.
  • Page 26 buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la Assistance en cas de panne avec de l'eau.  Contrôler la quantité d'eau alimentée. Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivan- Appareil non étanche ...
  • Page 27 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- Arrivée d'eau ne spécifiée ci-après répond de par sa con- Température d'alimentation ° C ception et son type de construction ainsi que (max.) de par la version que nous avons mise sur le Débit d'alimentation (min.) l/min marché...
  • Page 28 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- sponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Norme di sicurezza IT -2 Garanzia IT -4 Descrizione dell’apparecchio IT -4 Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- vo paese di pubblicazione da parte della no- Trasporto IT -6 stra società...
  • Page 29: Norme Di Sicurezza

     Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiammabi- Pericolo Non aspirare mai liquidi contenenti sol-  Non toccare mai la spina e la presa con le venti o acidi allo stato puro o solventi! Ne mani bagnate. fanno parte per es.
  • Page 30  Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di Dispositivi di sicurezza sporco indossare indumenti e occhiali di protezione adatti. Attenzione Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezio- ne dell'utente e non devono essere modificati  In caso di pause di esercizio prolungate o essere utilizzati al di fuori della loro funzio- disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio o...
  • Page 31: Uso

    Montare la maniglia per il trasporto  Figura Inserire la maniglia per il trasporto nell'al- Fornitura loggiamento fino a percepire una resisten- La fornitura del Suo apparecchio è riportata za. Portare in posizione con il pamo della sulla confezione. Controllare che il contenuto mano o un martello di gomma morbido dell'imballaggio sia completo.
  • Page 32  Figura Funzionamento Avvitare il giunto fornito sul collegamento acqua dell'apparecchio. Pericolo Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pres- dell'apparecchio e collegarlo all'alimenta- sione causa una forza repulsiva della pistola zione idrica. a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lan- Aspirazione di acqua da contenitori cia.
  • Page 33: Trasporto

    Operare con detergente Terminare il lavoro Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Attenzione solo detergenti e prodotti di cura KÄRCHER Scollegare il tubo flessibile di alta pressione poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo con il vostro apparecchio.
  • Page 34: Supporto

    Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Prima di ogni intervento di cura e di manuten- del luogo di stoccaggio è necessario rispetta- zione, spegnere l'apparecchio e staccare la re il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). spina.
  • Page 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Forti variazioni di pressione Guida alla risoluzione dei  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuove- guasti re con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla parte ante- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere riore. eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
  • Page 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua conce- Temperatura in entrata (max.) °C zione, al tipo di costruzione e nella versione Portata (min.) l/min da noi introdotta sul mercato, è conforme ai Pressione in entrata (max.) requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 37 Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof- Inhoud fen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies NL -1 vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Veiligheidsinstructies NL -2 umweltschutz/REACH.htm Bediening NL -3 Garantie Beschrijving apparaat NL -3 In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Vervoer NL -6 koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen...
  • Page 38 sproeinevel is zeer licht ontvlambaar, ex- Veiligheidsinstructies plosief en giftig. Gebruik geen aceton, on- verdund zuur of oplosmiddel, omdat die Gevaar de materialen aantasten die in het appa-  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit raat zijn verwerkt. met vochtige handen beet. Waarschuwing ...
  • Page 39 worden of moet de netstekker uitgetrok- Veiligheidsinrichtingen ken worden.  Gebruik het apparaat niet bij temperatu- Voorzichtig ren beneden de 0 °C. Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-  Houd minstens 30 cm straalafstand aan ming van de gebruiker en mogen niet worden bij het reinigen van gelakte oppervlakken, gewijzigd of omzeild.
  • Page 40 Wateraansluiting met ingebouwde zeef Watertoevoer Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ Waarschuwing Transportgreep Zuigslang voor reinigingsmiddel Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sys- Bewaarplaats voor accessoires teemscheider aangesloten worden Stroomleiding met stekker op het drinkwaternet. Er moet een 10 Wielen geschikte systeemscheider van de firma 11 Handpistool KÄRCHER of als alternatief een systeem-...
  • Page 41  Apparaat inschakelen "I/ON" en wachten Straalpijp met drukregeling (Vario Power) (max. 2 minuten) tot water zonder bellen Voor de meest courante reinigingstaken. De uit de hogedrukaansluiting komt. werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“  Apparaat uitschakelen "0/OFF" ingesteld worden. ...
  • Page 42  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Afbeelding  spoelen. Om het apparaat te verschuiven eerst de transportgreep volledig naar boven trek- Werking onderbreken ken, ze klikt hoorbaar vast.  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Transport in voertuigen  Hefboom van het handspuitpistool ver- ...
  • Page 43 Onderhoud Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang inschakelen Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- en wachten (max. 2 minuten) tot water heden altijd het apparaat uitschakelen en de zonder bellen uit de hogedrukaansluiting stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 44 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur (max.) °C in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min ring voldoet aan de betreffende fundamentele Toevoerdruk (max.) veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- Max.
  • Page 45 los aparatos usados en los puntos de recogi- Índice de contenidos da previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Indicaciones generales ES -1 Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones de seguridad ES -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Manejo ES -4 umweltschutz/REACH.htm Descripción del aparato ES -4...
  • Page 46 aplique el chorro a una distancia mínima Indicaciones de seguridad de 30 cm.  Peligro de explosiones Peligro No pulverizar ningun líquido inflamable.  No toque nunca el enchufe de red o la No aspire nunca líquidos que contengan toma de corriente con las manos moja- disolventes o ácidos y disolventes sin di- das.
  • Page 47  No utilizar el aparato cuando se encuen- tes o sustancias químicas puede menos- tren otras personas al alcance a no ser cabar la seguridad del aparato. que lleven ropa protectora. Dispositivos de seguridad  Póngase ropa y gafas protectoras ade- cuadas para protegerse de las salpicadu- Precaución ras de agua y de la suciedad.
  • Page 48 Manejo Montar el asa de transporte  Figura Colocar el asa de transporte en el aloja- Volumen del suministro miento hasta sentir la resistencia. Poner El contenido de suministro de su aparato está en posición con un golpe breve con la pal- ilustrado en el embalaje.
  • Page 49  habituales en el mercado. (Diámetro míni- Figura mo 1/2 pulgada o 13 mm; longitud mínima Inserte la lanza dosificadora en la pistola 7,5 m). pulverizadora manual y fíjela girándola  Figura 90°.  Atornille la pieza de acoplamiento a la co- Abrir totalmente el grifo del agua.
  • Page 50 Trabajo con detergentes Finalización del funcionamiento Utilice sólo detergentes y productos de lim- Precaución pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de Separar la manguera de alta presión de la pis- limpieza. Han sido especialmente creados tola pulverizadora manual o del aparato sola- para su aparato.
  • Page 51 Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija de cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de cuidado almacenamiento (véase Datos técnicos). y mantenimiento.
  • Page 52  Comprobar el caudal de agua. Ayuda en caso de avería El aparato presenta fugas Usted mismo puede solucionar las pequeñas  El aparato presenta una ligera falta de es- averías con ayuda del resumen siguiente. tanqueidad por razones técnicas. En En caso de duda, diríjase al servicio de aten- caso de que la falta de estanqueidad sea ción al cliente autorizado.
  • Page 53 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Page 54 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Avisos de segurança PT -2 Garantia Manuseamento PT -3 Descrição da máquina PT -3 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nossas Transporte PT -6...
  • Page 55: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de di- Perigo luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada ídos! Trata-se de materiais como com as mãos molhadas.
  • Page 56: Manuseamento

     Utilizar roupa de protecção e óculos de pro- Interruptor da máquina tecção contra salpicos de água ou sujidades. O interruptor do aparelho impede a activação Atenção inadvertida do aparelho.  No caso de longas interrupções de funci- Bloqueio da pistola pulverizadora manual onamento deve-se desligar o interruptor O bloqueio trava a alavanca da pistola e im- principal / interruptor do aparelho ou reti-...
  • Page 57 Mangueira de aspiração para detergente Alimentação de água Depósito para acessórios Advertência Cabo de ligação à rede com ficha de rede 10 Rodas De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- 11 Pistola de injecção manual gado à...
  • Page 58   Separar a mangueira de alta pressão na Puxar a alavanca e o aparelho entra em ligação de alta pressão do aparelho. funcionamento.  Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx. 2 Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a minutos), até...
  • Page 59: Transporte

    Aviso: Se necessário, é possível utilizar as Transporte escovas de lavagem para trabalhos com o detergente. Atenção Métodos de limpeza recomendados De modo a evitar acidentes ou ferimentos du-  Espalhar o detergente de forma económi- rante o transporte, deve ter-se atenção ao ca sobre a superfície seca e deixá-lo ac- peso do aparelho (ver dados técnicos).
  • Page 60: Conservação E Manutenção

    Perigo Protecção contra o congelamento Antes de efectuar trabalhos de conservação e Atenção de manutenção desligar o aparelho e retirar a Proteger o aparelho e os acessórios contra ficha de rede. congelamento. Os trabalhos de reparação e trabalhos em Os aparelhos e os acessórios são destruídos componentes eléctricos só...
  • Page 61: Dados Técnicos

    Nível de potência acústica dB(A) O detergente não é aspirado + Insegurança K  Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Power). Reservados os direitos a alterações técni- Ajustar a lança na posição "Mix". cas!  Limpar o filtro na mangueira de aspiração do detergente.
  • Page 62: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Indholdsfortegnelse Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: Generelle henvisninger DA -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Sikkerhedsanvisninger DA -2 Garanti Betjening DA -3 Beskrivelse af apparatet DA -3 I de enkelte lande gælder de af vore forhand- lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle Transport DA -6 fejl på...
  • Page 63: Sikkerhedsanvisninger

    Advarsel Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerlednin- Risiko ger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med  Uegnede forlængerledninger kan være fugtige hænder. farlige. Benyt udelukkende godkendte og  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- mærkede forlængerledninger med et til- slutningsledningen eller vigtige dele af...
  • Page 64: Betjening

     Undgå at køre over, klemme, rive eller Forudsætninger til stabiliteten lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Forsigtig Beskyt netledningerne mod varme, olie og Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal skarpe kanter. der sørges for stabilitet for at undgå ulykker ...
  • Page 65 Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsvær- Inden ibrugtagning dier  Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Benyt en vævarmeret vandslange (leve- skal før brugen monteres. res ikke med) med en gængs tilkobling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Montering af hjulene længde mindst 7,5 m).
  • Page 66 Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en Drift beholder med rensemiddelopløsning.  Risiko Brug strålerør med trykregulering (Vario Power). Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-  Drej strålerøret til position "Mix". tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg Bemærk: På den måde tilsættes der ren- for at stå...
  • Page 67: Transport

    Transport Frostbeskyttelse Forsigtig Forsigtig Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Tag hensyn til maskinens vægt under trans- Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost porten (se tekniske data) for at undgå ulykker hvis der er vand i maskinen. For at undgå ska- og personskader.
  • Page 68: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Maskinen er utæt  Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeservice, hjælpe mindre fejl. hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Page 69 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Forsyningstemperatur, maks. °C maskine i design og konstruktion og i den af Forsyningsmængde, min. l/min. os i handlen bragte udgave overholder de Tilførselstryk, maks. gældende grundlæggende sikkerheds- og Max.
  • Page 70: Generelle Merknader

    Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader NO -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Sikkerhetsanvisninger NO -2 Garanti Betjening NO -3 Beskrivelse av apparatet NO -3 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- kelte land har utgitt garantibetingelsene som Transport NO -6 gjelder i det aktuelle landet.
  • Page 71: Sikkerhetsanvisninger

    Advarsel Sikkerhetsanvisninger  Støpsel og kontakt på skjøteledning må Fare være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Uegnede skjøteledninger kan være farli-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med ge. Ved utendørs bruk må det anvendes våte hender. skjøteledninger som er godkjent for dette ...
  • Page 72: Betjening

     Pass på at strømledningen eller skjøteled- Forutsetning for at den står støding ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Forsiktig! Beskytt strømledningen mot sterk varme, Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den olje og skarpe kanter.
  • Page 73  Bruk en vevforsterket slange (medfølger Før den tas i bruk ikke) med en alminnelig kobling: (Diame- De løse delene som følger apparatet skal ter minst 1/2" eller 13 mm; lengde minst monteres før det tas i bruk. 7,5 m). ...
  • Page 74  Bruk strålerør med trykkregulering (Vario Drift Power).  Fare Drei strålerøret til stilling "Mix". Merk: Derved vil rengjøringsløsning blan- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utset- des med vannstrålen ved drift. tes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg Merk: Ved behov kan også vaskebørsten bru- for at du står støtt, og holder godt fast i kes sammen med rengjøringsmiddel.
  • Page 75: Transport

    Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. For å unngå uhell eller personskader ved Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, transport, vær oppmerksom på vekten av dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. maskinen (se tekniske data).
  • Page 76: Feilretting

    Feilretting Apparatet er utett  Små utettheter i apparatet skyldes teknis- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- ke årsaker. Ved større utettheter, ta kon- gende oversikt utbedre selv. takt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Page 77 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- Vanntilkobling for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Vanntilførsels-temperatur °C helsekravene i de relevante EF-direktivene, (max) med hensyn til både design, konstruksjon og Tilførselsmengde (min) l/min type markedsført av oss. Ved endringer på Tilførselstrykk (max) maskinen som er utført uten vårt samtykke, Maks.
  • Page 78 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Allmänna anvisningar SV -1 publicerats av våra auktoriserade distributö- rer. Eventuella fel på aggregatet repareras Säkerhetsanvisningar SV -2 utan kostnad under förutsättning att det orsa- Handhavande SV -3 kats av ett material- eller tillverkningsfel. I frå- Beskrivning av aggregatet SV -3 gor som gäller garantin ska du vända dig med...
  • Page 79: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- Fara ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med  Olämpliga förlängningskablar kan vara fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng-  Använd inte aggregatet om nätkabeln el- ningskablar utomhus, med motsvarande ler viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 80: Handhavande

     Beakta att nät- och förlängningskabeln Förutsättningar för stabilitet inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda Varning nätkabeln från värme, olja och vassa kan- Säkerställ innan all typ av arbete med eller på ter. maskinen dess stabilitet för att undvika olyck- ...
  • Page 81  Använd en vävförstärkt vattenslang (ingår Före ibruktagande ej) med standardkoppling. (Diameter Montera de bifogade lösa delarna på aggre- minst 1/2 tum eller 13 mm: längd minst 7,5 gatet innan det tas i drift.  Bild Montera hjul Skruva fast den medföljande kopplingen ...
  • Page 82 Häng slangen för rengöringsmedel i en Drift behållare med rengöringsmedelslösning.  Fara Använd spolröret med tryckregulator (Va- rio Power). P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket  Vrid spolrör till position "Mix". får spolhandtaget en rekyl. Se till att stå sta- Anmärkning: Därigenom tillsätts rengö- digt och håll fast spolhandtaget och spolröret ringsmedelslösningen till vattenstrålen vid ordentligt.
  • Page 83: Transport

    Transport Frostskydd Varning Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Observera för att undvika olyckor eller skador Aggregatet och tillbehören förstörs av frost vid transport, notera maskinens vikt (se tek- om de inte är helt tömda på vatten. För att nisk data).
  • Page 84: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Rengöringsmedel sugs inte in  Använd spolröret med tryckregulator (Va- Med hjälp av följande översikt kan du själv åt- rio Power). gärda ett flertal störningar. Vrid spolrör till position "Mix". Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du  Rengör filtret på sugslangen för rengö- är osäker.
  • Page 85: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Vattenanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Inmatningstemperatur (max.) °C i den av oss levererade versionen motsvarar Inmatningsmängd (min.) l/min EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Inmatningsstryck (max.) kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Max.
  • Page 86 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Turvaohjeet FI -2 Takuu Käyttö FI -3 Laitekuvaus FI -3 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Kuljetus FI -6 kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Säilytys FI -6 aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-...
  • Page 87: Turvaohjeet

    liuottimia, koska ne syövyttävät laitteessa Turvaohjeet käytettyjä materiaaleja. Varoitus Vaara  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tokkeeseen. vedessä.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 88: Käyttö

     Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Edellytykset seisontavakavuudelle kauan kuin se on käytössä.  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Varo jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä...
  • Page 89 Vedensyöttö vesijohdosta Ennen käyttöönottoa Noudata vesilaitoksen ohjeita. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. osat laitteeseen ennen käyttöönottamista.  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- Pyörien kiinnittäminen rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua  Kuva (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vähin- tään 1/2 tuuma tai 13 mm, pituus vähin- Paina pyörät paikoilleen ja varmista mu- tään 7,5 m).
  • Page 90  Avaa vesihana kokonaan. ampaan kulumiseen ja takuun raukeamiseen. Pyydä lähempiä tietoja KÄRCHER erikoisliik-  Liitä virtapistoke pistorasiaan. keestäsi tai suoraan Kärcheriltä.  Kytke laite päälle "I/ON".  Kuva Käyttö Vedä puhdistusaineen imuletkua ulos ko- telosta halutun pituuden verran. Vaara Ripusta puhdistusaineen imuletku asti- Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuih- aan, jossa on puhdistusaineliuosta.
  • Page 91: Kuljetus

     Paina suihkupistoolin vipua järjestelmäs- Suojaaminen pakkaselta sä vielä olevan paineen laskemiseksi ulos. Varo  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä.  Vedä verkkopistoke irti. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinko- jen välttämiseksi: Kuljetus ...
  • Page 92: Häiriöapu

    Häiriöapu Laite ei ime puhdistusainetta  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) va- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan rustettua suihkuputkea. yhteenvedon avulla. Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun  Puhdista puhdistusaineen imuletkun suo- asiakaspalvelun puoleen. datin. Vaara  Tarkasta, että puhdistusaineen imuletku Kytke laite pois päältä...
  • Page 93 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Vesiliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Tulolämpötila (maks.) °C valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- Tulomäärä (min.) l/min sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Tulopaine (maks.) tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Maks. alkuimukorkeus joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- tus ei ole enää...
  • Page 94 Οι παλιές συσκευές περιέχουν Πίνακας περιεχομένων ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς Γενικές υποδείξεις EL -1 επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με Υποδείξεις ασφαλείας EL -2 κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης Χειρισμός EL -4 αποβλήτων. Περιγραφή...
  • Page 95: Υποδείξεις Ασφαλείας

     σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστικών εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή. ενδέχεται να υποστούν ζημιές από τον ψεκασμό με δέσμη υψηλής πίεσης και να Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από – σπάσουν. Η πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο παγετό...
  • Page 96  Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό ...
  • Page 97: Χειρισμός

    Η ευστάθεια της συσκευής είναι βέβαιη, – Πριν τη θέση σε λειτουργία όταν την αποθέτετε σε επίπεδη επιφάνεια. Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Χειρισμός εξαρτήματα. Συναρμολόγηση των τροχών Συσκευασία  Εικόνα Το παραδοτέο υλικό της συσκευής Πιέστε...
  • Page 98 αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Έναρξη λειτουργίας Για λόγους προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER (ειδικός Προσοχή εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 Παροχή νερού από τον αγωγό νερού λεπτά προκαλεί βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης.
  • Page 99  Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η "Mix". υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστημα. Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης λειτουργία της συσκευής. (Vario Power) Υπόδειξη: Αν...
  • Page 100: Μεταφορά

      Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του δικτύου, τον ελαστικό σωλήνα υψηλής συστήματος. πίεσης και τα εξαρτήματα στο μηχάνημα.  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο χειρός.
  • Page 101: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο Ανταλλακτικά κινητήρας βουίζει Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των καλωδίου προέκτασης. παρόντων οδηγιών χειρισμού.  Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα το...
  • Page 102 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το Σύνδεση νερού μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Θερμοκρασία προσαγωγής °C βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό (μέγ.) τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί Ποσότητα προσαγωγής l/min στις...
  • Page 103 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: Genel bilgiler TR -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları TR -2 umweltschutz/REACH.htm Kullanımı TR -3 Garanti Cihaz tanımı TR -3 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Taşıma TR -6 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel Depolama TR -6...
  • Page 104 arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak Güvenlik uyarıları yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda Tehlike kullanılan malzemelere yapıştıkları için,  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü temas etmeyin. maddeler kullanmayın.  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; Uyarı...
  • Page 105  Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst Basınç şalterli taşma valfı yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının püskürtme mesafesine uyulmalıdır. aşılmasını önler.  Cihaz çalışır durumdayken başından asla El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç ayrılmayınız. şalteri pompayı...
  • Page 106 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç Özel aksesuar pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. Özel aksesuar, cihazınızın kullanım Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel olanaklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) kullanılması bilgileri KÄRCHER-satıcınızdan önerilir. edinebilirsiniz. Su boru hattından su beslemesi Cihazı...
  • Page 107  Şekil Kir frezeli püskürtme borusu Yüksek basınç hortumunu cihazdaki hızlı İnatçı kirler için. bağlantıya takın, duyulur şekilde kilitlenir. Dikkat Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada Araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas olmasına dikkat edin. yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar Yüksek basınç...
  • Page 108 Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına da cihazdan ayırın. dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, Cihazın saklanması...
  • Page 109 Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike edin.  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yüksek Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz basınç hortumu bağlanmadan cihazı açın kapatılmalı şebeke kablosu prizden ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek çıkartılmalıdır. basınç...
  • Page 110 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Su bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Besleme sıcaklığı (maks.) °C sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Besleme miktar l/dk teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Besleme bas yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Maksimum emme yüksekliği Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 111 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Общие указания RU -1 для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с Указания по технике RU -2 домашними отходами, а сдайте ее в один безопасности из пунктов приема вторичного сырья. Управление RU -4 Старые...
  • Page 112  Эксплуатация прибора во Внимание! взрывоопасных зонах запрещается. Для возможной потенциально опасной  При использовании прибора в опасных ситуации, которая может привести к зонах (например, на автозаправочных легким травмам или повлечь станциях) следует соблюдать материальный ущерб. соответствующие правила техники Символы на приборе безопасности.
  • Page 113 соответствующую защитную Предупреждение одежду и защитные очки.  Штепсельная вилка и Внимание! соединительный элемент удлинителя должны быть  Во время продолжительных герметичными и не находиться в перерывов в эксплуатации следует воде. выключить прибор с помощью  Неподходящие удлинители могут главного выключателя / представлять...
  • Page 114  Данный прибор был разработан для Управление использования моющих средств, которые поставляются или были Комплект поставки рекомендованы изготовителем прибора. Использование других Комплектация прибора указана на моющих средств или химикатов упаковке. При распаковке прибора может негативно повлиять на проверить комплектацию. безопасность прибора. При...
  • Page 115 альтернативный системный сепаратор, Перед началом работы соответствующий EN 12729 тип BA. Перед началом эксплуатации аппарата Вода, прошедшая через системный установить прилагаемые незакрепленные сепаратор, считается непригодной для части. питья. Указание: Загрязнения, содержащиеся в Установка колес воде, могут вызвать повреждения насоса  Рисунок...
  • Page 116 пока из высоконапорного шланга не используйте защитные очки и защитную начнет выходить вода без пузырьков одежду.  воздуха. Разблокировать рычаг ручного пистолета-распылителя.  Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).  Потянуть за рычаг, аппарат включится. Начало работы Указание: Если рычаг снова освободится, аппарат...
  • Page 117   Рисунок Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).  Всасывающий шланг для моющего закрыть водный кран. средства вытащить из корпуса на  Отделить аппарат от водоснабжения. необходимую длину. Осторожно: При снятии питающего Опустить всасывающий шланг для или высоконапорного шланга во время моющего...
  • Page 118 Хранение Уход и техническое обслуживание Внимание! Во избежание несчастных случаев или Опасность травмирования, при выборе места При проведении любых работ по уходу и хранения необходимо принять во техническому обслуживанию аппарат внимание вес прибора (см. раздел следует выключить, а сетевой шнур - "Технические...
  • Page 119  При выключении прежде всего вынуть Помощь в случае неполадок рычаг ручного пистолета-распылителя, затем установить выключатель Небольшие неисправности можно аппарата в положение „I/ON“ (I/ВКЛ). устранить самостоятельно с помощью следующего описания. Сильные перепады давления В случае сомнения следует обращаться в  Очистить...
  • Page 120 Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что Температура подаваемой °C нижеуказанный прибор по своей воды (макс.) концепции и конструкции, а также в Количество подаваемой л/мин. осуществленном и допущенном нами к воды (мин.) продаже исполнении отвечает Давление...
  • Page 121 alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével Tartalomjegyzék ártalmatlanítsa! Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal Általános megjegyzések HU - 1 kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott Biztonsági tanácsok HU - 2 anyagokkal kapcsolatosan a következő Használat HU - 3 címen talál: Készülék leírása HU - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transport...
  • Page 122 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nagyon gyúlékony, robbanékony és csatlakozót és dugaljat. mérgező.
  • Page 123 tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot Biztonsági berendezések viselnek.  A visszafröccsenő víz vagy Vigyázat szennyeződés elleni védelemhez viseljen A biztonsági berendezések a felhasználó alkalmas védőruházatot és védelmét szolgálják, ezeket nem szabad védőszemüveget. módosítani vagy megkerülni. Vigyázat Készülékkapcsoló  Hosszabb üzemszünetek esetén a A készülékkapcsoló...
  • Page 124 Szállító markolat Vízellátás Tisztítószer szívócső Figyelem! A tartozékok tárolója Hálózati csatlakozóvezeték hálózati Az érvényes előírások alapján a csatlakozóval készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- 10 Kerekek hálózatban üzemeltetni. Használja a 11 Kézi szórópisztoly KÄRCHER vállalat megfelelő rendszer- 12 Kézi szórópisztoly zárja elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 13 Gomb a magasnyomású...
  • Page 125  Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és várni Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario (max. 2 percig), amíg a víz Power) buborékmentesen jön ki a A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A magasnyomású csatlakozásból. munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és „Max“  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . között szabályozható. ...
  • Page 126 A használat megszakítása Szállítás járműben   Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani kell.  A kézi szórópisztoly karját lezárni.  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/ Tárolás OFF“.
  • Page 127 Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása Minden ápolási- és karbantartási munka nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket percig), amíg a víz buborékmentesen jön és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 128 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési módja Hozzáfolyási hőmérséklet °C alapján az általunk forgalomba hozott (max.) kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és (min.) egészségügyi követelményeinek. A gép Hozzáfolyási nyomás (max.) jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Page 129 Informace o obsažených látkách (REACH) Obsah Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Obecná upozornění CS -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostní pokyny CS -2 Záruka Obsluha CS -3 Popis zařízení CS -3 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné Transport CS -6 poruchy zařízení...
  • Page 130: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Pozor! ředidla do barev nebo topný olej.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, vlhkýma rukama. výbušná a jedovatá. Nepoužívejte aceton, ...
  • Page 131: Obsluha

    Pozor Bezpečnostní prvky  Při delších provozních přestávkách Pozor vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny.  Zařízení neprovozujte při teplotách nedosahujících 0 °C. Hlavní...
  • Page 132 Sací hadice na čisticí prostředek Přívod vody Uložení pro příslušenství Upozornění Síťové napájecí vedení se zástrčkou 10 Kola Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na 11 Ruční stříkací pistole vodovodní síti bez systémového 12 Zajištění ruční stříkací pistole oddělovače.
  • Page 133 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Uvedení do provozu Pro těžká znečištění. Pozor Pozor Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé vede k poškození vysokotlakého čerpadla. povrchy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, Pokud přístroj nevytvoří...
  • Page 134: Transport

    Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Když v systému není tlak, oddělte Aby bylo zabráněno poraněním nebo vysokotlakou hadici jen od ruční stříkací nehodám, zohledněte při výběru místa pistole nebo zařízení. uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické  Po práci s čisticími prostředky zavěste údaje).
  • Page 135: Ošetřování A Údržba

    čekejte (max. 2 minuty), dokud z Ošetřování a údržba vysokotlaké přípojky nezačne vystupovat voda bez bublin. Zařízení vypněte a Pozor! znovu připojte vysokotlakou hadici. Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Zkontrolujte přívod vody. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte  Síto ve vodní...
  • Page 136: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi Přiváděné množství (min.) l/min do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
  • Page 137 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Splošna navodila SL -1 umweltschutz/REACH.htm Varnostna navodila SL -2 Garancija Uporaba SL -3 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Opis naprave SL -3 določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica Transport SL -6...
  • Page 138: Varnostna Navodila

    eksplozivno in strupeno. Ne uporabljajte Varnostna navodila acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, uporabljene na Nevarnost napravi.  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne Opozorilo prijemajte z mokrimi rokami.  Omrežni vtič in vezava uporabljenega  Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani podaljševalnega kabla morata biti omrežni priključni vodnik ali drugi vodotesna in ne smeta ležati v vodi.
  • Page 139: Uporaba

     Stroja med obratovanjem nikoli ne curek se ustavi. Če ročico povlečete, se puščajte brez nadzora. črpalka ponovno vklopi.  Pazite na to, da se omrežni ali Predpogoji za stojno varnost podaljševalni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne Pozor uniči ali poškoduje.
  • Page 140 Oskrba z vodo iz vodovoda Pred zagonom Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Pred zagonom montirajte napravi prosto Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v priložene dele. tehničnih podatkih. Montiranje koles  Uporabljajte s platnom ojačano vodno  Slika gibko cev (ni v obsegu dobave) z običajnim priključkom.
  • Page 141  Slika Delo s čistilnimi sredstvi Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. izključno čistilna in negovalna sredstva  Vodno pipo popolnoma odprite. podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita ...
  • Page 142: Transport

     Izklopite napravo "0/OFF". Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, dodatno upoštevajte napotke v poglavju  Zaprite pipo. Nega.  Napravo ločite z oskrbe z vodo. Previdno: Ob ločitvi dovodne ali Zaščita pred zamrznitvijo visokotlačne gibke cevi lahko po Pozor obratovanju iz priključkov izstopa topla voda.
  • Page 143: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Naprava je netesna  Neznatna netesnost naprave je tehnično Manjše motnje lahko odpravite sami s pogojena. Pri močnejši netesnosti se pomočjo naslednjega pregleda. obrnite na pooblaščeno servisno službo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni Čistilno sredstvo se ne vsesava servisni službi.
  • Page 144 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Temperatura dotoka (maks.) °C ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim Količina dotoka (min.) l/min zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Pritisk dotoka (maks.) svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Max.
  • Page 145 Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu Instrukcje ogólne PL -1 należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów Wskazówki bezpieczeństwa PL -2 utylizacji. Obsługa PL -3 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Opis urządzenia PL -3 Aktualne informacje dotyczące składników...
  • Page 146 Nigdy nie zasysać płynów zawierających Wskazówki bezpieczeństwa rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają się Niebezpieczeństwo do nich np. benzyna, rozpuszczalnik do farb  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka lub olej grzewczy. Mgła powstająca podczas mokrymi rękami. spryskiwania jest łatwo zapalna, ...
  • Page 147  W celu ochrony przed rozpryskującą się Zabezpieczenia wodą lub brudem należy nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne. Uwaga Uwaga Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno ich modyfikować ani obchodzić.  Przy dłuższych przerwach w pracy należy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika Wyłącznik główny głównego / wyłącznika albo wyjąć...
  • Page 148 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża Uchwyt transportowy wysokociśnieniowego. Wąż ssący na środek czyszczący Schowek na akcesoria Doprowadzenie wody Przewód zasilający z wtyczką Ostrzeżenie 10 Koła Zgodnie z obowiązującymi przepisami 11 Pistolet natryskowy urządzenie nigdy nie może być 12 Blokada pistoletu natryskowego używane bez odłącznika 13 Przycisk do oddzielenia węża...
  • Page 149   Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się przyłącza wysokociśnieniowego włącza. urządzenia. Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,  Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnienie (maks. 2 minuty), aż z przyłącza pozostaje w systemie. wysokociśnieniowego zacznie wydobywać...
  • Page 150 Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z Transport ręczny użyciem środków czyszczących można też użyć  szczotek myjących. Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. Zalecana metoda czyszczenia  Pociągnąć urządzenie za uchwyt  Cienko spryskać suchą powierzchnię transportowy środkiem czyszczącym i pozostawić...
  • Page 151 podłączonego dopływu wody (maks. 1 min.) Urządzenie nie działa i zaczekać, aż z przyłącza  Pociągnąć za dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego już nie będzie się natryskowego, urządzenie się włącza. wydobywać woda. Wyłączyć urządzenie.  Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane  Przechowywać urządzenie z wszystkimi na tabliczce znamionowej odpowiada akcesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu.
  • Page 152  Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego Deklaracja UE czy nie ma załamań. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem Dane techniczne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom Przyłącze wody dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Temperatura doprowadzenia °C bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 153 colectare abilitate pentru eliminarea Cuprins aparatelor vechi. Observaţii referitoare la materialele Observaţii generale RO -1 conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Măsuri de siguranţă RO -2 conţinute puteţi găsi la adresa: Utilizarea RO -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Descrierea aparatului RO -3 umweltschutz/REACH.htm Transport RO -6...
  • Page 154 explozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă, Măsuri de siguranţă acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă materialele folosite la aparat. Pericol Avertisment  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor priza având mâinile ude. trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie ...
  • Page 155  La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie Supapă de preaplin cu întrerupător respectată o distanţă minimă de 30 cm, manometric pentru a evita deteriorarea acestora. Supapa de preaplin previne depăşirea  Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze presiunii de lucru admise. nesupravegheat.
  • Page 156 14 Lance cu freză pentru murdărie Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi accesoriile. 15 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Pentru protecţia acestora vă recomandăm Accesorii opţionale filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu special, Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a nr.
  • Page 157  Rotiţi lancea în poziţia dorită. Punerea în funcţiune Indicaţie: Este adecvat pentru funcţionare cu Atenţie soluţie de curăţat, pentru acesta rotiţi lancea în poziţie "Mix". Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate ducă la deteriorarea pompei de Lance cu freză...
  • Page 158 Întreruperea utilizării Transportul în vehicule   Eliberaţi maneta pistolului. Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răsturnării.  Blocaţi maneta pistolului de stropit.  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează aparatul de la Depozitarea întrerupător „0/OFF“. Atenţie Încheierea utilizării Pentru a evita accidentele şi vătămările Atenţie...
  • Page 159 deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. Îngrijirea şi întreţinerea 2 min.), până ce apa iese pe ieşirea de înaltă presiune fără a conţine bule de aer. Pericol Opriţi aparatul şi racordaţi furtunul de Înainte de orice lucrare de îngrijire şi înaltă...
  • Page 160 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul de apă mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Temperatura de circulare °C privind siguranţa în exploatare şi sănătatea (max.) incluse în directivele CE aplicabile, datorită Debitul de circulare (min.) l/min conceptului şi a modului de construcţie pe Presiunea de circulare (max.) care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 161 láskavo odovzdajte do vhodnej zberne Obsah odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Všeobecné pokyny SK -1 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bezpečnostné pokyny SK -2 umweltschutz/REACH.htm Obsluha SK -3 Záruka Popis prístroja SK -3 V každej krajine platia záručné podmienky Transport SK -6 našej distribučnej organizácie.
  • Page 162 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom Bezpečnostné pokyny rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. Nebezpečenstvo benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a olej. Rozprašovaná hmla je vysoko vidlice vlhkými rukami. horľavá, výbušná...
  • Page 163 Pozor Bezpečnostné prvky  V prípade dlhších prestávok v prevádzke Pozor zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača / vypínača zariadenia alebo Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu vytiahnite sieťovú zástrčku. používateľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti.  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C.
  • Page 164 Sacia hadica čistiaceho prostriedku Napájanie vodou Uloženie príslušenstva Pozor Prípojka siete so sieťovou zástrčkou 10 Kolesá Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti 11 Ručná striekacia pištoľ pitnej vody bez systémového 12 Zaistenie ručnej striekacej pištole oddeľovacieho zariadenia. Je nutné 13 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej použiť...
  • Page 165  Zariadenie zapnite pomocou vypínača „I/ Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým voda Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný tlak nevystupuje na vysokotlakovej prípojke sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a bez bubliniek. „Max“. ...
  • Page 166  Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom Transport vysokého tlaku vody. Pozor Prerušenie prevádzky Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. (viď technické údaje).  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako Ručná...
  • Page 167   Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Skontrolujte, či napätie uvedené na Zapnite zariadenie bez pripojenej výrobnom štítku súhlasí s napätím vysokotlakovej hadice a vodovodnej napájacieho zdroja. prípojky (max. 1 min.) a počkajte, kým už  Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej z vysokotlakovej prípojky nebude vytekať...
  • Page 168 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Pripojenie vody zodpovedá na základe jeho koncepcie a Prívodná teplota (max.) °C konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Prívodné množstvo (min.) l/min dodali, príslušným základným požiadavkám Prívodný tlak (max.) na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným Maximálna výška nasávania v smerniciach EÚ.
  • Page 169 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene HR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Sigurnosni napuci HR - 2 Jamstvo Rukovanje HR - 3 Opis uređaja HR - 3 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za Transport HR - 6...
  • Page 170 otapala, jer mogu nagristi materijale od Sigurnosni napuci kojih je uređaj sačinjen. Upozorenje Opasnost  Strujni utikač i spojka primijenjenog  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne produžnog kabela moraju biti dodirujte mokrim rukama. vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi. ...
  • Page 171  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne Preduvjeti za statičku stabilnost unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele Oprez zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem  Svi dijelovi pod naponom moraju u ili na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Page 172  Koristite crijevo za vodu ojačano tkanjem Prije prve uporabe (nije u opsegu isporuke) s uobičajenom Prije puštanja u rad montirajte nespojene spojkom. (promjer najmanje 1/2" odnosno dijelove koji su priloženi uz uređaj. 13 mm; dužina najmanje 7,5 m).  Slika Montaža kotača Priloženi spojni dio navijte na priključak za...
  • Page 173  Slika U radu Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crijeva Opasnost za usis sredstva za pranje. Crijevo za usis sredstva za pranje objesite Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne u spremnik s otopinom sredstva za mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna pranje.
  • Page 174 Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u transporta imajte u vidu težinu uređaja potpunosti ispuštena voda. Spriječite (pogledajte tehničke podatke).
  • Page 175 Otklanjanje smetnji Sredstvo za pranje se ne usisava  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Manje smetnje možete ukloniti sami uz tlaka (Vario Power) pomoć sljedećeg pregleda. Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ...
  • Page 176 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura (maks.) °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Dovodni protok (min.) l/min zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni tlak (maks.) navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 177 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Sigurnosne napomene SR -2 Garancija Rukovanje SR -3 Opis uređaja SR -3 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Transport SR -6...
  • Page 178 eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, Sigurnosne napomene nerazređene kiseline i rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na Opasnost uređaju.  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte vlažnim rukama.  Strujni utikač i spojnica primenjenog  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabla moraju biti strujni priključni kabl ili važni delovi vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi.
  • Page 179  Kod čišćenja lakovanih površina Preduslovi za statičku stabilnost održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Oprez  Uređaj za vreme rada nikada ne Pre bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ostavljajte bez nadzora. ili na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost ...
  • Page 180 Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Pre upotrebe pločicu odnosno tehničke podatke.  Pre puštanja u rad montirajte nespojene Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem delove koji su priloženi uz uređaj. (nije u obimu isporuke) sa uobičajenom spojnicom. (prečnk najmanje 1/2" Montaža točkova odnosno 13 mm;...
  • Page 181  Slika Rad sa deterdžentom Cev za prskanje utaknite u ručnu Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona  Otvorite slavinu za vodu do kraja. specijalno razvijena za rad sa Vašim ...
  • Page 182   Isključite uređaj sa "0/OFF". Strujni priključni kabl, crevo visokog pritiska i pribor odložite na odgovarajuća  Zatvorite slavinu za vodu. mesta na uređaju.  Odvojite uređaj od dovoda vode. Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Oprez: Prilikom odvajanja dovodnog ili postupajte dodatno u skladu sa napomenama visokopritisnog creva može nakon rada iz poglavlja "Nega".
  • Page 183 Otklanjanje smetnji Deterdžent se ne usisava  Koristite cev za prskanje sa regulacijom Manje smetnje možete sami ukloniti uz pritiska (Vario Power). pomoć sledećeg pregleda. Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj  Očistite filter na crevu za usisavanje servisnoj službi.
  • Page 184 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Priključak za vodu svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura (maks.) °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, Dovodni protok (min.) l/min odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni pritisak (maks.) navedenih propisa Evropske Zajednice o Maks.
  • Page 185 Старите уреди съдържат ценни Съдържание материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат Общи указания BG - 1 употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки Указания за безопасност BG - 2 подходящи за целта системи за събиране. Обслужване BG - 4 Указания...
  • Page 186 зимата уреда се съхранява в фатални последици. При почистване защитено от замръзване помещение. оставете разстояние от поне 30 см!  Опасност от експлозия! Не пръскайте възпламеняеми Указания за безопасност течности. Никога не засмуквайте течности, Опасност съдържащи разтворители, или  Никога не докосвайте контакта и неразредени...
  • Page 187  Потребителят трябва да използва напр., при миене на двигателя и уреда според предписанията. Той долната част на корпуса, трябва да трябва да се съобразява с става само на мивки със сепаратор за даденостите на място и да внимава масла. при...
  • Page 188 Обслужване Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към Обем на доставката уреда части преди пускане в експлоатация. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане Монтиране на колелата проверете дали съдържанието е пълно.  Фигура При липсващи принадлежности или при Притиснете...
  • Page 189 12729 тип BA. Преминалата през Пускане в експлоатация разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене. Внимание Указание: Замърсяванията във водата Сух ход при повече от 2 минути води до могат да повредят помпата под високо увреждания на помпа високо налягане. налягане...
  • Page 190 Указание: По този начин при Тръба за разпраскване с регулиране експлоатация почистващият транспорт на налягането (Vario Power) се смесва с водната струя. За най-обичайните работи по почистване. Указание: При нужда могат да се Работното налягане може да се регулира използват и миещи четки за работа с безстепенно...
  • Page 191  Притиснете лоста на пистолета за Съхранение пръскане на ръка, за да освободите системата от остатъчното налягане. Внимание  Блокирайте лоста на пистолета за За да се избегнат злополуки или ръчно пръскане. наранявания при избора на мястото за  Издърпайте щепсела. съхранение, вземете...
  • Page 192 Уредът не достига налягане Грижи и поддръжка  Проверете настройката на тръбата за Опасност разпръскване.  Обезвъздушаване на уреда: Включете Преди всякакви работи по поддръжката уреда без маркуч за работа под уредът да се изключва и щепселът да се налягане и изчакайте (макс. 2 минути), изважда...
  • Page 193 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че Захранване с вода цитираната по-долу машина съответства Температура на °C по концепция и конструкция, както и по постъпващата вода (макс.) начин на производство, прилаган от нас, Дебит за постъпващата л/мин на съответните основни изисквания за вода...
  • Page 194 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Ohutusalased märkused ET -2 Garantii Käsitsemine ET -3 Seadme osad ET -3 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Transport ET -6 Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Hoiulepanek ET -6 garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-...
  • Page 195 plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada Ohutusalased märkused atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud materjale.  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi Hoiatus kunagi puutuda niiskete kätega.  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või peavad olema veekindlad ega tohi lebada seadme olulised osad nagu vees.
  • Page 196  Värvitud pindade puhastamisel peab Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve vältida kahjustusi. juga seiskub. Päästikule vajutamisel lülitub pump jälle sisse.  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järelevalveta.
  • Page 197  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Enne seadme kasutuselevõttu veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaubanduses saadaoleva liitmikuga. kaasas olevad lahtised osad. (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või vastavalt 13 mm; pikkus vähemalt 7,5 m). Rataste paigaldamine  Joonis  Joonis Keerake kaasasolev ühendusdetail Suruge rattad pessa ja kinnitage...
  • Page 198  Joonis Käitamine Puhastusvahendi imivoolik soovitud pikkuses korpusest välja kerida. Riputage puhastusvahendi imivoolik Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub puhastusvahendi anumasse. pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru (Vario Power) tugevasti kinni.  Keerake joatoru asendisse „Mix“.
  • Page 199 Transport Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste tehnilised andmed). vältimiseks. Käsitsi transportimine  Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud ...
  • Page 200 Abi häirete korral Puhastusainet ei võeta sisse  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga (Vario Power) ise kõrvalda. Keerake joatoru asendisse „Mix“. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud  Puhastage puhastusvahendi imivooliku hooldustöökoja poole. filtrit.  Kontrollige, et puhastusvahendi Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja imivoolikus ei ole murdekohti.
  • Page 201 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Veevõtuühendus seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee °C mudelina oma kontseptsioonilt ja temperatuur (max) konstruktsioonilt EÜ direktiivide Juurdevoolu hulk (min) l/min asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolurõhk (max) tervisekaitsenõetele. Meiega Maks. imikõrgus kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon Elektriühendus...
  • Page 202 utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas Satura rādītājs sistēmu starpniecību. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Vispārējas piezīmes LV -1 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Drošības norādījumi LV -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Apkalpošana LV -3 umweltschutz/REACH.htm Aparāta apraksts LV -3 Garantija Transportēšana LV -6 Katrā...
  • Page 203 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem Drošības norādījumi pieskaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša,  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un sprādzienbīstama un indīga. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt pieslēguma kabelis vai svarīgas aparāta aparātā...
  • Page 204: Apkalpošana

     Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka Pārplūdes vārsts ar manometrisko par 0 °C. slēdzi  Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu spiediena pārsniegšanu. attālumu no smidzinātāja līdz objektam. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, ...
  • Page 205 KÄRCHER ūdens filtru (speciālais piederums, Speciālie piederumi pasūt. Nr. 4.730-059). Speciālie piederumi paplašina aparāta Ūdens padeve no ūdensvada izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos noteikumus. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet plāksnītes/tehniskajos datos.
  • Page 206  Attēls Nav piemērots darbam ar tīrīšanas – līdzekļiem. Cieši iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savienotājā, līdz tā dzirdami Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem nofiksējas. Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs uzdevumam tikai atbilstošos KÄRCHER pieslēguma nipeļa novietojums. tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, izgatavoti speciāli izmantošanai kopā...
  • Page 207: Transportēšana

    Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā sistēmā nav spiediena. aparāta svaru (skat. tehniskos datus).  Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli Aparāta uzglabāšana sūkšanas šļūteni iekariet kādā...
  • Page 208: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet augstspiediena pieslēguma izplūst kontaktdakšu.
  • Page 209 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā temperatūra (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens daudzums l/min attiecīgajām galvenajām drošības un (min.) veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 210 Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas Turinys (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis Bendrieji nurodymai LT -1 rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Saugos reikalavimai LT -2 umweltschutz/REACH.htm Valdymas LT -3 Garantija Prietaiso aprašymas LT -3 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Transportavimas LT -6 pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Laikymas LT -6 Galimus prietaiso gedimus garantijos...
  • Page 211 priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai Saugos reikalavimai arba mazutas. Susidariusi šių medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir nuodinga. Pavojus Jokiu būdu nenaudokite acetono,  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie šlapiomis rankomis. gali pažeisti prietaiso medžiagas. ...
  • Page 212  Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siurblys priežiūros. vel ijungiamas.  Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Stabilumą užtikrinančios sąlygos laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampytas ar kitaip nepažeistas. Atsargiai Saugokite elektros laidus nuo karščio, Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo naftos ir netempkite jų...
  • Page 213  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Prieš pradedant naudoti (netiekiama kartu su prietaisu) su įprasta Prieš pradėdami naudoti prietaisą, jungiamąja dalimi. (Skersmuo turi būti sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis - 7,5 m).  Paveikslas Ratų...
  • Page 214  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į specialius prekybos centrus arba  Įjunkite prietaisą „I/ĮJ.“. tiesiai į KÄRCHER įmonę. Naudojimas  Paveikslas Valomųjų priemonių siurbimo žarną Pavojus ištraukite iš prietaiso iki pageidaujamo Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo ilgio.
  • Page 215  Atsargiai: atjungiant tiekimo arba aukšto Maitinimo laidą, aukšto slėgio žarną ir slėgio žarną po eksploatavimo, iš jungčių priedus sudėkite į prietaisą. gali išbėgti šilto vandens. Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą,  Paspauskite rankinio purškimo pistoleto papildomai laikykitės skyriaus „Priežiūra“ svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar nurodymų.
  • Page 216 Pagalba gedimų atveju Prietaisas nesandarus  Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu techninės priežastys. Tačiau jei mažesnius gedimus pašalinsite patys. nesandarumas yra per didelis, kreipkitės į Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų klientų aptarnavimo tarnybą. aptarnavimo tarnybą. Nesiurbiamos valomosios priemonės Pavojus ...
  • Page 217 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Vandens prijungimo antgalis brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas kiekis su mumis nepasitarus, ši deklaracija Maks.
  • Page 218 Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, Загальні вказівки UK -1 будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору Правила безпеки UK -2 сміття. Експлуатація UK -4 Інструкції із застосування компонентів Опис пристрою UK -4 (REACH) Актуальні...
  • Page 219  обладнання чи на сам високонапірний Струменем під тиском можуть буди мийний аппарат. пошкоджені або лопнути колеса автомобілів. Першою ознакою Мороз може пошкодити пристрій, що – пошкодження є зміна кольору колеса. не був повністю спорожнений. Пошкоджені колеса становлять Зберігати пристрій узимку у теплому небезпеку...
  • Page 220 Необхідно стежити за дітьми, щоб табличці пристрою даним щодо вони не грали із пристроєм. напруги.  Пакувальну плівку тримайте подалі З міркувань безпеки радимо від дітей, існує небезпека задушення! скористатись пристроєм з автоматом захисту від струму  Користувач повинен витікання (макс. 30 мА). використовувати...
  • Page 221 15 Струменева трубка з регулюванням Умови для забезпечення стійкості тиску (Vario Power) Увага! Спеціальне допоміжне обладнання Перед виконанням будь-яких дій з Додаткове обладнання розширює приладом або біля нього необхідно можливості використання Вашого забезпечити стійкість, щоб запобігти пристрою. Додаткову інформацію Ви нещасним...
  • Page 222  Наповнити всмоктувальний шланг Подавання води KARCHER зі зворотним клапаном водою, приґвинтити до елементу Попередження під'єднання води та повісити у дощову Відповідно до діючих директив діжку. забороняється експлуатація  Від'єднати шланг високого тиску від приладу без сепаратору систем з'єднання високого тиску. у...
  • Page 223 Експлуатація Робота з мийним засобом Для виконуваного завдання по чищенню Обережно! використовуйте виключно засоби для Струмінь води, що виходить з форсунки чищення та засоби по догляду фірми під високим напором, спричиняє віддачу KARCHER, оскільки вони розроблені ручного пістолету-розпилювача. З цієї спеціально...
  • Page 224 Закінчення роботи Транспортування транспортними засобами Увага!  Зафіксувати прилад від зсунення та Шланг високого тиску від'єднувати від перекидання. ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в системі відсутній тиск. Зберігання  При роботах з мийним засобом всмоктувальний шланг для мийного Увага! засобу...
  • Page 225 Пристрій не працює Догляд та технічне  Витягнути важіль ручного пістолета- обслуговування розпилювача, пристрій вимкнеться.  Перевірте відповідність напруги, Обережно! вказаної у заводській табличці, напрузі Під час проведення будь-яких робіт з джерела електроенергії. догляду та технічного обслуговування  Перевірити мережевий кабель на апарат...
  • Page 226  Почистити фільтр у всмоктувальному Заява про відповідність шлангу мийного засобу. вимогам CE  Перевірити всмоктувальний шланг для мийного засобу на перегини. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Технічні характеристики конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає...
  • Page 228 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte.

Table of Contents

Save PDF