CONTENT PAGE Safety Notices Intended Use Technical data Items supplied Appliance description Taking into use Operating positions Working with kneading hooks, beaters and whisks Working with the food processor Working with the mixer Cleaning and care Troubleshooting Disposal Warranty & Service Importer Recommended filling quantities Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet...
FOOD PROCESSOR Warning: Never submerse the appliance in water or other liquids. Danger of electrical shock! Safety Notices Risk of personal injuries! Danger of electrical shock! • Caution: the cutting and rasping discs and the • Ensure that the power supply to be used tallies mixing knives are very sharp! with the details on the model details plate.
Technical data Appliance description Mains voltage: 220–240 V ~ / 50 Hz Kneading hooks with dough deflecter Power consumption: 550 W Mixing beater max. capacity Whisk Mixing bowl: ca. 3,8 l Mixer with lid and funnel Mixer: ca. 1 l Accessory holder Mixing bowl with lid Food processor...
Operating positions To prepare the appliance for work with kneading hooks , beaters and whisk , proceed as Important: Only operate the appliance when follows: accessories are attached and in the operating • Press the unlocking button and bring the swivel positions shown in this table.
• Move the swivel arm the final distance to • Remove the mixing bowl operating position 1 (see chapter "Operating • Clean all parts (see chapter "Cleaning and care"). positions") and let it engage, so that the lid is firmly seated. Working with the food •...
Risk of injury from rotating parts! Note: Take note of the table in the chapter To avoid personal injury and damage to the appli- „Recommended filling quantities“. ance, NEVER insert or place your hands or foreign objects into the loading shaft. Only insert •...
Cleaning and care When cleaning them in the dishwasher, ensure that the plastic parts do not become jammed. Otherwi- Risk of electrical shocks. se, they may deform! Before cleaning, remove the mains power plug! Cleaning the mixer Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock! Risk of injury from the sharp knife! Do not handle the mixer knife with bare hands.
• Check to see if the swivel arm is in the required The warranty covers only claims for material and position (see chapter „Operating positions“). maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo- Should the measures described above not provide nents, e.g.
Recommended filling quantities Attachment Accessories Foodstuff Amount Time Level 400 g Ingredients + Juice 30 sec. 3, 4 600 ml Water Nuts 100 g 20 sec. 3, 4 Almonds Ice cubes 110 g 10 sec. 3, 4 Fluids 1000 ml 10 sec.
Page 13
SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Zakres dostawy Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie Pozycje pracy Praca przy użyciu łopatek, trzepaczek i końcówek do zagniatania Praca przy użyciu tarki Praca przy użyciu miksera Czyszczenie i konserwacja Usuwanie błędów Utylizacja Gwarancja i serwis Importer...
ROBOT KUCHENNY • To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej Wskazówki bezpieczeństwa lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecz- nego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że Niebezpieczeństwo porażenia będą one znajdowały się pod opieką odpowied- prądem elektrycznym! zialnej osoby lub też...
Użytkowanie zgodne Opis urządzenia z przeznaczeniem Łopatki z odprowadzeniem ciasta Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania Końcówki do mieszania artykułów spożywczych w warunkach domowych, Trzepaczki do użytku prywatnego w zamkniętych i zakrytych Mikser z przykrywką i lejkiem pomieszczeniach. Uchwyt do oprzyrządowania Urządzenie nie nadaje się...
Pozycje pracy Przygotowanie urządzenia do pracy przy użyciu łopatek , trzepaczek i końcówek do Uwaga: Urządzenie można używać wyłącznie zagniatania wtedy, gdy oprzyrządowanie zostanie założone • Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i ra- zgodnie z niniejszą tabelą oraz w określonej pozycji mię...
• Na naczynie do mieszania nałóż pokrywkę. • Wciśnij przycisk zwalniający blokadę i ramię • Ramię obrotowe ostatecznie ustaw w położeniu obrotowe ustaw w położenie robocze 4 roboczym 1 (zobacz rozdział „Położenia robo- (zobacz rozdział „Położenia robocze“). cze“) tak, by pokrywka pewnie znalazła się na •...
Wskazówka: Nie wpychaj zbyt dużych • Załóż mikser (zaznaczenie na cokole na ilości składników do tarki . Przestrzegaj zaznaczenie w urządzeniu głównym) i obróć danych z tabeli „Zalecane ilości“. do oporu w kierunku zgonym z ruchem wskazówek zegara (ilustracja • Składniki dodawaj przez lejek przy użyciu •...
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie naczynia do mieszania , tarki , pokrywki z popychaczem i elementów Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek- wyposażenia trycznym! Wszystkie elementy wyposażenia, naczynie do Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz wtyczkę mieszania , tarkę i pokrywkę z popychaczem z gniazdka sieciowego! W przeciwnym razie wy- czyść...
Usuwanie błędów Utylizacja Jeśli urządzenie nagle stanie: Urządzenia nie należy wyrzucać wraz Urządzenie się przegrzewa i uruchamia się z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, automatyczne wyłączenie zabezpieczające. • Pokrętło ustaw w położenie 0. przewidziamyn w przepisach dyrekty- • Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania. wy europejskiej 2002/96/EC.
Gwarancja i serwis Importer Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc KOMPERNASS GMBH od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy- BURGSTRASSE 21 produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed 44867 BOCHUM, GERMANY wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar- www.kompernass.com ancyjnych należy skontaktować...
Zalecane ilości Nasadka Akcesoria Artykuł spożywczy Ilość Czas Stopień 400 g składników + 30 sek. 3, 4 600 ml wody Orzechy 100 g 20 sek. 3, 4 Migdały Kostki lodu 110 g 10 sek. 3, 4 Płyny 1000 ml 10 sek. 3, 4 Marchew, 25 sek.
Page 23
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Tartozékok A készülék leírása Az első beüzemelés Üzemelési helyzetek A dagasztókar, habverő és keverőkar használata A szeletelő használata A turmix használata Tisztítás és ápolás Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Ajánlott betöltési mennyiségek Az első...
KONYHAI ROBOTGÉP Figyelmeztetés: Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye! Biztonsági tudnivalók Sérülésveszély! Elektromos áramütés veszélye! • Vigyázat: a vágó és reszelőtárcsák, valamint • A készüléket csak a típusjelzésen megadott a turmix kése nagyon éles! adatok szerint szabad csatlakoztatni és •...
Műszaki adatok A készülék leírása Hálózati feszültség: 220–240 V ~ / 50 Hz tésztaelterelős dagasztókar Teljesítmény: 550 W keverőkar max. űrtartartalom habverő keverőtál: kb. 3,8 l fedeles és tölcséres turmix Turmix: kb. 1 l tartozéktartó fedeles keverőtál szeletelő Tartozékok reszelőtárcsa reszelő...
Üzemelési helyzetek Az alábbi módon járjunk el, ha a készüléket a dagasztókarral , a habverővel és a keverőkar- Figyelem: A készüléket csak akkor szabad szeretnénk használni: üzemeltetni, ha a tartozékok eszerint a táblázat • Nyomja meg a kireteszelő gombot és a for- szerint helyezkednek el és üzemelési helyzetben gókart állítsa a 4-es üzemelési helyzetbe...
• Nyomja le a kireteszelő gombot és a forgó- • Nyomja meg a kireteszelő gombot és a for- kart röviddel az 1. üzemelési helyzet előtti gókart állítsa az 4-es üzemelési helyzetbe pontig (lásd az „Üzemelési helyzetek“ részt) (lásd az „Üzemelési helyzetek“ című részt) ábra), de még ne pattintsa be.
Tudnivaló: Nem szabad túl sok hozzávalót • Vegye le a turmix meghajtójának védőfedelét nyomni a szeletelőbe . Az „Ajánlott kép). betöltendő mennyiségek“ című táblázatot kell • Helyezze fel a turmixot (a talpazaton lévő figyelembe venni. jelzés az alapkészüléken lévő jelzésre mutat) és fordítsa el ütközésig az óramutató...
A készülék használata után Tisztítsa meg a keverőtálat a szeletelőt a tömködős fedelet és a tartozékrészeket. • A készüléket a forgókapcsolóval kell kikapcsolni. Valamennyi tartozékrészt, a keverőtálat , a szele- • Fordítsa el a turmixot az óramutató járásával telőt és a hozzá tartozó tömködős fedelet megegyező...
Hibaelhárítás Garancia és szerviz Ha a készülék hirtelen megáll: A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- A készülék túl van hevülve és bekapcsolt az umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, automatikus biztonsági kikapcsoló. és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, •...
Page 33
KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Tehnični podatki Vsebina kompleta Opis naprave Začetek uporabe Načini uporabe Uporaba gnetilk, stepalk in mešalk Uporaba pretočnega sekljalnika Uporaba mešalnika Čiščenje in vzdrževanje Odprava napak Odstranitev Garancijski list Proizvajalec Priporočene količine za enkratno pripravo Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
KUHINJSKI APARAT Opozorilo: Aparata nikoli ne polagajte v vodo ali druge tekočine. Nevarnost električnega udara! Varnostni napotki Nevarnost poškodb! Nevarnost električnega udara! • Previdno: Rezalne oz. strgalne plošče ter nož • Aparat priklopite in uporabljajte le v skladu s mešalnika so zelo ostri! podatki na tipski tablici.
Tehnični podatki Opis naprave Električna napetost: 220–240 V ~ / 50 Hz gnetilka s ščitnikom za testo Moč: 550 W mešalka Največja prostornina stepalka Mešalne posode: pribl. 3,8 l mešalnik s pokrovom in lijakom Mešalnika: pribl. 1 l držalo za pribor posoda za mešanje s pokrovom pretočni sekljalnik Vsebina kompleta...
Načini uporabe Aparat za uporabo gnetilk , stepalk mešalk pripravite takole: Pozor: Aparat uporabljajte šele, ko je nameščen in • Pritisnite deblokirni gumb in premično ročico za uporabo pripravljen pribor, naveden v sledeči premaknite v položaj 4 (glejte poglavje tabeli. Aparata nikoli ne uporabljajte brez vloženih Načini uporabe) (slika živil.
Uporaba pretočnega Nevarnost poškodb zaradi sekljalnika vrtljivih delov! Med delovanjem aparata nikoli ne segajte v posodo za mešanje Napotek: Preverite, ali v premični ročici gnetilk, , stepalk- ali mešalk Pribor menjavajte le, ko pogon aparata ne deluje! Pogon po izklopu potrebuje še nekaj časa, da se Postopek za pripravo aparata za uporabo pretoč- popolnoma ustavi.
Nevarnost poškodb zaradi Opozorilo: Upoštevajte tabelo v poglavju vrtljivih delov! Priporočene količine za enkratno pripravo. V nastavek za polnjenje nikoli ne segajte z rokami in vanj ne polagajte neprimernih predmetov, da ne • Namestite pokrov z lijakom in ga trdno pritisnite, bi poškodovali sebe in aparata.
Čiščenje in vzdrževanje Pri čiščenju v pomivalnem stroju pazite na to, da se deli iz plastike ne zataknejo. Drugače lahko pride Nevarnost zaradi električnega udara! do spremembe oblike! Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice! Čiščenje mešalnika Drugače obstaja nevarnost električnega udara! Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezil! Opozorilo: Aparata nikoli ne polagajte Rezil v mešalniku se ne dotikajte z golimi rokami.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser- • Preverite, ali so odprtine na pogonu za mešalnik visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na in pretočni sekljalnik ter posoda za meš- zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, anje in pokrov pravilno nameščeni in da pred tem natančno preberete navodila o sesta- blokirani na svojih mestih.
Priporočene količine za enkratno pripravo Nastavek Pribor Živilo Količina Čas Stopnja 400 g živil + 600 ml 30 s 3, 4 vode orehi 100 g 20 s 3, 4 mandlji kocke ledu 110 g 10 s 3, 4 tekočine 1000 ml 10 s 3, 4 korenček, krompir,...
Page 43
OBSAH STRANA Bezpečnostní pokyny Účel použití Technické údaje Obsah dodávaného zboží Popis přístroje První spuštění Pracovní polohy Práce s hnětacími háky, šlehací a míchací metlou Práce s průběhovým krouhačem Práce s mixérem Čištění a údržba Odstranění závad Likvidace Záruka & servis Dovozce Doporučená...
KUCHYŇSKÝ ROBOT Výstraha: Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Bezpečnostní pokyny Nebezpečí zranění! Nebezpečí úrazu elektrickým • Pozor: Řezné nebo strouhací kotouče i nůž proudem! mixéru jsou velmi ostré! • Přístroj připojte a provozujte pouze v souladu •...
Technické údaje Popis přístroje Síťové napětí: 220–240 V ~ / 50 Hz Hnětací hák s odstraňovačem těsta Příkon: 550 W Míchací metla max. kapacita Šlehací metla Míchací misky: ca 3,8 l Mixér s víkem a nálevkou Mixéru: ca 1 l Držák na příslušenství...
Pracovní polohy Chcete-li přístroj připravit na práci s hnětacím há- , šlehací a míchací metlou , postupujte Pozor: Přístroj používejte, pouze pokud je příslu- následovně: šenství nasazeno dle této tabulky a je v pracovní • Stiskněte uvolňovací tlačítko a kyvné rameno poloze.
Práce s průběhovým krouhačem • Kyvné rameno nechte zaskočit do poslední části pracovní pozice 1 (viz kapitolu „Pracovní pozice“) tak, aby víko dosedalo napevno. Upozornění: Ujistěte se, že na kyvném rame- • Otočný spínač uveďte do požadované polohy. není umístěn hnětací hák a šlehací...
Nebezpečí zranění rotujícími • Doplňte ingredience. součástmi! Maximální množství: 1 litr; Do plnicího prostor u nikdy nezasouvejte ruce ani pěnivé tekutiny maximálně 0,5 litru; nepatřičné předměty. V opačném případě hrozí optimální množství zpracovávané pevné nebezpečí zranění a poškození přístroje. Ingredien- ingredience: 50–100 g.
Čištění a údržba Při mytí v myčce na nádobí dbejte na to, aby nedoš- lo ke sevření částí z umělé hmoty. Jinak by se mohly Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! tyto zdeformovat! Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě! V opačném Čištění mixéru případě...
Záruka & servis • Zkontrolujte, zda se kyvné rameno nalézá v pracovní poloze, která je právě potřebná (viz kapitolu „Pracovní polohy“). Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před Pokud by popsaná opatření nepomohla, je přístroj odesláním prošel výstupní...
Doporučená množství Nástavec Příslušenství Potraviny Množství Čas Stupeň 400 g ingrediencí + šťáva 30 s 3, 4 600 ml vody ořechy 100 g 20 s 3, 4 mandle ledové kostky 110 g 10 s 3, 4 tekutiny 1000 ml 10 s 3, 4 karotka, brambory, 25 s...
Page 53
OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie primerané účelu Technické údaje Obsah dodávky Opis prístroja Prvé uvedenie do prevádzky Prevádzkové polohy Práca s hnetacími hákmi, šľahacími a miešacími metličkami Práca s krájačom Práca s mixérom Čistenie a údržba Odstraňovanie chýb Likvidácia Záruka a servis Dovozca Odporúčané...
KUCHYNSKÝ ROBOT Upozornenie: Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým • Opatrne: krájacie a strúhacie kotúče, ako aj prúdom! nôž mixéra, sú veľmi ostré! • Prístroj pripojte a používajte len podľa údajov •...
Technické údaje Opis prístroja Sieťové napätie: 220–240 V ~ / 50 Hz Hnetacie háky s oddeľovačom cesta Príkon: 550 W Miešacie metličky max. kapacita Šľahacie metličky Nádoby na šľahanie: asi 3,8 l Mixér s krytom a lievikom Mixér: asi 1 l Držiak príslušenstva Nádoba na šľahanie s krytom Krájač...
Prevádzkové polohy Ak chcete prístroj vybaviť pre prácu s hnetacími hákmi , šľahacími alebo miešacími metličkami Pozor: Prístroj používajte len vtedy, keď je , postupujte takto: príslušenstvo namontované podľa tejto tabuľky a • Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a dajte výklopné je v prevádzkovej polohe. Nikdy nepoužívajte bez rameno do prevádzkovej polohy 4 (pozri surovín.
• Výklopné rameno posuňte aj posledný kúsok • Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a dajte výklopné do prevádzkovej polohy 1 (pozri kapitola „Pre- rameno do prevádzkovej polohy 4 (pozri vádzkové polohy“) a nechajte zaklapnúť tak, kapitola „Prevádzkové polohy“). aby kryt pevne sedel na mieste. •...
Upozornenie: Nevtláčajte príliš veľa surovín • Nasaďte mixér (značka na podstavci na do krájača . Dodržujte údaje uvedené v ta- značku na hlavnom prístroji) a otáčajte proti buľke v kapitole „Odporúčané množstvá smeru hodinových ručičiek až na doraz náplne“. (obrázok •...
Upozornenie: Mixér je najlepšie vyčistiť Opláchnite čistou teplou vodou a nechajte vyschnúť. ihneď po použití (pozri kapitola „Čistenie a Diely príslušenstva, nádoba na šľahanie , krájač údržba“). a k nemu patriaci kryt s vtláčadlom sú tiež vhodné na umývanie v umývačke riadu. Čistenie a údržba Pri umývaní...
Záruka a servis Keď sa prístroj nedá zapnúť: • Skontrolujte, či je sieťová zástrčka v elektrickej zásuvke. Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu • Preskúšať, či sú správne nasadené a zaistené nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- kryty pohonnej jednotky pre mixér pedíciou dôkladne vyskúšaný.
Odporúčané množstvá náplne Nástavec Príslušenstvo Potravina Množstvo Čas Stupeň 400 g surovín + šťava 30 s 3, 4 600 ml vody orechy 100 g 20 s 3, 4 mandle ľadové kocky 110 g 10 s 3, 4 tekutiny 1000 ml 10 s 3, 4 mrkva, zemiaky,...
Page 63
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Erste Inbetriebnahme Betriebspositionen Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen Arbeiten mit Durchlaufschnitzler Arbeiten mit Mixer Reinigen und Pflegen Fehler beheben Entsorgen Garantie & Service Importeur Empfohlene Füllmengen Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
KÜCHENMASCHINE Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines elektrischen Schlages! Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages! • Vorsicht: die Schneid- bzw. Raspelscheiben • Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem sowie das Mixermesser sind sehr scharf! Typenschild anschließen und betreiben.
Technische Daten Gerätebeschreibung Netzspannung: 220–240 V ~ / 50 Hz Knethaken mit Teigabweiser Leistungsaufnahme: 550 W Rührbesen max. Fassungsvermögen Schlagbesen Rührschüssel: ca. 3,8 l Mixer mit Deckel und Trichter Mixer: ca. 1l Zubehörhalter Rührschüssel mit Deckel Durchlaufschnitzler Lieferumfang Reibscheibe Raspel-Wendescheibe Küchenmaschine Antriebswelle Durchlaufschnitzler Rührschüssel mit Deckel...
Betriebspositionen Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken Schlag- und Rührbesen vorzubereiten, bitte Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das wie folgt vorgehen: Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in • Entriegelungstaste herunterdrücken und den Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben. Schwenkarm in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen...
• Entriegelungstaste herunterdrücken und • Entriegelungstaste herunterdrücken und Schwenkarm bis kurz vor die Betriebsposition Schwenkarm in Betriebsposition 4 (siehe 1 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen Kapitel „Betriebspositionen“) bringen. (Bild ), aber noch nicht einrasten lassen. • Zubehör aus dem Antrieb nehmen. •...
Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durch- • Mixer aufsetzen (Markierung am Sockel auf laufschnitzler drücken. Tabelle im Kapitel Markierung am Grundgerät) und gegen den „Empfohlene Füllmengen“ beachten. Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild • Zutaten durch den Einfüllschacht mittels Stopfer •...
Hinweis: Mixer am besten sofort nach Rührschüssel mit Deckel , Durchlaufschnitzler , Deckel mit Stopfer und Zubehörteile rei- Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). nigen Alle Zubehörteile, die Rührschüssel mit Deckel den Durchlaufschnitzler und den dazugehörigen Reinigen und Pflegen Deckel mit Stopfer im warmen Wasser mit etwas Spülmittel reinigen.
Fehler beheben Entsorgen Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt: Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Das Gerät ist überhitzt und die automatische normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. • Drehschalter auf 0 stellen. 2002/96/EC. •...
Importeur Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene KOMPERNASS GMBH Schäden und Mängel müssen sofort nach dem BURGSTRASSE 21 Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei D-44867 BOCHUM Tage nach Kaufdatum.