Page 3
Europa 120 1178 1198 Glass (optional) 1198 Glass (optional) 1163 41 kg ø8 mm ø6 mm...
Page 4
316 mm 285 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
Page 5
IT - Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio inferiore (1). Togliere pannello (2) e filtri metallici (3). EN - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1). Remove panel (2) and metallic filters (3). DE - Vorbereitende Vorgänge: die obere Strebe von der unteren Strebe trennen (1).
Page 6
- INSTALLAZIONE A SOFFITTO - INSTALLAZIONE con controsoffi tto EN - INSTALLATION ON CEILING UK - INSTALLATION with false ceiling DE - DECKENINSTALLATION DE - INSTALLATION mit Zwischendecke FR - INSTALLATION AU PLAFOND FR - INSTALLATION avec faux-plafond ES - INSTALACIÓN EN TECHO ES - INSTALACIÓN con cielo raso RU - УСТАНОВКА...
Page 7
IT - Montaggio traliccio (6) e prolunga (7). EN - Trestle (6) and extension (7) assembly. DE - Montage Gittermast (6) und Verlängerung (7). FR - Montage support de fixation (6) et rallonge (7). ES - Montaje estructura (6) y prolongación (7). RU - Монтаж...
Page 8
IT - Montaggio aste per tralicci e mensola (opzionale) (8). EN - Assembly of rods for trestles Optional and shelf (optional) (8). DE - Montage von Stangen für Gittermast und Regal (optional) (8). FR - Assemblage de tiges pour support de fi xation et étagère (facultatif) (8).
Page 9
IT - Installazione valvola di non ritorno (10); ES - Instalación de la válvula antirretorno (10); DK - Montage af kontraventil (10) montaje del tubo de aspiración (11); montaggio tubo d’aspirazione (11); og rør til udsuget (11); montaje de chimenea (12). assemblaggio camino (12).
Page 10
IT - Confi gurazione a soffi tto (13); Confi gurazione a controsoffi tto (14-15). EN - Ceiling confi guration (13); False ceiling confi guration (14-15). DE - Konfi gurierung Decke (13); Konfi gurierung abgehängte Decke (14-15). FR - Installation sur plafond (13); Installation sur faux-plafond (14-15).
Page 11
IT - Installazione camera motore (16); collegamento elettrico e fi ssaggio camino + prolunga (17). EN - Motor chamber installation (16); electrical connection and chimney + extension installation (17). DE - Installation Motorkammer (16); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (17). (x4) FR - Installation chambre moteur (16) ;...
Page 12
IT - Fissaggio tralicci destro e sinistro (18). EN - Fixing of right and left trusses (18). DE - Befestigung der rechten und linken Tra- versen (18). FR - Fixation des support de fixation droite et gauche (18). ES - Fijación de estructura derecho e izquier- do (18).
Page 13
MAGNET IT - Montaggio filtro opzionale (19 - 20 - 21). EN - Assembly of foptional filter (19 - 20 - 21). DE - Montage des optionalen Filters (19 - 20 - 21). FR - Montage du filtre en option (19 - 20 - 21). ES - Montaje del filtro opcional (19 - 20 - 21).
SICUREZZA ELETTRICA ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- ta la cappa deve essere a norma e munito Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di collegamento a terra secondo le norme di sicu- to da installatori competenti e qualificati, rezza del Paese di utilizzo;...
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA Queste avvertenze sono state redatte per Prima di procedere a qualsiasi operazione la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi di pulizia o di manutenzione, disinserire preghiamo, dunque, di leggere attentamente l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in- questo libretto in tutte le sue parti prima di utiliz- terruttore generale.
INSTALLAZIONE SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Prima di effettuare l'installazione della cappa, LEGGERE ATTENTAMENTE In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Co- struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. PULSANTIERA ELETTRONICA In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.
ILLUMINAZIONE INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, in modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is Installation operations are to be carried to be connected must be in accordance out by skilled and qualified installers in ac- with local standards and supplied with earthed cordance with the instructions in this booklet and connection in compliance with safety regulations in compliance with the regulations in force.
USER WARNINGS USE AND CLEANING WARNINGS These warnings have been drawn up for Before cleaning or carrying out mainte- your personal safety and those of others. nance operations, disconnect the equip- You are therefore kindly asked to read the book- ment by removing the plug or switching off the let carefully in its entirety before using the or main switch.
INSTALLATION FUMES DISCHARGE only intended for qualified personnel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Before installing the hood, carefully read the chapter In this version the fumes and vapours are discharged 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
OPERATION MAINTENANCE WHEN TO TURN ON THE HOOD? Before cleaning or carrying out maintenance operations, Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct disconnect the equipment by removing the plug or fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all switching off the main switch.
Page 23
LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use con- ditions. Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Ge- Die elektrische Anlage für den Anschluss brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden...
führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- des Gerätes unterwiesen wurden und die damit zu- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sammenhängenden Gefahren verstanden haben. sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
INSTALLATION Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem werden. Personal vorbehalten Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden. Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- sam gelesen werden.
BETRIEB WARTUNG WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvor- gangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
DIE AKTIV-KOHLEFILTER INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG INNERHALB DER EUROPÄ- ISCHEN UNION Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Ge- auf andere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses rüche zurück.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
Page 30
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
Page 31
INSTALLATION Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrup- partie réservée uniquement à un personnel qualifié teur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à...
Page 33
ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « ...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual nexión a tierra según las normas de seguridad del y respetando las normas en vigor.
de los aparatos de gas de combustión para cerciorar- ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA se de que no se produzca el reflujo de los mismos. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO desenchufándolo o usando el interruptor gene- ral.
INSTALACIÓN El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el inte- parte reservada al personal cualificado rruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan las normas de seguridad. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta el interruptor general.
Page 38
ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes ca- racterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi-...
Page 39
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать дей- цированные опытные установщики в со- ствующим нормам и должна быть заземлена в ответствии с указаниями настоящего руковод- соответствии с требованиями норм, действую- ства...
Page 40
сгорания могут привести к отравлению угарным Прибором могут пользоваться дети не младше 8-ми летнего возраста, люди с ограниченными газом. После установки кухонной вытяжки или физическими, умственными или сенсорными воз- другого устройства по удалению кухонных испаре- можностями, неопытные или не обладающие не- ний...
УСТАНОВКА • фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или дру- раздел предназначен только гого устройства, обеспечивающего возможность отсоединения квалифицированному персоналу от сети с расстоянием между разомкнутыми контактами, обеспе- чивающим полное разъединение в условиях III категории пере- напряжения. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует Эти...
Page 42
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовле- тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- ния пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара...
Page 43
ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА Директива Европейского Союза об электронных и электрических Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем че- приборах (RAEE) в каждой из стран принята по разному, поэтому рез них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. при...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykony- jest okap, powinna być zgodna z przepisami wane przez kompetentnych i wykwalifiko- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowa- instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- nia;...
Page 45
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
MONTAŻ Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącz- część zastrzeżona wyłącznie dla personelu nikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- wykwalifikowanego stosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ODPROWADZANIE DYMU ORAZ OSTRZEŻENIA".
Page 47
FUNKCJONOWANIE KONSERWACJA KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wy- gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzch- łącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ni zasysania.
Page 48
FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ Dyrektywa unijna w sprawie urządzeń ZSEE została wdrożona przez każde państwo w we własnym zakresie, dlatego chcąc zutylizować to Te filtry zatrzymują zapachy, które znajdują się w przepływającym przez urządzenie, najlepiej skontaktować...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Page 50
persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het is ming van verbrandingsgassen optreedt. verboden de reiniging en het onderhoud zonder toe- (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) zicht door kinderen te laten uitvoeren. WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor...
Page 51
INSTALLATIE De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onder- dit deel is uitsluitend voorbehouden broken. aan bevoegd personeel De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- men niet worden nageleefd. Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap ROOKAFVOER gaat installeren.
Page 52
WERKING ONDERHOUD WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit te leiden.
Page 53
VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig ver- bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te vervangen. WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas de segurança do país de uso;...
Page 55
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA Estas advertências foram redigidas para a Antes de proceder com qualquer operação própria segurança e para a segurança das de limpeza ou manutenção, desconectar o outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta deste aparelho removendo a ficha ou atuando no inter- manual de instruções em todas as suas partes an- ruptor geral.
INSTALAÇÃO DESCARGA DE FUMOS parte reservada somente a pessoal qualificado EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o 'INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' . exterior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar li- gada através de um tubo a uma saída externa.
FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha No final da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até...
Page 58
ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- dica que o produto é...
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten til- Installationsarbejdet skal udføres af kom- sluttes skal være i overensstemmelse med petente og kvalificerede installatører, iføl- de gældende regler og have en jordforbindelse i ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne delse af gældende normer.
Page 60
ADVARSLER FOR BRUG ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud hele denne vejledning læses med omhu, før ap- eller trykke på hovedafbryderen, før der paratet installeres og anvendes eller før der udfø- udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res rengøring på...
INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Inden installationen af emhætten, På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" det fri gennem et udledningsrør. læses grundigt. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- bundet til et eksternt udtag via en rørføring.
Page 62
FUNKTION VEDLIGEHOLDELSE HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengø- for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. ring eller vedligeholdelse.
Page 63
BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm- forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på...
Page 64
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste Installationsarbetet måste utföras av kom- vara enligt lag och försett med jordanslut- petenta och kvalificerade installatörer en- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i ligt det som anges i denna manual och med re- användarlandet.
Page 65
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖ- RING Dessa anvisningar finns för din och andras Innan du utför någon rengöring eller nå- säkerhet och vi ber dig därför att noggrant got underhållsarbete, koppla bort appara- läsa denna manual i alla dess delar innan du in- ten genom att dra ur kontakten eller stänga av stallerar och använder apparaten eller rengör huvudströmbrytaren.
Page 66
INSTALLATION RÖKKANAL avsnitt reserverat för kvalificerad personal KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. I denna version förs rök och ånga från köket utomhus "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- slutas medels ett rör till ett externt utlopp.
Page 67
DRIFT UNDERHÅLL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. eller stänga av huvudströmbrytaren.
Page 68
BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effek- tivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal använd- ning. Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på...
TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- Asennustyöt on annettava asiantuntevien tämään, on oltava määräysten mukainen ja ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän varustettu maadoituksella käyttömaan turva- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- määräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- massa olevia määräyksiä.
Page 70
VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oleskelevien turvallisuu- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoi- den takaamiseksi, minkä vuoksi pyydämme, että menpiteen suorittamista, kytke virta pois luette huolellisesti tämän oppaan kaikilta osil- irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkat- taan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen puh- kaisija pois päältä.
Page 71
ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . poistoputken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettä- vä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet- timen sisällä.
Page 72
TOIMINTA HUOLTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloit- rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai tamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja ha- kytkemällä...
Page 73
VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- niikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
Page 74
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse indikert i denne bruksanvisningen og i overens- med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det stemmelse med gjeldende forskrifter.
ADVARSLER FOR BRUKER Ikke bruk ventilatoren med våte hender eller bare føt- ter. Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å elektriske deler (lys, utsuger), er slukket. lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander ratet brukes eller før det utføres renhold på...
Page 76
INSTALLASJON RØYKUTSLIPP avsnitt forbeholdt kvalifisert personell VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang.
Page 77
FUNKSJON VEDLIKEHOLD NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp Unngå...
Page 78
BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figu- ren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
Need help?
Do you have a question about the Europa 120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers