Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Atlas Copco Electric Tools GmbH
HBS 65
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e di
conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas instrucciones
por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
SF
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
TR
Èíñòðóêöèÿ ïî
RUS
èñïîëüçîâàíèþ
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è
ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ
èíñòðóêöèþ

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG Atlas Copco HBS 65

  • Page 1 Atlas Copco Electric Tools GmbH HBS 65 Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og opbevare. instructions. Bruksanvisning Gebrauchsanleitung Var god läs och tag tillvara dessa Bitte lesen und aufbewahren. instruktioner. Instruction d’utilisation Käyttöohje Prière de lire et de conserver.
  • Page 2 We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice! Nominal power .
  • Page 3 Brief description Dust bag Clamping lever Sanding belt support Locking button On-/off switch Suction connector Adjusting screw for belt Integrated dust removal Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
  • Page 4 Switching the Intermittent use machine on and Switching on: Press On-/off switch Switching off: Release On-/off switch Continuous use Switching on: Press the On-/off switch and then the locking button, after that release on-off switch. Switching off: Press the On-/off switch and then release.
  • Page 5 The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 6 Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben. Nennaufnahme .
  • Page 7 Kurzbeschreibung Staubsack Entspannhebel für Schleifbandwechsel Schleifbandauflage Arretierknopf für Schalterdrücker Schalterdrücker Absaugstutzen Justierschraube für Bandlauf Integrierte Staubabsaugung Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. Schleifband Vor dem Schleifbandwechsel das wechseln Schleifband etwas zur offenen Maschinenseite hin verstellen, da das...
  • Page 8 Ein-/Ausschalten Momentschaltung Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen. Dauerschaltung Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen. Maschine schon vor dem Einschalten fest mit beiden Händen festhalten. Einschalten nur in abgehobener Position. Staubabsaugung Absaugstutzen mit Staubsack auf den Ausblaskanal der Maschine stecken.
  • Page 9 Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Page 10 Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité...
  • Page 11 Description Sac à poussières Lever de tension de la bande Semelle Bouton de blocage Interrupteur Manchon d’aspiration Vis de réglage de la bande (centrage) Aspiration intégrée de la poussière Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.
  • Page 12 Mise en Marche momentanée marche/arrêt Mise en marche: appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt Arrêt: lâcher l’interrupteur Marche/Arrêt Marche continue Mise en marche: appuyer d’abord sur l’interrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher l’interrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et lâcher. Avant la mise en route, maintenir la machine en l’air avec les deux mains.
  • Page 13 (charbons) auprès d’un service après–vente AEG. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Page 14 Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore. Potenza assorbita .
  • Page 15 Breve indicazione Sacchetto raccoglipolvere Leva sboccaggio nastro Appoggio nastro Blocco interruttore Interruttore Attacco aspirazione Vite aggiustaggio nasto Aspirazione integrata Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. Sostituzione Per evitare che il nuovo nastro tocchi nastro...
  • Page 16 Accensione– Inserimento momentaneo Spegnimento Accensione: premere l’interruttore. Fermo: lasciare libero l’interruttore. Funzionamento continuo Accensione: premere l’interruttore e successivamente il blocco interruttore, poi lasciare libero l’interruttore. Fermo: premere e poi lasciare libero l’interruttore. Ancora prima dell’aziona tenere l’apparecchio con ambedue le mani. Avviamento solo con apparecchio sollevato.
  • Page 17 AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 18 Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco. Potencia nominal .
  • Page 19 Breve descripción Bolsa para polvo Planca de distensión Platforma de la banda de lijado Botón de retención. Interruptor. Bocas de aspiración Mando de centraje de la banda de lija Extración integrada de polvo Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual.
  • Page 20 Control de Conexión momentánea conexión - Conexión: Presionar el interruptor de desconexión co/desconexión. Desconexión: Soltar el interruptor de co/desconexión. Conexión permanente Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces el botón de bloqueo, soltar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces soltarlo.
  • Page 21 Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de...
  • Page 22 é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco Potência absorvida ....
  • Page 23 Breve descrição Saco de poeiras Patilha de aperto Suporte da cinta de lixa Botão de bloqueio Interruptor Ligação ao dispositivo de sucção Parafuso de ajuste para a cinta Dispositivo de sucção integrado Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento.
  • Page 24 Ligar–Desligar Comando do interruptor, sem fixação Ligar: premir o interruptor. Desligar: soltar o interruptor. Comando do interruptor, com fixação Ligar: premir primeiro o interruptor e seguidamente o botão de fixação. Soltar o interruptor. Desligar: premir o interruptor e soltá–lo. Segure sempre a máquina com firmeza com as duas mãos antes de a ligar.
  • Page 25 Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Page 26 Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt. Opgenomen vermogen .
  • Page 27 Beschrijving Stofzak Spanner Plaat voor de schuurband Vergrendelknop Schakelaar Afzuigstuk Justeerschroef voor de bandloop Geïntegreerde stofafzuiging Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden.
  • Page 28 In-/uitschakelen Momentschakeling Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar loslaten Kontinuschakeling Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en dan vergrendelknop indrukken, aan-/uitschakelaar loslaten. Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en loslaten. Buij het inschakeln de machine met beide handen vasthouden en niet op het te schuren materiaal laten staan. Stofafzuiging Steek het aansluitstuk met de stofzak op de uitblaasopening van de machine.
  • Page 29 Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
  • Page 30 De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco. Nominelt strømforbrug .
  • Page 31 Kort beskrivelse Støvsæk Spændeåndtag Slibebåndsunderlag Låseknap Afbryder Udsugningsstuds Justerskrue til bånløb Integreret støvudsugning Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. Udskiftning af Indstil - før båndskiftet - slibebåndet ca. slibebånd 2-3 cm ud over rullen i retning af den åbne maskinside ved at dreje justerskruve til...
  • Page 32 Afbryderkontakt Momentkobling Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler. Udkobling: Der gives slip på ind–/udkobler. Kontinuerlig kobling Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og dernæst på låseknap, der gives slip på ind–/udkobler. Udkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og gives slip. Hold altid maskinen fast med begge hænder før den startes.
  • Page 33 Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. For at sikre en lang levetid skal maskinen undersøges en gang om året for slidte kul hos et autoriseret AEG–værksted. Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
  • Page 34 åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. Upptagen effekt .
  • Page 35 Kort beskrivning Dammpåse Spännarm Slipbandsunderlägg Spärrknapp Strömbrytare Utsugningstos Justerskruv för bandlöpningen Integrerad dammutsugning Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. Byte av slipband Före bandbytet omställes bandet under gång, genom att bandjusteringsskurven...
  • Page 36 In-/urkoppling Temporärt användande Starta: tryck in strömbrytaren. Stopp: släpp strömbrytaren. Kontinuerlig användning Starta: tryck först in strömbrytaren sedan låsknappen och släpp strömbrytaren. Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra stoppknappen. Hål maskinen med båda händerna när den tillkopplas och se till att den ej ligger an mot arbetsstycket.
  • Page 37 Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Page 38 Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen Atlas Copcon AEG–sähkötyökalun valintaasi. Nimellisteho ......
  • Page 39 Toimintakuvaus Pölypussi Nauhan vapautusvipu Hiomanauhan aluslevy Lukitusnuppi Kytkin Pölynimuliitin Hiomanauhan säätöruuvi Integroitu pölynpoisto Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. Hiomanauhan Koneen käydessä kierrä vaihto nauhansäätöruuvista niin paljon, että nauha siirtyy 2-3 cam telojen reunan yli. Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä...
  • Page 40 Käynnistyskytkin Hetkellinen käyttö: Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä Pysäytys: Vapauta käynnistyskytkin Jatkuva käyttö: Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja sen jälkeen lukitusnupista, vapauta käynnistyskytkin. Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja vapauta kytkin tämän jälkeen. Koneesta on pidettävä kiinni molemmin käsin jo ennen käynnistämistä. Käynnistä kone ennenkuin painat sen työstettävää pintaa vasten.
  • Page 41 Huolto Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
  • Page 42 Teknik veriler Güvenliðiniz için talimatlar Gürültü ölçüm deðerleri Titreþim ölçüm deðerleri Þebeke baðlantøsø Kullanøm TÜRKÇE HBS 65...
  • Page 43 Køsa tanømlama Deðiþiklikler: Zømpara þeritinin deðiþtirilmesi TÜRKÇE HBS 65...
  • Page 44 Açma/kapama Toz emme Çaløþørken dikkat edilecek hususlar Sabit kullanøm tertibatø TÜRKÇE HBS 65...
  • Page 45 Bakøm – Aksesuar TÜRKÇE HBS 65...
  • Page 46 ïðåäëàãàåìîå Atlas Copco. Ìû ïðîèçâåëè äëÿ Âàñ íàäåæíûé èíñòðóìåíò äëÿ ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû.Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû Âû ìîãëè ðàáîòàòü Âàøèì èíñòðóìåíòîì ýôôåêòèâíî è áåçîïàñíî.Ìû óâåðåíû, ÷òî ïîêóïêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà AEG ôèðìû Atlas Copco áûëà ïðàâèëüíûì âûáîðîì! Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü (Bàòò) Òåõíè÷åñêèå ..
  • Page 47 Êðàòêîå Ìåøîê äëÿ ïûëè îïèñàíèå Çàæèìíîé ðû÷àã Îïîðà íàæäà÷íîé ëåíòû Áëîêèðóþùàÿ êíîïêà Bûêëþ÷àòåëü On–Off ("Bêë./Bûêë.") Ïàòðóáîê äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ïûëåîòñîñà Ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò äëÿ ëåíòû Bñòðîåííàÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà Ìîäèôèêàöèè: Òåêñò, èëëþñòðàöèè è äàííûå âåðíû íà ìîìåíò âûõîäà èç ïå÷àòè. B èíòåðåñàõ ïîñòîÿííîãî óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ íàøèõ èçäåëèé, òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè...
  • Page 48 Bûêëþ÷àòåëü Bêëþ÷åíèå: íàæàòü êóðêîâûé "On–Off" âûêëþ÷àòåëü ("Bêë./Bûêë.") Îòêëþ÷åíèå: îòïóñòèòü êóðêîâûé âûêëþ÷àòåëü Äëèòåëüíàÿ ðàáîòà: Bêëþ÷åíèå: íàæàòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë.") è çàòåì ôèêñèðóþùóþ êíîïêó, ïîñëå ýòîãî îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Îòêëþ÷åíèå: íàæàòü è çàòåì îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Ïåðåä âêëþ÷åíèåì âñåãäà êðåïêî óäåðæèâàéòå...
  • Page 49 èíñòðóìåíò íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü íà ïðåäìåò èçíîñà óãîëüíûõ ùåòîê â îäíîì èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Atlas Copco / AEG. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê...
  • Page 50 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...