Table of Contents
  • Pl Instrukcja Obsługi
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Installazione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze Per L'utilizzatore
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Condizioni DI Garanzia
  • Certificato DI Garanzia
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Consignes de Sécurité et Mises en Garde
  • Caractéristiques Techniques
  • Branchement Électrique
  • Commande Électronique
  • Instructions de Montage
  • Entretien
  • Instrucciones de Seguridady Advertencias
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Instrucciones de Montaje
  • Mantenimiento
  • Электрическое Подключение
  • Инструкции ПО МОНТАЖУ
  • Podłączenie Elektryczne
  • Instrukcja Montażu
  • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage-Instructies
  • Ligação ELÉTRICA
  • Instruções de Montagem
  • Installation
  • Tekniske Specifikationer
  • Elektrisk Tilslutning
  • Elektrisk Anslutning
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Elektrisk Forbindelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

ИНСТРУКЦИЯ
Falmec Professional Line Pro Isola 120 Inox

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Professional Line Pro Isola 120 Inox and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALMEC Professional Line Pro Isola 120 Inox

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ Falmec Professional Line Pro Isola 120 Inox...
  • Page 2: Pl Instrukcja Obsługi

    Line Pro LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 3 385 mm 307 mm 310 mm 387 mm 150 mm Line Pro: 44 kg 1198 mm ø6 mm ø8 mm...
  • Page 4 382 mm 353 mm Ø6 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoitto. UK - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Page 5 CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. CEILING FR - Mesures pour l'installation. SOFFITTO ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Page 7 IT - Montaggio traliccio (1) e prolunga (2). UK - Trestle (1) and extension (2) assembly. DE - Montage Gittermast (1) und Verlängerung (2). FR - Montage support de ixation (1) et rallonge (2). ES - Montaje estructura (1) y prolongación (2). RU - Монтаж...
  • Page 8 IT - Installazione a soitto senza traliccio superiore e senza prolunga (3). NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (3). UK - Ceiling mount without upper trestle and without extension (3). PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (3). DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Verlängerung (3).
  • Page 9 IT - Montaggio valvola di non ritorno (4); tubo aspirazione (5); assem- NL - Montage terugslagklep (4); inlaatleiding (5); assemblage schoorsteen blaggio camino (6) e rimozione iltri (7). (6) en verwijdering ilters (7). UK - Check valve assembly (4); exhaust pipe (5); chimney assembly (6) and PT - Montagem da válvula de não retorno (4);...
  • Page 10 IT - Conigurazione a soitto (8); Conigurazione a controsoitto (9-10). UK - Ceiling coniguration (8); False ceiling coniguration (9-10). DE - Konigurierung Decke (8); Konigurierung abgehängte Decke (9-10). FR - Installation sur plafond (8); Installation sur faux-plafond (9-10). (x4) ES - Coniguración en techo (8); Coniguración en falso techo (9-10).
  • Page 11 IT - Installazione camera motore (11); collegamento elettrico e issaggio camino + prolunga (12). UK - Motor chamber installation (11); electrical connection and chimney + extension installation (12). DE - Installation Motorkammer (11); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (12). FR - Installation chambre moteur (11) ;...
  • Page 13 IT - Installazione a soitto senza prolunga e traliccio: NL - Installatie aan plafond zonder extensie en raamwerk: Fissaggio camino; collegamento elettrico e issaggio camera motore Bevestiging schoorsteen; elektrische aansluiting en bevestiging (13). kamer motor (13). UK - Ceiling installation without extension and trestle: PT - Instalação no teto sem extensão e treliça: Fixação chaminé;...
  • Page 14: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Page 15: Funzionamento

    COLLEGAMENTO ELETTRICO FUNZIONAMENTO (parte riservata solo a personale qualiicato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la supericie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
  • Page 16: Manutenzione

    Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate: possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno dai Comuni o dalle Società...
  • Page 17: Condizioni Di Garanzia

    Falmec S.p.A. e/o comunque CONDIZIONI DI GARANZIA (solo per l'Italia) direttamente imputabili alla Casa costruttrice.
  • Page 19: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Page 20: Operation

    ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for qualiied personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- towards the suction surface.
  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the equipment by removing the plug or switching of the main switch. product is WEEE, i.e.
  • Page 22 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann. UND WARNHINWEISE Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
  • Page 23: Betrieb

    BETRIEB ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugläche hin befördert.
  • Page 25: Wartung

    WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif das Gerät durch Ziehen des Netzste- ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberläche oder Reinigungsmittel verwendet dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Page 27: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE FONCTIONNEMENT (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession in- Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, dique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipe- acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfaces rêches.
  • Page 29: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Page 31: Conexión Eléctrica

    FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualiicado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la supericie de aspiración.
  • Page 32: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA úTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electróni- das o corrosivas ni paños con supericies rugosas.
  • Page 33 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного по- крытия...
  • Page 34: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ ФУНКцИОНИРОВАНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛючАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. сети...
  • Page 35 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАцИЯ ПО ЗАВЕРшЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива- нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, или с помощью главного выключателя. что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и Нельзя...
  • Page 37 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Page 38: Podłączenie Elektryczne

    FUNKCJONOWANIE PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządze- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby prze- transportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. nie od sieci elektrycznej.
  • Page 39 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze- nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onrechtstreeks kan worden veroorzaakt aan personen, voorwerpen en huisdieren ten ge- volge van het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. EN WAARSCHUWINGEN Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij het toestel wordt bewaard, zodat die later geraadpleegd kan worden.
  • Page 41: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING WERKING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom gaat uitvoeren.
  • Page 43 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuig- kap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, hoofdschakelaar te bedienen.
  • Page 44 INSTRUçÕES DE SEGURANçA Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certiicar-se de que o manual seja fornecido com ele a im de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 45: Ligação Elétrica

    FUNCIONAMENTO LIGAçÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 46 MANUTENçÃO ELIMINAçÃO NO FINAL DE VIDA úTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor ge- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto ral.
  • Page 47: Installation

    SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og OG ADVARSLER de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at jerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede installa- ikke jernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overladen på...
  • Page 49: Elektrisk Tilslutning

    ELEKTRISK TILSLUTNING FUNKTION (afsnit forbeholdt kvaliiceret personale) HVORNåR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb i retning af udsugningsladen. på...
  • Page 50 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Symbolet med den overstregede afaldsspand, der er gengivet på deres apparat, Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Elec- eller er ætsende, eller klude med ru overlade.
  • Page 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som inns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljeläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 52: Elektrisk Anslutning

    DRIFT ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvaliicerad personal) NÄR SKALL DU SLå På KåPAN? Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft- ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
  • Page 53 UNDERHåLL Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer från elektriska och apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta- elektroniska utrustningar"...
  • Page 55: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Page 56 SÄHKÖLIITÄNNÄT TOIMINTA (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista savujen ja Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. köverkosta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: Varmista, ettei liesituulettimen sisällä...
  • Page 57 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tarkoittaa, että Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei viä...
  • Page 58 SIKKERHETSANVISNINGER Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å jerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettlekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatø- oljer.
  • Page 59: Elektrisk Forbindelse

    FUNKSJON ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvaliisert personell) NåR SKAL DU SLå På VENTILATORHETTEN? Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingslaten.
  • Page 61 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- eller at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Page 62 NOTE - NOTES...
  • Page 63 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...
  • Page 64 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Вытяжные Бытовые Алмазное сверление Кухонные вытяжки вентиляторы рекуператоры отверстий Установка кухонных Воздуховоды Кухонные мойки Кухонные вентиляторы вытяжек Варочные поверхности...

Table of Contents