Silvercrest SKM 550 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SKM 550 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SKM 550 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SKM 550 A1:
Table of Contents
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Tartozékok
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Műszaki Adatok
    • A Dagasztókar, Habverő És Keverőkar Használata
    • Az Első Beüzemelés
    • Üzemelési Helyzetek
    • A Szeletelő Használata
    • A Turmix Használata
    • Tisztítás És Ápolás
    • Hibaelhárítás
    • Ártalmatlanítás
    • Garancia És Szerviz
    • Gyártja
    • Ajánlott Betöltési Mennyiségek
  • Čeština

    • Obsah Dodávaného Zboží
    • Popis Přístroje
    • Úvod
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Pracovní Polohy
    • První Spuštění
    • Práce S HnětacíMI Háky, Šlehací a Míchací Metlou
    • Práce S MIXérem
    • Práce S PrůběhovýM Krouhačem
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace
    • Odstranění Závad
    • Dovozce
    • Záruka & Servis
    • Doporučená Množství
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Opis Prístroja
    • Používanie Primerané Účelu
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Prevádzkové Polohy
    • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
    • Práca S HnetacíMI Hákmi, ŠľahacíMI a MiešacíMI Metličkami
    • Práca S Krájačom
    • Práca S MIXérom
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia
    • Odstraňovanie Chýb
    • Dovozca
    • Záruka a Servis
    • Odporúčané Množstvá Náplne
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen
    • Betriebspositionen
    • Erste Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit Durchlaufschnitzler
    • Arbeiten mit Mixer
    • Reinigen und Pflegen
    • Fehler Beheben
    • Entsorgen
    • Garantie & Service
    • Importeur
    • Empfohlene Füllmengen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FOOD PROCESSOR SKM 550 A1
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 89016
KONYHAI ROBOTGÉP
Használati utasítás
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SKM 550 A1

  • Page 1 FOOD PROCESSOR SKM 550 A1 FOOD PROCESSOR KONYHAI ROBOTGÉP Operating instructions Használati utasítás KUCHYŇSKÝ ROBOT KUCHYNSKÝ ROBOT Návod k obsluze Návod na obsluhu KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 89016...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Appliance description Technical data Safety Notices Taking into use Operating positions Working with kneading hooks, beaters and whisks Working with the food processor Working with the mixer Cleaning and care Troubleshooting Disposal Warranty & Service Importer Recommended filling quantities Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet...
  • Page 6: Introduction

    FOOD PROCESSOR Items supplied Food Processor Introduction Mixing bowl with lid Mixer with lid and funnel Congratulations on the purchase of your new appli- Food processor with stodger ance. Cutter turning disc (thick and thin) You have clearly decided in favour of a quality Rasper turning disc (coarse and medium-fine) product.
  • Page 7: Technical Data

    Figure • Do not operate the appliance without ingredients. Unlocking button Risk of overheating! Turn-switch Swivel arm Warning: Never submerse the appliance in Drive motor water or other liquids. Danger of electrical Recesses for the mixing bowl shock! Cable storage compartment •...
  • Page 8: Taking Into Use

    Taking into use Operating positions Important: Only operate the appliance when • Before taking the appliance into use, check that accessories are attached and in the operating all listed items are present and that there are no positions shown in this table. NEVER operate the visible damages on/to them.
  • Page 9 • Press the unlocking button and bring the swivel • Set the rotary switch to the desired level. into operating position 4 (see chapter „Operating positions“) (Fig. Risk of injury from rotating parts! • Insert the mixing bowl . The base of the mixing NEVER reach into the mixing bowl when it is in use.
  • Page 10: Working With The Food Processor

    Working with the food Risk of injury from rotating parts! processor To avoid personal injury and damage to the appli- ance, NEVER insert or place your hands or foreign Note: Ensure that on the swivel arm neither objects into the loading shaft. Only insert ingre- the kneading hooks , the whisk nor the...
  • Page 11: Cleaning And Care

    Cleaning and care • Fill with ingredients. Maximum amounts: 1 litre; foaming liquids, maximum 0,5 litre; optimal Risk of electrical shocks. processing amount for solids: 50–100 g Before cleaning, remove the mains power plug! Otherwise, there is the great risk of receiving an Note: Take note of the table in the chapter „Re- electric shock! commended filling quantities“.
  • Page 12: Troubleshooting

    The accessories mixing bowl , food processor If the appliance does not switch itself on: and the associated cover with stodger are also • Check to see if the plug is in the power socket. suitable for cleaning in the dishwasher. •...
  • Page 13: Warranty & Service

    Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined be- fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
  • Page 14: Recommended Filling Quantities

    Recommended filling quantities Attachment Accessories Foodstuff Amount Time Level 400 g Ingredients + Juice 30 sec. 3, 4 600 ml Water Nuts 100 g 20 sec. 3, 4 Almonds Ice cubes 110 g 10 sec. 3, 4 Fluids 1000 ml 10 sec.
  • Page 15 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Bevezető Rendeltetésszerű használat Tartozékok A készülék leírása Műszaki adatok Biztonsági tudnivalók Az első beüzemelés Üzemelési helyzetek A dagasztókar, habverő és keverőkar használata A szeletelő használata A turmix használata Tisztítás és ápolás Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Ajánlott betöltési mennyiségek Az első...
  • Page 16: Bevezető

    Tartozékok KONYHAI ROBOTGÉP Konyhai robotgép Bevezető fedeles keverőtál fedeles és tölcséres turmix Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. szeletelő tömővel Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- vágó forgótárcsa (vastag és vékony) tött. A használati útmutató a termék része. Fontos reszelő forgótárcsa (durva és közepesen finom) tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra reszelőtárcsa (finom) és ártalmatlanításra vonatkozólag.
  • Page 17: Műszaki Adatok

    „ “ ábra: • Üresen ne működtesse a készüléket. kireteszelő gomb Túlforrósodás veszélye! forgókapcsoló • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan forgókar személyek (ideértve a gyermekeket is) meghajtás használják, akiket testi, érzékszervi vagy a keverőtál vágata elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és vezetéktároló...
  • Page 18: Az Első Beüzemelés

    Az első beüzemelés Üzemelési helyzetek • Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy Figyelem: A készüléket csak akkor szabad a csomag tartalma hiánytalan-e és hogy üzemeltetni, ha a tartozékok eszerint a táblázat nincsenek-e rajta esetleg látható sérülések. szerint helyezkednek el és üzemelési helyzetben •...
  • Page 19 • Nyomja meg a kireteszelő gombot és a forgók- • Állítsa a forgókapcsolót a kívánt fokozatra. állítsa a 4-es üzemelési helyzetbe (lásd az „Üzemelési helyzetek“ című részt) ( kép). A forgó részek balesetveszélyesek! • Helyezze be a keverőtálat . A keverőtál Működés közben nem szabad belenyúlni a talpazatának a készüléken lévő...
  • Page 20: A Szeletelő Használata

    A szeletelő használata A forgó alkatrészek balesetveszélyesek! A sérülések és a gép károsodásának elkerülése Tudnivaló: Győződjön meg róla, hogy a for- érdekében soha ne tegye a kezét vagy idegen gókaron sem a dagasztókar , sem a hab- tárgyakat a betöltőnyílásba. A hozzávalókat csak verő...
  • Page 21: Tisztítás És Ápolás

    • Adja hozzá a hozzávalókat. Tudnivaló: A turmixot leginkább közvetle- Maximális űrtartalom: 1 liter; nül használat után lehet megtisztítani (lásd a habzó folyadékok esetén legfeljebb 0,5 liter; „Tisztítás és ápolás“ c. részt). szilárd anyagoknál optimális feldolgozási mennyiség: 50–100 g. Tisztítás és ápolás Tudnivaló: Az „Ajánlott betöltendő...
  • Page 22: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Tisztítsa meg a keverőtálat a szeletelőt a tömködős fedelet és a tartozékrészeket. Valamennyi tartozékrészt, a keverőtálat , a szele- Ha a készülék hirtelen megáll: telőt és a hozzá tartozó tömködős fedelet A készülék túl van hevülve és bekapcsolt az mosogatószeres vízben tisztítsa.
  • Page 23: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz- tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer- vizzel.
  • Page 24: Ajánlott Betöltési Mennyiségek

    Ajánlott betöltési mennyiségek Tartozék Tartozékok Élelmiszer Mennyiség Idő Fokozat 400 g hozzávaló + lé 30 mp 3, 4 600 ml víz csonthéjasok 100 g 20 mp 3, 4 mandula jégkocka 110 g 10 mp 3, 4 folyadékok 1000 ml 10 mp 3, 4 burgonya, sárgaré- 25 mp...
  • Page 25 OBSAH STRANA Úvod Účel použití Obsah dodávaného zboží Popis přístroje Technické údaje Bezpečnostní pokyny První spuštění Pracovní polohy Práce s hnětacími háky, šlehací a míchací metlou Práce s průběhovým krouhačem Práce s mixérem Čištění a údržba Odstranění závad Likvidace Záruka & servis Dovozce Doporučená...
  • Page 26: Úvod

    KUCHYŇSKÝ ROBOT Obsah dodávaného zboží Kuchyňský robot Úvod Míchací miska s víkem Mixér s víkem a nálevkou Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Průběhový krouhač s pěchovadlem Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná- Řezný otočný kotouč (silný a slabý) vod k obsluze je součástí...
  • Page 27: Technické Údaje

    Obrázek • Přístroj nikdy nepoužívejte bez ingrediencí. Uvolňovací tlačítko Nebezpečí přehřátí! Otočný spínač • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly Kyvné rameno osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, Hnací ústrojí senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek Drážky pro míchací...
  • Page 28: První Spuštění

    První spuštění Pracovní polohy • Před prvním spuštěním zkontrolujte, zda jste Pozor: Přístroj používejte, pouze pokud je příslu- obdrželi kompletní zboží a zda na něm nejsou šenství nasazeno dle této tabulky a je v pracovní viditelná poškození. poloze. Přístroj nikdy nepoužívejte •...
  • Page 29 Chcete-li přístroj připravit na práci s hnětacím há- • Kyvné rameno nechte zaskočit do poslední , šlehací a míchací metlou , postupujte části pracovní pozice 1 tak, aby víko dosedalo následovně: napevno. • Stiskněte uvolňovací tlačítko a kyvné rameno • Otočný spínač uveďte do požadované...
  • Page 30: Práce S Průběhovým Krouhačem

    Práce s průběhovým krouhačem Nebezpečí zranění rotujícími součástmi! Upozornění: Ujistěte se, že na kyvném rame- Do plnicího prostor u nikdy nezasouvejte ruce ani není umístěn hnětací hák a šlehací nepatřičné předměty. V opačném případě hrozí ani míchací metla nebezpečí zranění a poškození přístroje. Ingredien- ce doplňujte pouze pomocí...
  • Page 31: Čištění A Údržba

    • Doplňte ingredience. Upozornění: Mixér vyčistěte nejlépe Maximální množství: 1 litr; ihned po jeho používání (viz kapitolu „Čištění pěnivé tekutiny maximálně 0,5 litru; a údržba“). optimální množství zpracovávané pevné ingredience: 50–100 g. Čištění a údržba Upozornění: Dodržujte údaje uvedené v tabulce v kapitole „Doporučená...
  • Page 32: Odstranění Závad

    Odstranění závad Vyčistěte míchací misku , průběhový krouhač , víko se spěchovadlem a příslušenství. Veškeré příslušenství, míchací misku , průběhový Pokud se přístroj najednou zastaví: krouhač a k tomu příslušné víko se spěchovad- Přístroj je přehřátý a je aktivováno automatické , opláchněte ve vodě...
  • Page 33: Záruka & Servis

    Záruka & servis Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné...
  • Page 34: Doporučená Množství

    Doporučená množství Nástavec Příslušenství Potraviny Množství Čas Stupeň 400 g ingrediencí + šťáva 30 s 3, 4 600 ml vody ořechy 100 g 20 s 3, 4 mandle ledové kostky 110 g 10 s 3, 4 tekutiny 1000 ml 10 s 3, 4 karotka, brambory, 25 s...
  • Page 35 OBSAH STRANA Úvod Používanie primerané účelu Obsah dodávky Opis prístroja Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prvé uvedenie do prevádzky Prevádzkové polohy Práca s hnetacími hákmi, šľahacími a miešacími metličkami Práca s krájačom Práca s mixérom Čistenie a údržba Odstraňovanie chýb Likvidácia Záruka a servis Dovozca Odporúčané...
  • Page 36: Úvod

    KUCHYNSKÝ ROBOT Obsah dodávky Kuchynský robot Úvod Nádoba na šľahanie s krytom Mixér s krytom a lievikom Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového Krájač s natláčadlom prístroja. Výmenný kotúč na krájanie (hrubé a tenké) Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Výmenný...
  • Page 37: Technické Údaje

    Obrázok • Nikdy nepoužívajte prístroj naprázdno, bez Uvoľňovacie tlačidlo materiálov. Nebezpečenstvo prehriatia! Otočný prepínač • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali Výklopné rameno osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, Pohonná jednotka zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, Vyhĺbeniny pre nádobu na šľahanie alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 38: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prvé uvedenie do prevádzky Prevádzkové polohy • Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte Pozor: Prístroj používajte len vtedy, keď je obsah dodávky z hľadiska jej úplnosti a prípad- príslušenstvo namontované podľa tejto tabuľky a ného viditeľného poškodenia. je v prevádzkovej polohe. Nikdy nepoužívajte bez •...
  • Page 39 • Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a dajte výklopné • Otočný prepínač prepnite do požadovanej rameno do prevádzkovej polohy 4 (pozri polohy. kapitola „Prevádzkové polohy“) (obrázok • Nasaďte nádobu na šľahanie . Podstavec Nebezpečenstvo poranenia od nádoby na šľahanie musí zapadnúť do otáčajúcich sa dielov! vyhĺbenín v prístroji.
  • Page 40: Práca S Krájačom

    Práca s krájačom Nebezpečenstvo poranenia od otáčajúcich sa dielov! Upozornenie: Overte si, či nie sú na výklopnom Nikdy nevkladajte ruky alebo cudzie predmety ramene ani hnetacie háky , ani šľahacie do plniacej šachty, aby ste predišli úrazom a alebo miešacie metličky poškodeniam prístroja.
  • Page 41: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Upozornenie: Dodržujte údaje uvedené v tabuľke v kapitole „Odporúčané množstvá náplne“. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku! Inak hrozí • Nasaďte kryt s lievikom a pevne zatlačte tak, aby nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! kryt zaklapol. •...
  • Page 42: Odstraňovanie Chýb

    Opláchnite čistou teplou vodou a nechajte vyschnúť. Keď sa prístroj nedá zapnúť: Diely príslušenstva, nádoba na šľahanie , krájač • Skontrolujte, či je sieťová zástrčka v elektrickej a k nemu patriaci kryt s vtláčadlom sú tiež zásuvke. vhodné na umývanie v umývačke riadu. •...
  • Page 43: Záruka A Servis

    Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravo- vňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplat- né...
  • Page 44: Odporúčané Množstvá Náplne

    Odporúčané množstvá náplne Nástavec Príslušenstvo Potravina Množstvo Čas Stupeň 400 g surovín + šťava 30 s 3, 4 600 ml vody orechy 100 g 20 s 3, 4 mandle ľadové kocky 110 g 10 s 3, 4 tekutiny 1000 ml 10 s 3, 4 mrkva, zemiaky,...
  • Page 45 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Erste Inbetriebnahme Betriebspositionen Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen Arbeiten mit Durchlaufschnitzler Arbeiten mit Mixer Reinigen und Pflegen Fehler beheben Entsorgen Garantie & Service Importeur Empfohlene Füllmengen Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 46: Einleitung

    KÜCHENMASCHINE Lieferumfang Küchenmaschine Einleitung Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Trichter Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Durchlaufschnitzler mit Stopfer Gerätes. Schneid-Wendescheibe (dick und dünn) Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Raspel-Wendescheibe (grob und mittelfein) entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Reibscheibe (fein) teil dieses Produkts.
  • Page 47: Technische Daten

    Bild • Das Gerät nie ohne Zutaten betreiben. Entriegelungstaste Überhitzungsgefahr! Drehschalter Schwenkarm Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder Antrieb andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines Aussparungen für die Rührschüssel elektrischen Schlages! Kabelstaufach • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- Technische Daten ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-...
  • Page 48: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme Betriebspositionen • Vor der ersten Inbetriebnahme den Lieferumfang Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in Beschädigungen überprüfen. Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben. • Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber vom Gerät entfernen.
  • Page 49 • Entriegelungstaste herunterdrücken und den • Drehschalter auf die gewünschte Stufe Schwenkarm in die Betriebsposition 4 stellen. (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! • Rührschüssel einsetzen. Darauf achten, dass Während des Betriebes nie in die Rührschüssel der Sockel der Rührschüssel in den Ausspa- greifen.
  • Page 50: Arbeiten Mit Durchlaufschnitzler

    Arbeiten mit Durchlaufschnitzler Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich am Einfüllschacht stecken, um Verletzungen und Schwenkarm weder Knethaken , Schlag- Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. oder Rührbesen befinden. Zutaten nur mit Stopfer einfüllen. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs wechseln! Um das Gerät für den Betrieb mit Durchlaufschnitz-...
  • Page 51: Reinigen Und Pflegen

    • Mixer aufsetzen (Markierung “Pfeil” am Hinweis: Mixer am besten sofort nach Sockel auf Markierung “Punkt” am Grundgerät) Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und Pflegen“). drehen (Bild • Zutaten einfüllen. Reinigen und Pflegen Maximalmenge: 1 Liter;...
  • Page 52: Fehler Beheben

    Fehler beheben Rührschüssel mit Deckel , Durchlaufschnitzler , Deckel mit Stopfer und Zubehörteile rei- nigen Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt: Alle Zubehörteile, die Rührschüssel mit Deckel Das Gerät ist überhitzt und die automatische den Durchlaufschnitzler und den dazugehörigen Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Deckel mit Stopfer im warmen Wasser mit etwas •...
  • Page 53: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
  • Page 54: Empfohlene Füllmengen

    Empfohlene Füllmengen Aufsatz Zubehör Lebensmittel Menge Zeit Stufe 400 g Zutaten + Saft 30 sek. 3, 4 600 ml Wasser Nüsse 100 g 20 sek. 3, 4 Mandeln Eiswürfel 110 g 10 sek. 3, 4 Flüssigkeiten 1000 ml 10 sek. 3, 4 Karotte, Kartoffel, 25 sek.
  • Page 55 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2013 · Ident.-No.: SKM550A1012013-1 IAN 89016...

This manual is also suitable for:

89016

Table of Contents