Medisana 40451 Instruction Manual

Medisana 40451 Instruction Manual

Electronic glass scale
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Betrieb
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Utilizzo
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Funcionamiento
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Funcionamento
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Werking
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Drift
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Âèùô˘úá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE
Elektronische Glaswaage PSW
GB
Electronic glass scale PSW
FR
Balance en verre électronique PSW
IT
Bilancia elettronica in vetro PSW
ES
Báscula de cristal electrónica PSW
PT
Balança de vidro electrónica PSW
NL
Elektronische glazen weegschaal PSW
FI
Elektroninen lasivaaka PSW
SE
Elektronisk glasvåg PSW
GR
Ηλεκτρονική γυάλινη ζυγαριά PSW
Art. 40451
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 40451

  • Page 1 Báscula de cristal electrónica PSW Balança de vidro electrónica PSW Elektronische glazen weegschaal PSW Elektroninen lasivaaka PSW Elektronisk glasvåg PSW Ηλεκτρονική γυάλινη ζυγαριά PSW Art. 40451 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού Display Display Batteriefach...
  • Page 4 Affichage Display Compartiment à piles avec Batterijvak met commutateur pour omschakelaar voor kilogrammes (KG) kilogrammen (KG) livres (LB) ponden (LB) stones (ST) stone (ST) Surface de contact Sta-oppervlak Display Näyttö Vano batteria con commutatore per Paristolokero ja vaihtokytkin: Chilogrammi (KG) kilogramma (KG) Libbre (LB) Pauna (LB)
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer Sicherheits- qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, hinweise Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unter- stützend sein. • Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
  • Page 7: Wissenswertes

    Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage PSW haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Personenwaage PSW haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 8: Betrieb

    3 Betrieb In Ihrer neuen Waage ist bereits eine Knopf-Batterie (Typ CR2032) eingelegt. Batterie Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolations- einsetzen/wechseln streifen aus dem Batteriefach an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "LO" im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
  • Page 9 3 Betrieb 1. Stellen Sie die Waage auf einen stabilen und festen Untergrund. Alle vier Füße müssen Bodenkontakt haben. Unebener und weicher Boden beein- Wiegen trächtigt die Messgenauigkeit. 2. Wiegen Sie sich immer auf der selben Waage, am selben Ort und zur gleichen Zeit.
  • Page 10: Verschiedenes

    Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Elektronische Glaswaage PSW Technische Spannungsversorgung : 3 V = , 1 x 3 V Batterie Daten...
  • Page 11: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 12 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13: Instruction Manual

    1 Safety Information • Any treatment or diet for people who are underweight or overweight Safety requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The Information values determined with the scales may be source of useful support. • Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface.
  • Page 14: Useful Information

    By purchasing the personal scales PSW, you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing people. To ensure that your MEDISANA personal scales PSW provide successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
  • Page 15 3 Operation One button cell batterie (type CR2032) is already inserted in your new scale. Insert/replace The insulating strip must be pulled out of the battery compartment batteries the underside of the unit before the scale can be operated. Replace the batterie if the battery change symbol "LO"...
  • Page 16: Operation

    3 Operation 1. Place the scale on a stable, firm surface. All four feet must be touching Weighing the floor. Uneven and soft flooring affects measuring accuracy. 2. Always weigh yourself on the same scale, at the same place and at the same time.
  • Page 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA PSW Electronic glass scale Technical Voltage supply 3 V= , 1 x 3 V lithium coin cell...
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite • Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas Consignes nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les de sécurité valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
  • Page 21: Informations Utiles

    Cet appareil est destiné à la pesée de personnes. Afin que vous obteniez l’effet escompté et que vous profitiez longtemps de votre pèse-personne PSW MEDISANA, nous vous recommandons de lire soigneusement les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes. Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
  • Page 22: Utilisation

    3 Utilisation Votre nouvelle balance est déjà équipée d’une pile bouton (de type Insérer/changer CR2032). Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer les piles la bande isolante qui se trouve dans le compartiment à piles sur la face inférieure de l’appareil.
  • Page 23 3 Application 1. Placez la balance sur une surface stable et ferme. Les quatre pieds Pesée doivent être en contact avec le sol. Un sol non plan et pas assez dur compromet la précision de la mesure. 2. Pesez-vous toujours sur la même balance, au même endroit et à la même heure.
  • Page 24: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Balance en verre électronique PSW Caractéristiques Alimentation électrique : 6 V= , 1 x 3 V Pile bouton...
  • Page 25: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso Norme di richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, sicurezza dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. • Pericolo di ribaltamento! Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.
  • Page 28 Il materiale consegnato consta di: imballaggio • 1 Bilancia elettronica in vetro PSW MEDISANA • 1 Batteria a pastiglia al litio 3 V tipo CR2032 • 1 Manuale d’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il mate- riale d’imballaggio non più...
  • Page 29 3 Utilizzo Nella bilancia sono già inserite una batteria a pastiglia (tipo CR2032). Prima Inserimento/ di mettere in funzione la bilancia, è necessario rimuovere la linguetta di sostituzione isolamento dal vano batteria posto sul lato inferiore dell'apparecchio. delle batterie Sostituire la batteria quando sul display compare il simbolo di sostituzione batteria "LO"...
  • Page 30: Utilizzo

    3 Utilizzo 1. Posizionare la bilancia su una superficie stabile e solida. I quattro piedi Utilizzo della devono essere a contatto con il pavimento. Una base morbida e non bilancia piana pregiudica la precisione di misurazione. 2. Pesarsi sempre sulla stessa bilancia, nello stesso posto e alla stessa ora. Pesarsi senza indumenti, prima dei pasti, preferibilmente la mattina prima della colazione.
  • Page 31: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. : Bilancia elettronica in vetro PSW MEDISANA Nome e modello Dati Tecnici...
  • Page 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente Indicaciones debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes de seguridad (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. •...
  • Page 35: Informaciones Interesantes

    MEDISANA. Este aparato está destinado para pesar personas. Para que el uso de su báscula de baño PSW de MEDISANA sea satisfacto- rio y la disfrute durante mucho tiempo, le recomendamos que lea atenta- mente las siguientes indicaciones sobre el uso y el cuidado.
  • Page 36: Funcionamiento

    3 Funcionamiento Su nueva báscula ya incluye una pila botón (tipo CR2032). Antes de poder Sustitución/cambio usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las baterías de las pilas en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio de pilas "LO", o cuando no se indica nada en la pantalla después del encendido el aparato.
  • Page 37 3 Funcionamiento 1. Coloque la báscula sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben Pesaje estar en contacto con el suelo. Un suelo irregular o blando afecta a la exactitud de medición. 2. Pésese siempre en la misma báscula, en el mismo lugar y a la misma hora.
  • Page 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. : MEDISANA Báscula de cristal electrónica PSW Nombre y modelo Datos Tècnicos Suministro de tensión : 3 V= , 1 x 3 V pila botón litio...
  • Page 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 40 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 41: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança • Cada tratamento ou dieta nas pessoas com excesso ou falta de peso Avisos de necessita de um acompanhamento qualificado pelo respectivo técnico segurança (médico, assistente de dieta). Os valores determinados pela balança podem ajudar. • Perigo de tombar! Nunca coloque a balança sobre uma superfície irregular.
  • Page 42: Informações Gerais

    MEDISANA. Este equipamento destina-se à pesagem de pessoas. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua balança PSW da MEDISANA, recomendamos que leia cuida- dosamente as indicações seguintes para a utilização e a conservação do aparelho.
  • Page 43 3 Funcionamento Na sua balança já está introduzida uma pilha (tipo CR2032). Antes de poder Colocar/substituir colocar a balança em funcionamento, é necessário retirar a tira de isola- as pilhas mento do compartimento da pilha localizado na parte inferior do aparelho.
  • Page 44: Funcionamento

    3 Funcionamento 1. Coloque a balança sobre uma superfície sólida e plana. Os quatro Pesagem pés têm de estar em contacto com o chão. O chão irregular e macio influencia a precisão da medição. 2. A pesagem deve ser feita com a mesma balança, no mesmo local e à mesma hora.
  • Page 45: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Balança de vidro electrónica PSW Dados Técnicos Alimentação de tensão : 3 V= , 1 pilha 3 V pilha de lítio tipo CR2032 Âmbito de medição...
  • Page 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 48: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen • Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een des- Veiligheids- kundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De met maatregelen de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning dienen. • Gevaar voor omkippen! Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.
  • Page 49: Wetenswaardigheden

    Dit apparaat is bestemd voor het wegen van personen. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier van uw MEDISANA personenweegschaal PSW te hebben, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorg- vuldig te lezen.
  • Page 50: Werking

    3 Werking In uw nieuwe weegschaal is een knoopbatterij (type CR2032) gezet. Voor u de Batterijen weegschaal in bedrijf kunt nemen, dient u den isolatiestrip uit het batterijen- inzetten/wisselen aan de onderkant van het apparaat te trekken. Verwisselt u de batterij als het symbool voor batterijen vervangen "LO"...
  • Page 51 3 Werking 1. Zet de weegschaal op een stevige en vaste ondergrond. Alle vier de Wegen voeten moeten bodemcontact hebben. Een oneffen en zachte bodem doet afbreuk aan de nauwkeurigheid van de meting. 2. Weeg u altijd op dezelfde weegschaal, op dezelfde plaats en op dezelf- de tijd.
  • Page 52: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model : MEDISANA Elektronische glazen weegschaal Technische specificaties Voeding : 3 V= , 1 x 3 V Lithium...
  • Page 53: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 55: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammat- Turvallisuusohjeita tihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä neuvoja. Vaa’alla mitatut arvot voivat tukea näitä neuvoja. • Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle pinnalle. Älä koskaan nouse ainoastaan yhdelle vaa’an kulmalle. Älä...
  • Page 56: Tietämisen Arvoista

    Ostaessasi PSW-henkilövaa’an olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden punnitukseen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA PSW-henkilövaa’astasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
  • Page 57 3 Käyttö Uuteen vaakaasi on jo asetettu nappiparisto (tyyppi CR2032). Ennen kuin Paristojen voit ottaa vaa’an käyttöön, Sinun täytyy vetää eristenauha pois asettaminen / paristolokerosta , joka on laitteen alapinnalla. Vaihda paristo kun vaihtaminen paristonvaihtosymboli "LO" tulee näytölle tai jos näyttöön ei ilmesty laitteen virran kytkemisen jälkeen mitään.
  • Page 58: Käyttö

    3 Käyttö 1. Aseta vaaka tukevalle ja kovalle alustalle. Kaikkien neljän jalan täytyy Punnitseminen koskettaa lattiaan. Epätasainen ja pehmeä lattia heikentää mittaustark- kuutta. 2. Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla, samassa paikassa ja samaan aikaan. Punnitse itsesi ilman vaatteita, ennen ruokailua, mieluiten aamulla ennen aamiaista.
  • Page 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA Elektroninen lasivaaka PSW Tekniset tiedot Jännitesyöttö 3 V= , 1 x 3 V paristo, litiumnappiparisto tyyppi CR2032 Mittausalue ...
  • Page 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 62: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar • Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad Säkerhets- rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som hänvisningar fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta. • Risk att välta! Placera aldrig vågen på...
  • Page 63: Värt Att Veta

    Med personvågen PSW har du förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är avsedd för vägning av personer. För att använda MEDISANA persönvåg PSW korrekt och ha glädje av den länge rekommenderar vi att du noga läser igenom hänvisningarna nedan om användning och skötsel av vågen.
  • Page 64 3 Drift Det finns redan ett knappbatteri (typ CR2032) i vågen. Innan du använder Sätta i / byta vågen måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket på apparatens batterier undersida. Batteriet ska bytas ut när batterisymbolen ”LO” visas på displayen , eller om det inte visas något alls på...
  • Page 65: Drift

    3 Drift 1. Ställ vågen på ett stabilt underlag. Alla fyra fötter måste stå mot golvet. Vägning Ojämnt eller mjukt underlag påverkar vägningsnoggranheten. 2. Väg dig alltid på samma våg, på samma ställe och vid samma tid på dygnet Väg dig utan kläder, före måltiderna, helst före frukost. 3.
  • Page 66: Övrigt

    återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter- vinning. : MEDISANA Elektronisk glasvåg PSW Namn och modell Teknisk Data Spänningsförsörjning : 3 V= , 1 x 3 V batteri, litium-knappcell typ CR 2032 Mätområde...
  • Page 67: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 69: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • °È· οı ıÂÚ·›· ‹ ‰›·ÈÙ· Û¯ÂÙÈο Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ‹ ·ÓÂ·ÚΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ‚¿ÚÔ˜ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÚÔ¯‹ Û˘Ì‚Ô˘ÏÒÓ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛˆÈÎfi (È·ÙÚfi˜, ‰È·ÈÙÔÏfiÁÔ˜). √È ÙÈ̤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙËÚÈÎÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. •...
  • Page 70: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    MEDISANA. Η συσκευή αυτή ̟ροορίζεται για το ζύγισµα ανθρώ̟ων. Για να ε̟ιτύχετε τα ε̟ιθυµητά α̟οτελέσµατα και για να χαρείτε για ̟ολλά χρόνια την ατοµική σας ζυγαριά PSW της MEDISANA, σας ̟ροτείνουµε να διαβάσετε ̟ροσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και ̟ερι̟οίησης.
  • Page 71: Âèùô˘úá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Μέσα στη καινούργια σας ζυγαριά υ̟άρχει ήδη µία µ̟αταρία (τύ̟ου CR2032). Για να µ̟ορέσετε να θέσετε τη ζυγαριά σε ΔÔÔı¤ÙËÛË / λειτουργία ̟ρέ̟ει να αφαιρέσετε τις ταινές µόνωσης α̟ό τη ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË θήκη της µ̟αταρίας στην κάτω ̟λευρά της συσκευής. Όταν Ì·Ù·ÚÈÒÓ...
  • Page 72 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. Τοπ οθετήστε τη ζυγαρία πάνω σε σταθερό δάπεδο. Και τα Ζύγισµα τέσσερα πόδια πρέπει να ακουμπούν στο δάπεδο. Το ανώμαλο και μαλακό δάπεδο επηρεάζει την ακρίβεια της μέτρησης. 2. Να ζυγίζεστε πάντοτε με την ίδια ζυγαριά, στο ίδιο μέρος και την ίδια...
  • Page 73: È¿Êôú

    ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ª x ¶ x À) : ÂÚ. 30 cm x 30 cm x 3,3 cm μ¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 1,85 kg ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ : 40451 ∞ÚÈıÌ. EAN : 4015588 40451 1 ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
  • Page 74: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40451 01/2011...

This manual is also suitable for:

Psw

Table of Contents