Petzl ULTRA VARIO BELT Quick Start Manual

Petzl ULTRA VARIO BELT Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for ULTRA VARIO BELT:

Advertisement

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO BELT-1
E545020D (270514)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULTRA VARIO BELT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ULTRA VARIO BELT

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO BELT-1 E545020D (270514)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO BELT-1 E545020D (270514)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO BELT-1 E545020D (270514)
  • Page 4: Electromagnetic Compatibility

    Si la fréquence d’éclairage de la lampe (145 Hz ± 10 Hz) est identique (ou multiple) à la fréquence de rotation de la machine, l’utilisateur peut ne pas voir la rotation de la machine. Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized by Petzl (1) ULTRA VARIO headlamp, (2) Headband, (3) Mode selector, (4) ACCU 4 ULTRA, (5) ULTRA is prohibited.
  • Page 5: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Wenn der Akku fast entladen ist, gibt die Lampe ein Blinksignal ab und schaltet automatisch Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di riferimento al paragrafo Energia e leggerlo prima di effettuare questa operazione.
  • Page 6: Compatibilidad Electromagnética

    Utilice gamuzas de óptica o lave con agua tibia jabonosa con los dedos. No la frote con un electromagnética. Cargue al máximo la batería con el CARGADOR RÁPIDO ULTRA Petzl. Consulte el apartado producto abrasivo. Atención a no rayar el cristal. No la lave con un limpiador a alta presión. La Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche) em modo de recepção...
  • Page 7: Elektromagnetische Compatibiliteit

    De ULTRA VARIO BELT lamp kan op bepaalde helmen zonder band gedragen worden. Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som Gebruik de meegeleverde plaatjes om de lamp op de VERTEX en ALVEO helmen te uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
  • Page 8: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    å forhindre dette. - Älä käytä jatkojohdon kanssa. – De oppladbare batteriene er individuelt testet. Kontakt Petzl dersom du er i tvil om batteriets - Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, jos akusta erittyy hajua tai lämpöä, jos sen väri tai forfatning.
  • Page 9: Elektromagnetická Kompatibilita

    Zodpovědnost Środki ostrożności Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé - Przedziały temperatur w których dozwolone jest użycie ładowarki: 0 °C do +40 °C. v průběhu používání tohoto výrobku. - Nie zostawiać akumulatora w ładowarce nieodłączonej do prądu (następuje szybkie Rozsah použití...
  • Page 10 Do konca napolnite vašo baterijo za večkratno polnjenje s Petzlovim polnilcem ULTRA QUICK CHARGER. Pred izvedbo tega postopka preberite poglavje Energija. Töltse fel maximálisan az akkumulátort a ULTRA Petzl GYORSTÖLTŐ. Erről olvassa el az Energia c. bekezdésben leírtakat, és járjon el ennek megfelelően.
  • Page 11 - Ако зарядното устройство е повредено, например захранващия кабел, не го пластины для установки фонаря на каски VERTEX и ALVEO: на которые он не рассчитан. демонтирайте. То трябва да бъдат поправено само в сервизите на Petzl, тъй като са - передняя пластина для установки фонаря. необходими специални инструменти.
  • Page 12 の近く で、 モード 3 で使用する場合は注意が必要です。 があります。 ランプの光の周波数 (145 Hz ± 10 Hz) が機械の運動の周波数と等し いかその倍数であると、 ユーザーは機械の動きを認識できません。 取り外し可能なヘルメッ トマウントプレート 特定のヘルメッ トには、 ヘッ ドバンドを使用せずに ULTRA VARIO BELT 製品が機能しない場合 を取り付けることができます。 ヘルメッ ト VERTEX 及び ALVEO への取り 電極に腐食がないか確認してください。 腐食している場合は、 傷をつけ 付けには、 付属のマウントプレートを使用します : たり変形させたり しないように注意しながらこすり取ってください。 コネ...
  • Page 13 3 모드: 이동, 혼합 조명 말라. 4 모드: 장거리 시야 확보, 집중 조명, 최대 범위 - 충전기가 손상을 입었더라도 (예: 파워 케이블), 분해하지 ULTRA ULTRA VARIO BELT 헤드램프는 전 사용기간 동안 지속적인 말라. 특별한 도구가 필요하기 때문에 반드시 Petzl사에서 조명 성능을 제공한다. 수리되어져야 한다.
  • Page 14 - 電池必須總是在攝氏0°和40°之間充電。 - 不要把充電電池放在沒有接上電源的充電器上。這樣做電池 會快速放電。 - 不可使用不能充電的電池充電,有爆炸的危險。 - 只有ULTRA電池可用此充電器。用其他類型的電池充電可導 致個人受傷和損壞電池及充電器。 - 不要使用延長線。 - 如果電池在充電器內發出異味或過熱,變色或變形,洩漏電溶 液或有任何不正常的情況出現時,不要把電池留在充電器內。 - 不要將充電器暴露於雨或雪中,這樣會導致電擊。 - 如充電器曾遇到嚴重的撞擊或墜落,不要使用該充電器。 - 如果充電器受到損壞(例如電線),不要拆卸它。它必須在Petzl工 場進行維修,因為需要特別的工具做維修。 - 為減少對插頭的損害,取下充電器時,用手握著插頭拔起它,不 要拉電線拔出。 - 為減低被電擊的危險,在維修或清潔時先拔除插頭。 電磁兼容性 符合2004/108/CE指標有關電磁兼容的要求。 警告,當雪崩訊號發射器在接收(搜尋)模式下靠近ULTRA頭燈 時將會受到干擾。 為了避免干擾(信號發射器發出靜態雜音), 可將信號燈遠離充電電池。 TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO BELT-1 E545020D (270514)
  • Page 15 การป้ อ งกั น ไว้ ก ่ อ น Petzl ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จาก...

This manual is also suitable for:

Ultra vario belt-1

Table of Contents