Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Design
Plane isola
Plane/Plane Top/Plane Green Tech/Plane White - Black
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
PL
NL
PT
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
DK
SE
NO

Advertisement

loading

Summary of Contents for FALMEC Plane White Black

  • Page 1 Design Plane isola Plane/Plane Top/Plane Green Tech/Plane White - Black INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 898/1198 ø8 mm PLANE ISOLA 90: 31 KG PLANE ISOLA 120: 32 KG...
  • Page 3 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwen- dbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
  • Page 4 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
  • Page 5 IT - Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio infe- riore (1). Rimozione filtri (2)+(3). EN - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1). Filter removal (2)+(3). DE - Vorbereitende Vorgänge: die obere Strebe von der unteren Strebe trennen (1).
  • Page 6 IT - Installazione a soitto (4), installazione a controsoitto(5) e installazione a soitto senza prolunga camino e traliccio superiore (6). EN - Ceiling installation (4), false ceiling installation (5) and ceiling installati- on without chimney extension and upper trestle (6). CEILING SOFFITTO DE - Deckeninstallation (4), Zwischendeckeninstallation (5) und Deckenins-...
  • Page 7 IT - Montaggio traliccio (7) e prolunga (8). EN - Trestle (7) and extension (8) assembly. DE - Montage Gittermast (7) und Verlängerung (8). FR - Montage support de fixation (7) et rallonge (8). ES - Montaje estructura (7) y prolongación (8). RU - Монтаж...
  • Page 8 IT - Installazione a soffitto senza traliccio superiore e senza prolunga (9). PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (9). EN - Ceiling mount without upper trestle and without extension (9). DK - Loftsinstallation uden øvre tværbjælke og uden forlængerstykke (9). DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Verlängerung (9).
  • Page 9 IT - Montaggio valvola di non ritorno (10); tubo aspirazione (11); assem- NL - Montage terugslagklep (10); inlaatleiding (11); assemblage blaggio camino (12). schoorsteen (12). EN - Check valve assembly (10); exhaust pipe (11); chimney assembly (12). PT - Montagem da válvula de não retorno (10); tubo aspiração (11); montagem chaminé...
  • Page 10 IT - Configurazione a soffitto (13); Configurazione a controsoffitto (14)(15). EN - Ceiling configuration (13); False ceiling configuration (14)(15). DE - Konfigurierung Decke (13); Konfigurierung abgehängte Decke (14)(15). FR - Installation sur plafond (13); Installation sur faux-plafond (14)(15). (x4) ES - Configuración en techo (13); Configuración en falso techo (14)(15).
  • Page 11 IT - Installazione camera motore (16); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (17). EN - Motor chamber installation (16); electrical connection and chimney + extension installation (17). DE - Installation Motorkammer (16); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (17). FR - Installation chambre moteur (16) ;...
  • Page 12 IT - Installazione su soffitto senza prolunga (H) e traliccio (T) (18) (19). EN - Installation on ceiling without extension (H) and trellis (T) (18) (19). DE - Deckeninstallation ohne verlängerung (H) und gitter (T) (18) (19). FR - Installation au plafond sans rallonge (H) ni treillis (T) (18) (19).
  • Page 13 DK - Procedure for nedtagning: fjern panelet (20), fjern metalfiltrene (21). Montering af ekstra filter (22). SE - Procedur för avinstallation: ta bort panelen (20), ta bort metallfettfiltren (21). Montering av filter tillval (22). FI - Asennuksen purkaminen: poista levy (20), poista metallisuodattimet (21). Lisävarustesuodattimen asennus (22).
  • Page 14 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 15 questo libretto. namento. È molto importante che questo libretto istruzio- Parti accessibili della cappa possono essere calde se ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per utilizzate insieme con apparecchi di cottura. qualsiasi futura consultazione. Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito la cappa sono ancora calde.
  • Page 16 di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione PULSANTIERA ELETTRONICA dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessio- ne completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione.
  • Page 17 Per la pulizia della Impulso breve: cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle accensione e spegnimento luce salviette "Magic Steel", si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec. Impulso lungo: com. cambio tonalità di luce da 2700K-5600K...
  • Page 18 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
  • Page 19 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 20 sons, things and pets as a consequence of failing equipment and compromise its operation. to comply with the safety warnings indicated in Accessible parts of the hood can be hot when used at this booklet. the same time as the cooking appliances. It is imperative that this instructions booklet is Do not carry out any cleaning operations when parts kept together with the equipment for any future...
  • Page 21 category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL compliance with installation regulations. The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
  • Page 22 USE OF MECHANICAL PUSH BUTTON 1) - CREATE A NEW CODE The procedure is to be carried out on the radio control. CONTROL PANEL • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing. • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flash- es of the display.
  • Page 23 ACTIVE CARBON FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment. he crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under that the product is WEEE, i.e.
  • Page 24 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 25 von einer kompetenten Person geprüft werden, um HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff auftritt. das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Füßen verwenden.
  • Page 26 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
  • Page 27 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (PLANE TOP) BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE Einschaltung des Motors und Ge- schwindigkeitserhöhung von 1 bis 4. Die vierte Geschwindigkeit wird nur für einige Minuten aktiviert. Motor ON/OFF DOWN Geschwindigkeitsreduktion und Ab- Erhöhung der Geschwin- Die Geschwindigkeiten werden von den an schaltung des Motors.
  • Page 28 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall trennen.
  • Page 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 30 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 31 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- La hotte peut être installée selon diverses configurations. reil du réseau électrique. Les phases de montage génériques valent pour toutes les Veiller à...
  • Page 32 COMMANDE ÉLECTRONIQUE (PLANE TOP) DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Démarrage du moteur et augmenta- tion de la vitesse de 1 à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques minutes. Moteur ON/OFF DOWN Les vitesses sont signalées par Diminution de la vitesse et arrêt du Augmentation de la vitesse de les lampes LED présentes sur les moteur.
  • Page 33 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Page 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 35 El Fabricante declina toda responsabilidad por No encienda llamas libres debajo de la campana. posibles daños que puedan ser provocados direc- No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- debido al incumplimiento de las advertencias de tigrasa;...
  • Page 36 En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Page 37 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (PLANE TOP) DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA Puesta en marcha del motor e incre- mento de la velocidad de 1 a 4. La cuarta velocidad solo está activa du- rante unos minutos. Motor ON/OFF DOWN Los led presentes en los botones Aumento de la velocidad...
  • Page 38 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 39 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ стране эксплуатации; она также должна соответст- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вовать требованиям европейских норм по противо- помеховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- ванные опытные установщики в соответст- Убедиться, что напряжение в электросети соответствует вии с указаниями настоящего руководства и указанному...
  • Page 40 прибора. Наблюдать за фритюрницами во время использования: Изготовитель не несёт никакой ответственности за разогретое масло может воспламениться. ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. имуществу или домашним животным по причине Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. несоблюдения...
  • Page 41 • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ табличке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для об- вытяжки);...
  • Page 42 ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (PLANE TOP) ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре сту- пени регулировки скорости. Четвер- тая скорость включается только на несколько минут. СТРЕЛКА ВНИЗ Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ Уменьшение скорости и выключе- Увеличение скорости от Светодиоды кнопок показывают ние...
  • Page 43 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Page 44 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napię- ORAZ OSTRZEŻENIA cie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostęp- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i ne;...
  • Page 45 stała jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z proce- że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy durami i z produktami wymienionymi w niniejszej instrukcji, użytkownik mógł zapoznać się z funkcjonowaniem okapu może wystąpić...
  • Page 46 Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) Silnik ON/OFF W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę...
  • Page 47 ZMIANA KODU PILOTA W przypadku tylko jednego pilota przejść bezpośrednio do punktu 2. KORZYSTANIE Z MECHANICZNEGO W przypadku obecności wielu pilotów w tym samym pomieszczeniu można wygenero- PANELU PRZYCISKOWEGO wać nowy kod za pomocą następującej procedury. Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Procedurę...
  • Page 48 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen- tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj- dują się wewnątrz okapu. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po- ny i elektroniczny”...
  • Page 49 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de EN WAARSCHUWINGEN veiligheidsnormen van het land van gebruik. Boven- dien moet deze installatie conform zijn met de Euro- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- pese normen inzake radiostoringen. ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- gens de aanwijzingen in deze handleiding en Vóór het installeren van de afzuigkap moet u controle- in naleving van de geldende normen.
  • Page 50 ledig door te nemen voordat u het toestel installeert die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voorzien is) of reinigt. mag niet meer dan 1,5 kg bedragen. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wanneer de eventuele schade die rechtstreeks of onrechtstreeks olie oververhit raakt, kan dit vlam vatten.
  • Page 51 verdragen (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken in de kap); WERKING • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die hoger liggen dan 70 °C; WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de •...
  • Page 52 ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL (PLANE TOP) BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER Inschakeling motor en toename snel- heid van 1 tot 4 De vierde snelheid is slechts een paar minuten actief. DOWN Motor AAN/UIT Afname snelheid en uitschakeling mo- De snelheden worden door de Snelheidstoename van 1 tot 4 led op de toetsen gesignaleerd: De snelheid 4 is uitsluitend voor Licht ON-OFF...
  • Page 53 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 54 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente ma- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- nual segundo as normas em vigor.
  • Page 55 danos causados direta ou indiretamente a pes- Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- soas, animais e bens materiais consequentes da quecido pode inflamar-se. inobservância às indicações sobre a seguranças Não acender chamas abertas sob o exaustor. descritas neste manual. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.
  • Page 56 • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade FUNCIONAMENTO com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? estiver instalado. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- Em caso de: nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 57 BOTOEIRA ELETRÓNICA (PLANE TOP) DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO TRANSMISSOR Acionamento do motor e aumento da velocidade de 1 a 4. A quarta ve- locidade é ativa somente por alguns minutos. Motor ON/OFF DOWN Aumento da velocidade As velocidades são sinalizadas pelos Diminuição da velocidade e desliga- de 1 a 4 leds presentes nas teclas:...
  • Page 58 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando produto é...
  • Page 59 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 60 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Page 61 Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- ELEKTRONISK KONTROLPANEL holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Motor ON/OFF gennem et udledningsrør.
  • Page 62 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. BRUG AF DET MEKANISKE BETJENINGSPANEL • Tryk samtidig på tasterne LYS og TIMER indtil displayet begynder at blinke. • tryk på tasten NED på fjernbetjeningen: Lagringen af den nye kode be- kræftes ved tre hurtige blink på...
  • Page 63 FEDTFILTRE AF METAL BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
  • Page 64 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
  • Page 65 som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål mås- Vid samtidig användning av andra appara- te du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) eventuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas som använder gas eller andra bränslen, se bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 66 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha: Motor ON/OFF •...
  • Page 67 Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. ANVÄNDNING AV DEN MEKANISKA KONTROLLPANELEN 1) - SKAPA EN NY KOD Proceduren utförs på fjärrkontrollen. • Tryck på knapparna LJUS och TIMER samtidigt tills displayen börjar att blinka. • Tryck på knappen DOWN på...
  • Page 68 METALLFETTFILTER KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
  • Page 69 TURVALLISUUSOHJEET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen JA VAROITUKSET jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- Asennustyöt on annettava asiantuntevien sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän Vain pätevä sähkömies saa suorittaa tarvittavia muu- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen toksia kuvun sähköjärjestelmään.
  • Page 70 töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomas- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- ta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen tetä pidempiin aikoihin. jälkeen se on välttämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pin- sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- taa, ellei niitä...
  • Page 71 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- • halkaisija ei pienempi kuin kuvun liitos. päimien led-valojen avulla: Nopeuden lisäys 1-4 •...
  • Page 72 MEKAANISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi koodi seuraavan menetelmän mukaisesti. Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella.
  • Page 73 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. koittaa, että...
  • Page 74 Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i...
  • Page 75 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de det selges eller overføres til en annen person, slik at prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruks- den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- anvisningen kan det oppstå...
  • Page 76 Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Motor ON/OFF I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør.
  • Page 77 1) - GENERERE EN NY KODE Prosedyren skal gjøres på fjernkontrollen. BRUK AV MEKANISK BETJENINGSPANEL • Trykk samtidig på tastene LYS og TIMER helt til displayet begynner å blinke. • Trykk på tasten DOWN på fjernkontrollen: lagring av ny kode bekreftes av 3 korte blinksignaler på...
  • Page 78 FILTRE MED AKTIVT KULL KASSERING VED ENDT LEVETID Disse filtrene absorberer lukt som er til stede i luften som passerer gjennom dem. Den rensede luften blir deretter returnert til miljøet. Filtrene med aktivt kull må skiftes ut gjennomsnittlig hver 3.-4. måned ved nor- Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på...
  • Page 79 NOTE - NOTES...
  • Page 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...