Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Elektrische Sicherheit
  • Technische Sicherheit
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
  • Entretien
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Технические Характеристики
  • Электрическое Подключение
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Gebruik Van de Afstandsbediening
  • Segurança Técnica
  • Segurança Elétrica
  • Utilização Do Controlo Remoto
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Installation
  • Brug Af Fjernbetjeningen
  • Användning Av Fjärrkontroll
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Kauko-Ohjaimen Käyttö
  • Tiltenkt Bruk
  • Bruk Av Fjernkontroll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Circle tech
Spazio
Isola/Island 130
Isola/Island 180
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
RU
PL
NL
PT
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
DK
SE
NO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FALMEC Circle tech Spazio Island 130

  • Page 1 Circle tech Spazio Isola/Island 130 Isola/Island 180 INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Spazio 130 1332 1300 52 kg...
  • Page 3 Spazio 180 1832 1800 1832 1802 n°18 Ø 8mm 67 kg...
  • Page 4 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Page 5 IT - Rimuovere il coperchio (1). EN - Remove the cover (1). DE - Die Abdeckung entfernen (1). FR - Retirer le couvercle (1). ES - Retire la tapa (1). RU - Снимите крышку (1). PL - Zdjąć pokrywę (1). NL - Deksel verwijderen (1).
  • Page 6 IT - Installazione tralicci (3). EN - Installation of the trellis frame (3). DE - Installation Streben (3). FR - Installation des treillis (3). ES - Instalación de los tirantes (3). RU - Установка центральных опор (3). PL - Instalacja podpór (3). NL - Balken installeren (3).
  • Page 7 IT - Montaggio tubi orizzontali (4). EN - Assembly of the horizontal tubes (4). DE - Montage horizontale Rohre (4). FR - Montage des tuyaux horizontaux (4). ES - Montaje de los tubos horizontales (4). RU - Монтаж горизонтальных трубок (4). PL - Montaż...
  • Page 8 IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffitto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5).
  • Page 9 Spazio 130 Spazio 180...
  • Page 10 IT - Installazione copertura tralicci superiori. EN - Upper trestle cover installation. DE - Montage der Verkleidung der oberen Stangen. FR - Installation cache-traverses supérieures. ES - Instalación de la cobertura de la sujeción superior. POWER CABLE RU - Установка крышки верхних решеток. PL - Instalacja osłon prętów górnych.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- ta la cappa deve essere a norma e munito Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di collegamento a terra secondo le norme to da installatori competenti e qualificati, di sicurezza del Paese di utilizzo;...
  • Page 13: Installazione

    eventuali danni che possano, direttamente o in- scalzi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Quando l’apparecchio non viene usato, controllare animali domestici conseguenti alla mancata os- sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in siano spente.
  • Page 14: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti at- mosferici (pioggia, vento, ecc...). QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per COLLEGAMENTO ELETTRICO convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. (parte riservata solo a personale qualificato) Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino a completa aspirazione di tutti i vapori e odori: con la funzione Timer, è...
  • Page 15: Manutenzione

    Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Co- Trasmissione comando attiva struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2.
  • Page 16 SMALTIMENTO A FINE VITA FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con de- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in tersivo per piatti, evitando di piegarli. suo possesso indica che il prodotto è...
  • Page 17: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
  • Page 18: Intended Use

    this booklet. 15 Kg. It is imperative that this instructions booklet is Always supervise the cooking process during the use kept together with the equipment for any future of deep-fryers: Overheated oil can catch fire. consultation. Do not leave open, unattended flames under the If the equipment is sold or transferred to another per- hood.
  • Page 19: Operation

    ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for qualified personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Disconnect the equipment from electrical mains power Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct supply before carrying out any operations on the hood. fumes and vapours towards the suction surface.
  • Page 20: Maintenance

    USING THE RADIO CONTROL RESTORING DEFAULT CODE the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or WARNINGS!: transferred. Place the hood away from sources of electromagnetic Disconnect the power to the hood before starting the pro- waves (e.g.
  • Page 21 METAL ANTI-GREASE FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance 1 hour, taking care not to bend them.
  • Page 22: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT systemen, die von den mitgelieferten abweichen, elektrische UND WARNHINWEISE Gefahren und Risiken in Bezug auf die mechanische Abdich- tung mit sich bringen kann. Die Installation muss von kompetenten und Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert qualifizierten Installateuren unter Befolgung und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausge- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan-...
  • Page 23 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff die Sicherheit anderer Personen erstellt, und das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- trennen.
  • Page 24: Betrieb

    befolgen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten In- dieser Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen. Den- stallation, wo dies extra angegeben wird. noch kann gemäß der Norm EN60335-2-31 der Mindestabstand zwi- schen der Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube auf den BETRIEB in der Montageanleitung angegebenen Wert vermindert werden.
  • Page 25: Wartung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG VORSICHT!: Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- vom Stromnetz trennen. dienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel ver- Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter.
  • Page 26: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER METALLFETTFILTER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 27: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ peut comporter des risques de nature électrique et de ET MISES EN GARDE tenue mécanique. Ne pas installer la hotte à l’ e xtérieur et ne pas l’ e xposer à des Le travail d'installation doit être effectué agents atmosphériques (pluie, vent, etc.).
  • Page 28: Destination D'utilisation

    toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE l'appareil ou de le nettoyer. NETTOYAGE Le fabricant décline toute responsabilité pour Avant de procéder à toute opération de d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- vant être causés aux personnes, aux choses et pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 29 moteur. POSITIONNEMENT INSTRUCTIONS DE MONTAGE La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de partie réservée uniquement à un personnel qualifié cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indi- quée dans les instructions de montage. La hotte peut être installée selon diverses configurations.
  • Page 30: Entretien

    UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. MISES EN GARDE : Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagné- tiques (ex.
  • Page 31 FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.
  • Page 32: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Page 33: Destino De Uso

    seguridad indicadas en este manual. aceite recalentado podría inflamarse. Es muy importante que conserve este libro de No encienda llamas libres debajo de la campana. instrucciones del equipo para consultas futuras. No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- compruebe que se adjunte el manual, de manera que...
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la car- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar ga (véanse las características técnicas presentes dentro de la campa- para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Page 35: Mantenimiento

    USO DEL RADIOMANDO de realizar el procedimiento. • Presione simultáneamente los botones UP y DOWN del radio- mando durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se ¡ADVERTENCIAS!: confirma a través de tres intermitencias breves de la pantalla. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromag- •...
  • Page 36 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con de- tergente para platos, evitando doblarlos. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
  • Page 37 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Page 38: Технические Характеристики

    несоблюдения предписаний, указанных в настоя- вытяжке (где это предусмотрено) не должен превышать щем руководстве. 15 кг. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Наблюдать за фритюрницами во время использования: хранилось вместе с оборудованием для последую- разогретое масло может воспламениться. щего обращения к нему при необходимости. Не...
  • Page 39: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед проведением любых операций на вытяжке следует от- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления ключить прибор от сети электропитания. пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к вса- Проверьте, что...
  • Page 40 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки друго- му владельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропита- волн (например, от микроволновых печей), которые могут со- ние вытяжки. здавать...
  • Page 41 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного фильтры.
  • Page 42: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest Prace instalacyjne powinny być wykonywane okap, powinna być zgodna z przepisami oraz przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Page 43 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej olej może się zapalić. lektury. Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona zo- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomieni stała jego własność...
  • Page 44 FUNKCJONOWANIE elektryczne. Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisa- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem go- • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz oka- towania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania.
  • Page 45 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu •...
  • Page 46 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesią- cu), mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- mycia naczyń...
  • Page 47 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES waar ze aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is bloot- EN WAARSCHUWINGEN gesteld. ELEKTRISCHE VEILIGHEID De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- De elektrische installatie waarop de kap gens de aanwijzingen in deze handleiding en wordt aangesloten, moet van een aardaan- in naleving van de geldende normen.
  • Page 48 of reinigt. controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor tor) uit staan. eventuele schade die rechtstreeks of onrechtstreeks Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwerpen kan worden veroorzaakt aan personen, voorwerpen die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voorzien is) en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van mag niet meer dan 15 kg bedragen.
  • Page 49 ELEKTRISCHE AANSLUITING WERKING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevor- Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u dert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. handelingen gaat uitvoeren.
  • Page 50: Gebruik Van De Afstandsbediening

    GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven ge- voeren. nereren (bijv.
  • Page 51 METALEN VETFILTERS WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (, minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
  • Page 52: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente ma- terra segundo as normas de segurança do país de nual segundo as normas em vigor.
  • Page 53 É muito importante que este manual de instru- quecido pode inflamar-se. ções seja conservado com o equipamento para Não acender chamas abertas sob o exaustor. consultas futuras. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos an- para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de-...
  • Page 54 FUNCIONAMENTO LIGAÇÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualificado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconec- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para tar o aparelho da rede elétrica. direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 55: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromag- Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o pro- néticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir cedimento.
  • Page 56 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água fervente com detergente para pratos, sem dobrá-los. Não O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indi- utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos.
  • Page 57: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- tes skal være i overensstemmelse med de gæl- Installationsarbejdet skal udføres af kom- dende regler og have en jordforbindelse i petente og kvalificerede installatører, iføl- overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i ge beskrivelserne i dette hæfte og under det land, hvor emhætten anvendes;...
  • Page 58: Installation

    ADVARSLER FOR BRUG ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØ- RING Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud el- hele denne vejledning læses med omhu, ler trykke på hovedafbryderen, før der ud- før apparatet installeres og anvendes eller før der føres nogen form for rengøring eller vedli- udføres rengøring på...
  • Page 59 FUNKTION kogepladen og emhættens nedre del kan dog reduceres til den afstand der er angivet i monteringsvejledningen, og som af standarden DS/EN 60335-2-31. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Hvis anvisningerne for gaskomfuret angiver en større afstand, skal der Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for tages højde for dette.
  • Page 60: Brug Af Fjernbetjeningen

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN • Tryk samtidig på tasterne OP og NED på fjernbetjeningen, i mere end 5 sekunder: Den udførte gendannelse bekræftes med tre korte blink på displayet. ADVARSLER!: • Tilslut igen emhætten til lysnettet. Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromag- •...
  • Page 61 FEDTFILTRE AF METAL BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måne- den) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
  • Page 62 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med jordanslut- Installationsarbetet måste utföras av kom- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäl- petenta och kvalificerade installatörer en- ler i användarlandet. Det måste dessutom följa de ligt det som anges i denna manual och med europeiska bestämmelserna om störningsskydd.
  • Page 63 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, vänds tillsammans med matlagningsutrustning. se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar fortfarande är varma. som finns.
  • Page 64 DRIFT I händelse av: • Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stick- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? kontakt av "normaliserad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer följande: gul-gröna ledningen måste användas för jordanslutningen, att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
  • Page 65: Användning Av Fjärrkontroll

    ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL UNDERHÅLL VARNING!: Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen eller stänga av huvudströmbrytaren. och med kåpans elektronik.
  • Page 66 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN METALLFETTFILTER Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och disk- medel utan att böja dem. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
  • Page 67 TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- tämään, on oltava määräysten mukainen ja Asennustyöt on annettava asiantuntevien varustettu maadoituksella käyttömaan tur- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän vamääräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen rooppalaisten radiohäirinnän estoa koskevien voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 68: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- Älä sytytä avotulta kuvun alle. tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. ten. Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, vasuodattimia;...
  • Page 69 TOIMINTA • sähköjärjestelmä on määräysten mukainen ja kestää kuormituksen (katso tekniset ominaisuudet liesituulettimen sisältä); • pistoke ja johto eivät saa joutua kosketuksiin yli 70 °C lämpötilojen LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN kanssa; Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloitta- • virransyöttöjärjestelmä on varustettu tehokkaalla ja oikein tehdyllä mista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. maadoituksella voimassa olevien määräysten mukaan;...
  • Page 70: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN- näppäintä yli viiden sekunnin ajan: tapahtunut nollaus on vahvis- VAROITUKSET!: tettu, kun näyttö vilkkuu nopeasti kolme kertaa. • Kytke liesituuletin takaisin sähköverkkoon. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn läh- • Jatka liesituulettimen ja kauko-ohjaimen yhdistämisellä kohdan 2 teistä...
  • Page 71 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään ker- ran kuukaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astian- pesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. asta tarkoittaa, että...
  • Page 72 SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstem- petente og kvalifiserte installatører, som melse med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; indikert i denne bruksanvisningen og i det skal dessuten oppfylle de europeiske forskrif- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 73: Tiltenkt Bruk

    denne bruksanvisningen. Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventilatoren. Det er meget viktig at denne bruksanvisningen Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett oppbevares sammen med apparatet for fremtidig og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke bruk.
  • Page 74 FUNKSJON • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plas- sert på innsiden av ventilatorhetten; • at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? belastningen (se de tekniske dataene plassert i ventilatoren); Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å • støpselet og strømkabelen skal ikke komme i kontakt med tempera- lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. turer som overstiger 70 °C;...
  • Page 75: Bruk Av Fjernkontroll

    BRUK AV FJERNKONTROLL sekunder: utført gjenoppretting vil bekreftes med tre korte blinksig- naler på displayet. • Koble ventilatorhetten til strømnettet igjen. ADVARSLER!: • Foreta tilknytningen mellom ventilatorhetten og fjernkontrollen som Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromag- beskrevet i punkt 2. netiske bølger (f.eks.
  • Page 76 KASSERING VED ENDT LEVETID FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.
  • Page 77 NOTE - NOTES...
  • Page 78 NOTE - NOTES...
  • Page 79 NOTE - NOTES...
  • Page 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Table of Contents