Page 1
CORDLESS TORCH LAH 55 A2 CORDLESS TORCH AKUMULATOROWY REFLEKTOR RĘCZNY Operating instructions Instrukcja obsługi AKKUS KÉZI FÉNYSZÓRÓ AKUMULATORSKI ROČNI REFLEKTOR Használati utasítás Navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÝ RUČNÍ AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ REFLEKTOR REFLEKTOR Návod k obsluze Návod na obsluhu AKKU-HANDSTRAHLER Bedienungsanleitung IAN 102630...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Page 4
Index Introduction ........... 2 Information for these operating instructions .
Page 5
Introduction Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Page 6
Warnings In these extant operation instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people.
Page 7
Safety In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: ■...
Page 8
■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the Customer Service Department. ■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable. There will be the risk of a fatal electrical shock.
Page 9
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated.
Page 10
Handling and operation In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance. Charging the battery This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed lead- acid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the following instructions: ■...
Page 11
Switching on and off / Selecting the operating mode This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off switch ♦ Place the On/Off switch at the position “I”...
Page 12
TAKE NOTE ► Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth. Fig. Changing the bulb ♦ Switch the appliance off with the On/Off switch ♦ Ensure that the mains power adapter resp. car adapter is not plugged into the charging socket ♦...
Page 13
Cleaning DANGER Risk of potentially fatal electrical current! ► Disconnect the mains power adapter from the mains power socket resp. the car adapter from the cigarette lighter before you start cleaning. ► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning. TAKE NOTE Possible damage to the appliance.
Page 14
Appendix Technical data Cordless Handheld Spotlight Halogen Spotlight H3 6 V, 55 Watt LED Spotlight 8 LEDs LED ambient lighting 4 LEDs LED fl ashing light 4 LEDs Rechargeable battery Lead-acid battery 6 V 4 Ah Protection type IP 44 Halogen operation: approx.
Page 15
Notes on the Declaration of Conformity With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Page 16
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 102630 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
Wprowadzenie Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa.
Wskazówki ostrzegawcze W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa oznacza niebezpieczną sytuację. Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem poważnych obrażeń. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń osób. OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą...
Bezpieczeństwo W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następują- cych wskazówek bezpieczeństwa: ■...
■ W wypadku uszkodzenia zasilacza/przystawki samochodowej, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany uszkodzonych elementów. ■ Nigdy nie używaj zasilacza/przystawki samochodowej z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. ■ Nigdy nie przykrywaj refl ektora w trakcie pracy. Stwarza to niebezpieczeństwo przegrzania.
Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami. WSKAZÓWKA ►...
Obsługa i użytkowanie W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko- wania urządzenia. Ładowanie akumulatora W urządzeniu zastosowano bezoobsługowy i trwały akumulator ołowiowo- żelowy. W celu zachowania optymalnej trwałości akumulatora, przestrzegaj następujących wskazówek: ■ Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator przez 24 godzin za pomocą dołączonego do urządzenia zasilacza ■...
Włączanie i wyłączanie / wybór trybu pracy Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło halogenowe, diodowe, diodowe w pomieszczeniu, diodowe błyskowe), które można ustawiać włącznikiem/wy- łącznikiem ♦ Przełącz włącznik/wyłącznik w położenie „I”, by włączyć światło diodowe do pomieszczeń. ♦ Przełącz włącznik/wyłącznik w położenie „II”, by włączyć...
Page 26
UWAGA ► Nie dotykaj żarówki gołymi rękoma, tylko przez miękką, niestrzępiącą się szmatkę. Ilustracja: wymiana żarówki ♦ Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem ♦ Ewentualnie odłącz zasilacz wzgl. przystawkę samochodową gniazda ładowania ♦ Odkręć pierścień refl ektora , obracając go nieco w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zdejmij pierścień...
Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij zasilacz z gniazdka wzgl. przystawkę samochodową z gniazdka zapalniczki. ► W trakcie czyszczenia pamiętaj o tym, by do środka nie przedostała się wilgoć. UWAGA Możliwość...
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. Gwarancja Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Page 30
Tartalomjegyzék Bevezetés........... . 28 Információk a jelen használati útmutatóhoz .
Bevezetés Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a ter- mék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatla- nításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal.
Figyelmeztető utasítás Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet. ► Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy súlyos személyi sérülést.
Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasítá- sokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat. Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: ■...
■ Soha ne használja a tápegységet / járműadaptert sérült vezetékkel. Áramütés veszélye áll fenn. ■ Üzemelés közben ne takarja le a refl ektort. Túlhevülés veszélye áll fenn. ■ Tartson elegendő távolságot a megvilágított felülethez (legalább 0,5 m), mert különben a hőfejlődés miatt égésveszély áll fenn. ■...
A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A cso- magolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
Kezelés és üzemeltetés Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg. Az akkuk töltése A készülék karbantartásra alig szoruló és kifolyás ellen biztosított ólomzselés akkuval van felszerelve. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében vegye fi gyelembe az alábbi tudnivalókat: ■...
Be- és kikapcsolás / Az üzemmód kiválasztása A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és LED-villogó fény), melyet a be-/kikapcsolóval lehet beállítani. ♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót „I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a LED-térfényt. ♦ Kapcsolja a be-/kikapcsolót „II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a LED-villogó...
Page 38
FIGYELEM ► Közben ne érjen az égőhöz puszta kézzel, hanem használjon pormentes puha rongyot. Ábra: Az égő cseréje ♦ A készüléket kapcsolja ki a be-/kikapcsolóval ♦ Győződjön meg arról, hogy a töltőhéjra ne legyen csatlakoztatva táp- egység vagy jármű adapter ♦...
Tisztítás VESZÉLY Elektromos áramütés veszélye! ► Húzza ki a tápegységet a konnektorból, ill. a járműadaptert a szivar- gyújtóból, mielőtt megkezdené a tisztítást. ► Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a készülékbe. FIGYELEM A készülék megsérülhet. ► Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a készülék felületét.
Függelék Műszaki adatok Akkumulátoros kézi refektor Halogén fényszóró H3 6 V, 55 W LED-fényszóró 8 LED LED-térfény 4 LED LED-villogó fény 4 LED Akkumulátor ólom-zselé akkumulátor 6 V 4 Ah Védelem fajtája IP 44 Halogén üzem: kb. 20 perc LED-üzem: kb. 20 óra Világítási időtartam LED-térfény: kb.
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszült- ségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető...
Page 42
Kazalo vsebine Uvod ............40 Informacije o teh navodilih za uporabo.
Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo.
Opozorila V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo. Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb.
Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do osebnih poškodb in stvarne škode. Osnovni varnostni napotki Za varno rokovanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke: ■...
■ Omrežnega napajalnika/adapterja za vozila nikoli ne uporabljajte, če je priključna napeljava poškodovana. Obstaja nevarnost električnega udara. ■ Refl ektorja med delovanjem nikoli ne pokrivajte. Obstaja nevarnost pregretja. ■ Ohranjajte zadostno razdaljo do osvetljene površine (najmanj 0,5 m), ker sicer obstaja nevarnost požara zaradi kopičenja toplote. ■...
Odstranitev embalaže Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali so izbrani v skladu z njihovo okoljsko primernostjo in glede na vidike njihovega odstranjevanja ter jih je mogoče reciklirati. Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjša nastajanje odpadkov.
Uporaba in delovanje V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo in ravnanje z napravo. Polnjenje akumulatorja Naprava ima svinčeni akumulator z gelom, ki večinoma ni potreben vzdrževanja in je zaščiten pred iztekanjem. Za čim daljšo življenjsko dobo svojega akumula- torja upoštevajte naslednje napotke: ■...
Vklop in izklop/izbira načina delovanja Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska luč, delovanje LED-luči, prostorska LED-luč in utripajoča LED-luč), ki jih lahko nastavite s pomočjo stikal za vklop/ izklop ♦ Preklopite stikalo za vklop/izklop v položaj „I“, da tako vklopite prostorsko LED-luč.
Page 50
POZOR ► Žarnice se ne dotikajte z golimi rokami, temveč uporabljajte mehko krpo brez prahu. Slika Menjava žarnice ♦ Napravo izklopite s stikali za vklop/izklop ♦ Prepričajte se, da na polnilni vtičnici ni priključen omrežni napajalnik oz. adapter za vozila ♦...
Čiščenje NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! ► Potegnite omrežni napajalnik iz vtičnice oz. adapter za vozila vžigalnika, preden začnete s čiščenjem. ► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more zaiti vlaga. POZOR Možna poškodba naprave. ► Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi lahko poškodovala površino naprave.
Priloga Tehnični podatki Ročna svetilka z akumulatorjem Halogenski žaromet H3 6 V, 55 W LED-žaromet 8 LED-lučk Prostorska LED-luč 4 LED-lučk Utripajoča LED-luč 4 LED-lučk Akumulator Svinčeni akumulator z gelom 6 V 4 Ah Vrsta zaščite IP 44 Delovanje halogenske luč: pribl. 20 minut Delovanje LED-luč: pribl.
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Servis Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 102630 Dosegljivost telefonske službe za stranke: Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, , da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj- kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Page 54
Obsah Úvod ............52 Informace k tomuto návodu k obsluze .
Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
Výstražná upozornění V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciálně nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny, uvedené...
Bezpečnost V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním usta- novením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■...
■ SÍťový adaptér/ adaptér pro motorová vozidla nikdy nepoužívejte s poškozeným přípojovacím vedením. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ■ Během provozu nikdy nezakrývejte refl ektor. Hrozí nebezpečí přehřátí. ■ Udržujte dostatečnou vzdálenost od osvětlené plochy (minimálně 0,5 m), protože jinak hrozí nebezpečí požáru vlivem tepla. ■...
Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od- padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ...
Obsluha a provoz V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje. Nabíjení akumulátoru Přístroj je vybaven na údržbu nenáročným a proti vytečení bezpečném akumulá- torem s olovnatým gelem. Pro optimální životnost Vašeho akumulátoru dodržujte následující pokyny: ■...
Vypnutí a zapnutí / Volba provozního režimu Přístroj má 4 provozní režimy (haalogenový, LED provoz, LED prostorové světlo a LED blikající světlo), která lze nastavit pomocí zapínače/vypínače ♦ Pro zapnutí LED prostorového světla nastavte zapínač/vypínač pozice „I". ♦ Pro zapnutí LED blikajícího světla nastavte zapínač/vypínač do pozice „II“.
Page 62
POZOR ► Nedotýkejte se žárovky holýma rukama, nýbrž používejte bezprachový měkký hadřík. Obr. Výměna žárovky ♦ Přístroj vypněte pomocí zapínače/vypínače ♦ Ujistěte se, zda není do nabíjecí zásuvky zastrčen síťový adaptér resp. adaptér pro motorová vozidla ♦ Kroužek refl ektoru uvolněte nepatrným pootočením ve směru hodinových ručiček a sejměte jej z přístroje.
Čištění NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! ► Před čištěním vytáhněte napájecí zdroj ze zásuvky resp. adaptér pro motorová vozidla ze zapalovače cigaret. ► Zajistěte, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost. POZOR Možné poškození přístroje. ► Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly poškodit povrch.
Dodatek Technická data Akumulátorový ruční zářič Halogenový světlomet H3 6 V, 55 Watt LED refl ektor 8 LED LED prostorové světlo 4 LED LED blikající světlo 4 LED Akumulátor akumulátor s olovnatým gelem 6 V 4 Ah Způsob ochrany IP 44 Halogenový...
Upozornění k Prohlášení o shodě Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektro- magnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC jakož i směrnice pro nízkonapěťové přístroje č. 2006/95/EC. Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce. Záruka Na tento přístroj platí...
Page 66
Obsah Úvod ............64 Informácie k tomuto návodu na používanie .
Úvod Informácie k tomuto návodu na používanie Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
Varovania V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania: NEBEZPEČENSTVO Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až k smrti alebo nebez- pečnému poraneniu. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia.
Bezpečnosť V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s prístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny: ■...
■ Ak dôjde k poškodeniu sieťového alebo automobilového adaptéra, nechajte ich vymeniť autorizovaným odborníkom alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu. ■ Nikdy nepoužite sieťový adaptér ani automobilový adaptér s poškodeným prívodným káblom. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ■...
Likvidácia obalových materiálov Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obsluha a prevádzka V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja. Nabíjanie akumulátora Prístroj je vybavený bezúdržbovým a proti vytečeniu chráneným oloveným gélovým akumulátorom. Pre zabezpečenie čo najdlhšej životnosti akumulátora dodržte nasledujúce pokyny: ■ Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor 24-hodinovým nabíjaním sieťovým adaptérom , ktorý...
Zapínanie a vypínanie, voľba prevádzkového režimu Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim LED, priestorové osvetle- nie LED a blikačka LED), ktoré sa dajú prepínať pomocou vypínačov ♦ Ak chcete zapnúť priestorové osvetlenie LED, dajte vypínač do polohy „I“. ♦...
Page 74
POZOR ► Nedotknite sa skla žiarovky holými rukami, ale použite čistú mäkkú handričku. Obr. Výmena žiarovky ♦ Vypnite prístroj vypínačmi ♦ Skontrolujte, či k nabíjacej zásuvke nie je pripojený sieťový alebo automobilový adaptér ♦ Uvoľnite prstenec refl ektora tým, že ho trochu pootočíte v smere hodino- vých ručičiek a snímete z prístroja.
Čistenie NEBEZPEČENSTVO Smrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu! ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky alebo automobilový adaptér zo zapaľovača cigariet. ► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina. POZOR Možné poškodenia prístroja. ► Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť...
Dodatok Technické údaje Ručné akumulátorové svietidlo Halogénový refl ektor H3 6 V, 55 W Refl ektor LED 8 diód LED Priestorové osvetlenie LED 4 diód LED Blikačka LED 4 diód LED Akumulátor Olovený gélový akumulátor 6 V, 4 Ah Stupeň ochrany IP 44 Halogénová...
Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné nariadenia európskej smernice 2004/108/EC, ako aj smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC. Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. Záruka Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený...
Page 78
Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 76 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■...
■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr. ■ Decken Sie nie den Refl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs- gefahr. ■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche (mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung Brandgefahr besteht.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. Laden des Akkus Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende Hinweise: ■...
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter eingestellt werden können. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „I“, um das LED-Raum- licht einzuschalten. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „II“, um das LED-Blinklicht einzuschalten.
Page 86
ACHTUNG ► Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch. Abb. Leuchtmittelwechsel ♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter aus. ♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse kein Steckernetzteil bzw. KFZ-Adapter angeschlossen ist.
Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adap- aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 102630 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 102630 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 102630 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr –...
Page 91
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: LAH55A2-052014-2 IAN 102630...