Page 1
max 22 kg 0–48 m WARNING VAROITUS CMN 警告 WARNUNG ADVARSEL 警告 ADVERTENCIA HOIATUS 경고 AVERTISSEMENT BRĪDINĀJUMS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AVISOS PERSPĖJIMAS UPOZORENJE ATTENZIONE ВНИМАНИЕ MS AMARAN चे तावन ी WAARSCHUWING УВАГА คำำ � เตืื อ น OSTRZEŻENIE UYARI UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ PARALAJMËRIM UPOZORNENIE AVERTISMENTE UPOZORENJE...
Page 2
• If you choose to use it indoors, IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE please make sure that your floor is REFERENCE adequately protected to prevent any damage WARNING • This stroller is intended for outdoor use. • Never leave the child unattended •...
• CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) • Always use the most reclined position for new born babies. gives you 2 years warranty on this product.
Page 4
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG der Sitzeinheit oder die LESEN UND FÜR SPÄTERES Befestigungselemente des NACHLESEN UNBEDINGT Autositzes korrekt eingerastet sind AUFBEWAHREN • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet WARNUNG • Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald das Kind •...
Produkt, scannen Sie bitte den QR • Verwenden Sie für Neugeborene möglichst immer die waagerechte Liegeposition. code: • Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit einem Kind pro Sitz geeignet. • Das maximal zulässige Gewicht des Kindes im Sitz auf dem unteren Adapter rückwärts gerichtet beträgt 15 kg.
Page 6
• Eine Wartung sollte alle 24 Monate durchgeführt werden. GEWÄHRLEISUNGS- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN DES HERSTELLERS • Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie auf dieses Produkt. • Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft...
Page 7
• Este producto no es adecuado para IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y correr o patinar • Usar un arnés tan pronto como el MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS niño se pueda sentar por sí mismo • Esta silla de paseo está pensada ADVERTENCIA para su uso en exteriores •...
• Para encontrar más información de • Siempre use la posición más reclinada para los bebés recién nacidos. advertencia y seguridad de este • Este producto solo está diseñado para su uso con un niño producto, escanee el código QR: en cada silla.
Page 9
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 2 años de garantía para este producto. • La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió inicialmente este producto a un cliente.
Page 10
• Ce produit ne convient pas pour IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À faire du jogging ou des promenades CONSERVER POUR RÉFÉRENCE en rollers ULTÉRIEURE • Utiliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul AVERTISSEMENTS • Cette poussette est destinée à un usage extérieur •...
• Ce produit est destiné à être utilisé avec un seul enfant dans chaque siège. • Le poids maximal de l’enfant dans le siège sur l’adaptateur inférieur orienté vers l’arrière est de 15 kg. • Activez toujours le frein avant de poser votre enfant dans le landau ou de le prendre.
Page 12
GARANTIE DU FABRICANT ET RÈGLEMENTS RELATIFS À LA MISE AU REBUT • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 2 ans de garantie sur ce produit. • La garantie est valable dans le pays où ce produit a été...
Page 13
• Utilize sempre o cinto de segurança IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE a partir do momento em que o seu PARA REFERÊNCIA FUTURA filho se consiga sentar sem ajuda • Este carrinho de bebé destina-se a AVISOS ser utilizado ao ar livre •...
• Para mais avisos e informações de • Use a posição mais reclinada sempre para bebés recém- nascidos. segurança sobre este produto, leia • Este produto foi concebido para ser utilizado apenas com o código QR: uma única criança em cada assento. •...
Page 15
GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTOS DE ELIMINAÇÃO • A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 2 anos de garantia sobre este produto. • A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de venda a um cliente.
Page 16
• Questo prodotto non è adatto per IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE correre o pattinare PER FUTURO RIFERIMENTO • Usare il sistema di ritenuta non appena il bambino è in grado di ATTENZIONE rimanere seduto da solo • Questo passeggino è destinato •...
• Il peso massimo del bambino sunel seggiolino con l'adattatore inferiore rivolto all'indietro è 15 kg. • Attivare sempre il freno prima di mettere il bambino nel passeggino o di estrarlo dal passeggino. • Usare solo accessori approvati. • Usare solo parti di ricambio originali. •...
Page 18
GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME SULLO SMALTIMENTO • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre una garanzia di 2 anni su questo prodotto. • La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente.
Page 19
• Gebruik het veiligheidstuigje zodra BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR het kind zelfstandig rechtop kan LATERE RAADPLEGING. zitten • Deze wandelwagen is bedoeld voor WAARSCHUWING gebruik buitenshuis • Als u hem binnenshuis gebruikt, • Nooit het kind zonder toezicht laten zorg er dan voor dat uw vloer •...
• Voor meer veiligheidsinformatie • Het product is bestemd voor gebruik met één kind in elk stoeltje. over dit product kunt u de QR-code • Het maximumgewicht van het kind in het stoeltje op de lagere scannen: naar achteren gerichte adapter is 15 kg. •...
Page 21
GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 2 jaar garantie op dit product. • De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant.
Page 22
• Używaj uprzęży, gdy dziecko zacznie WAŻNE – PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ samodzielnie siadać • Ten wózek jest przeznaczony do JAKO ODNIESIENIE użytku zewnętrznego OSTRZEŻENIE • Jeśli zdecydujesz się używać go w pomieszczeniach, upewnij się, • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez że podłoga jest odpowiednio opieki zabezpieczona, aby zapobiec...
• W celu zapoznania się z dalszymi INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ostrzeżeniami i informacjami • Do uchwytu, tylnej części oparcia, boków wózka i/lub jakiejkolwiek innej jego części nie należy mocować ciężkich dotyczącymi bezpieczeństwa tego przedmiotów (z wyjątkiem oryginalnego uchwytu na napoje), produktu, należy zeskanować kod ponieważ...
Page 24
• Produkt powinien być poddawany przeglądowi co 24 miesiące. GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela na niniejszy produkt 2-letniej gwarancji. • Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę...
Page 25
• Používejte postroj, jakmile se dítě DŮLEŽITÉ – POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A umí bez pomoci posadit • Tento kočárek je určen pro venkovní USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ použití • Pokud se jej rozhodnete používat v UPOZORNĚNÍ interiéru, ujistěte se, že je podlaha dostatečně...
ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI • Nepřipevňujte žádný náklad (kromě držáku na pohár) na • Společnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 rukojeť a/nebo na zadní stranu opěradla a/nebo na boky kočárku a/nebo na jakoukoli jinou část, protože by to ovlivnilo Bayreuth, Německo) vám dává...
Page 27
• Hneď ako sa vaše dieťa vie bez DÔLEŽITÉ – PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO pomoci posadiť, používajte postroj. • Tento kočík je určený na vonkajšie NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU použitie • Ak sa ho rozhodnete používať v UPOZORNENIE interiéri, uistite sa, že je podlaha dostatočne chránená, aby sa...
LIKVIDÁCII rukoväť a/alebo na zadnú časť operadla a/alebo na boky kočíka a/alebo na akúkoľvek inú časť, pretože to ovplyvní • Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 stabilitu kočíka. Bayreuth, Nemecko) vám dáva na tento výrobok záruku 2 roky. • Novorodencov vždy ukladajte do najnaklonenejšej polohy.
Page 29
• Ta voziček je namenjen uporabi na POMEMBNO – PRED UPORABO POZORNO PREBERITE prostem • Če ga boste uporabljali v zaprtih NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE. prostorih, poskrbite, da bodo tla ustrezno zaščitena, da preprečite OPOZORILO morebitne poškodbe •...
ODSTRANJEVANJE pritrjujte nikakršnega bremena (razen držala za kozarec), saj bo to vplivalo na stabilnost vozička. • Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, • Za novorojenčke vedno uporabljajte najbolj ležeč položaj. Nemčija) daje na ta izdelek 2-letno garancijo. • Ta izdelek je namenjen samo enemu otroku na vsakem sedežu.
Page 31
• Upotrebljavajte sigurnosno remenje VAŽNO – SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE čim vaše dijete može samostalno sjediti UPOZORENJE • Ova su kolica namijenjena za vanjsku upotrebu. • Nikada ne ostavljajte dijete bez • Ako ih odlučite koristiti u zatvorenom nadzora prostoru, pobrinite se da vaš pod •...
• Da biste pronašli dodatna SIGURNOSNE UPUTE upozorenja i sigurnosne informacije • Nemojte pričvršćivati nikakav teret (osim držača za čaše) na ručku i/ili na stražnju stranu naslona i/ili na bočne strane kolica za ovaj proizvod, skenirajte QR kod: i/ili na bilo koji drugi dio jer će to utjecati na stabilnost kolica. •...
Page 33
JAMSTVO PROIZVOĐAČA I PROPISI O ODLAGANJU • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam 2 godine jamstva na ovaj proizvod. • Jamstvo vrijedi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvotno prodavač prodao kupcu. • Sadržaj jamstva i sve bitne informacije potrebne za ostvarivanje jamstva mogu se pronaći na našoj početnoj...
Page 34
• Használjon biztonsági övet, amikor FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG gyermeke már önállóan tud ülni KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS • Ez a babakocsi kültéri használatra ESETÉRE készült • Ha beltéri használat mellett dönt, FIGYELMEZTETES kérjük, gondoskodjon arról, hogy a padlót megfelelően védje a •...
• Az alsó adapter ülésén hátrafelé néző helyzetben a gyermek maximális súlya 15 kg lehet. • Mindig aktiválja a féket, mielőtt behelyezi vagy kiemeli gyermekét a babakocsiból. • Csak jóváhagyott tartozékokat használjon. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • Ez a jármű legfeljebb 22 kg-os vagy 4 éves gyermekek számára készült - attól függően, hogy melyik következik be hamarabb.
Page 36
A GYÁRTÓ GARANCIÁRA ÉS HULLADÉKKEZELÉSRE VONATKOZÓ SZABÁLYZATA • A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 2 év szavatosságot biztosít erre a termékre. • A garancia abban az országban érvényes, ahol a kiskereskedő először értékesítette a terméket a vevőnek. • A szavatosság tartalmára vonatkozó és a garancia érvényesítéséhez szükséges minden lényeges információ...
Page 37
• Om du väljer att använda den VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK inomhus ska du se till att golvet är tillräckligt skyddat för att undvika VARNING skador • Den här barnvagnen är avsedd för • Lämna aldrig barnet utan uppsikt utomhusbruk.
• Garantibestämmelserna och all informationen som krävs för • Barnets maximala vikt i stolen på den nedre adaptern att göra ett garantikrav finns på vår hemsida https://qr.cybex- bakåtvänd är 15 kg. online.com/manufacturer-warranty-wheelgoods. • Aktivera alltid bromsen innan du lägger i eller tar ut barnet ur •...
Page 39
• Denne vognen er beregnet for VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG utendørs bruk • Hvis du velger å bruke det BRUK innendørs, sørg for at gulvet ditt er ADVARSEL tilstrekkelig beskyttet for å forhindre skade • Aldri etterlat barnet uten tilsyn •...
AVHENDINGSBESTEMMELSER til barnevognen. • Bruk alltid den mest tilbakelente posisjonen for nyfødte • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) babyer. gir deg 2 års garanti på dette produktet. • Dette produktet er kun beregnet for bruk med ett barn i hvert •...
Page 41
• Käytä turvavaljaita heti, kun lapsi TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN osaa istua ilman apua • Nämä rattaat on tarkoitettu VARALLE ulkokäyttöön VAROITUS • Jos päätät käyttää sitä sisätiloissa, varmista, että lattia on • Älä koskaan jätä lasta ilman asianmukaisesti suojattu vaurioiden valvontaa välttämiseksi...
HÄVITTÄMISMÄÄRÄYKSET ja/tai mihinkään muuhun osaan, sillä se vaikuttaa rattaiden vakauteen. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksa) • Käytä vastasyntyneille vauvoille aina makuuasentoa. antaa tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. • Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain yhden lapsen •...
Page 43
• Hvis du vælger at bruge den VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG indendørs, skal du sørge for, at gulvet er tilstrækkeligt beskyttet for ADVARSEL at undgå skader • Denne klapvogn er beregnet til • Efterlad aldrig barnet uden opsyn udendørs brug.
BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER • Dette produkt er kun beregnet til brug med ét barn i hvert sæde. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) • Maksimumvægt for barnet i sædet på laveste adapter yder 2 års garanti på dette produkt. bagudvendt er 15 kg.
Page 45
• Kasutage turvarakmeid kohe, kui TÄHTIS – LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS laps saab istuda kõrvalise abita • See jalutuskäru on mõeldud KASUTAMISEKS välitingimustes kasutamiseks HOIATUS • Kui otsustate seda kasutada siseruumides, veenduge, et põrand • Ärge kunagi jätke last järelevalveta on piisavalt kaitstud, et vältida •...
KÕRVALDAMISE REEGLID ja/või mõnele muule osale, sest see mõjutab jalutuskäru stabiilsust. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, • Vastsündinute puhul kasutage käru alati täislamavas asendis. Saksamaa) annab sellele tootele 2-aastase garantii. • Šī produkta katrā sēdeklī drīkst sēdināt tikai vienu bērnu.
Page 47
• Šis izstrādājums nav piemērots SVARĪGI – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO skriešanai vai slidošanai. • Tiklīdz bērns var patstāvīgi sēdēt, INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR lietojiet bērnu drošības jostu • Šis klaidonis ir paredzēts lietošanai IESKATĪTIES.
• Lūdzu, noskenējiet kvadrātkodu, • Šī produkta katrā sēdeklī drīkst sēdināt tikai vienu bērnu. • Maksimālais bērna svars apakšējā adaptera sēdeklī (pretēji lai šim produktam skatītu papildu kustības virzienam) nedrīkst pārsniegt 15 kg. • Vienmēr aktivizējiet bremzi pirms bērna ievietošanas bērnu brīdinājumu un drošības informāciju: ratiņos vai izcelšanas no tiem.
Page 49
RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam 2 gadu garantiju. • Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu sākotnēji pārdeva klientam. • Garantijas saturu un visu būtisko informāciju, kas nepieciešama garantijas izmantošanai, var atrast mūsu tīmekļa vietnē...
Page 50
• Naudoti saugos diržus, kai tik vaikas SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, gali sėdėti savarankiškai • Šis vežimėlis skirtas naudoti lauke KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI • Jei nuspręsite jį naudoti patalpoje, pasirūpinkite, kad grindys būtų ĮSPĖJIMAS tinkamai apsaugotos nuo pažeidimų •...
GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS ant vežimėlio šonų, ir (arba) ant kitų dalių, kitaip bus paveiktas vežimėlio stabilumas. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) • Naujagimiams naudokite gulimąją padėtį. suteikia šiam gaminiui 2 metų garantiją. • Šī produkta katrā sēdeklī drīkst sēdināt tikai vienu bērnu.
Page 52
• Данный продукт не предназначен ВАЖНО – ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ для бега и катания. ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШИХ СПРАВОК • Используйте ремень, когда ребенок научится сидеть без ВНИМАНИЕ помощи • Эта коляска предназначена для • Никогда не оставляйте ребенка использования на улице без...
• Всегда используйте наиболее наклонное положение для новорожденных. • Данный продукт предназначен для использования только с одним ребенком на каждом сидении. • Максимальная масса тела ребенка на сидении на нижнем адаптере, направленном назад, – 15 кг. • Всегда активируйте тормоз перед тем, как посадить или извлечь...
Page 54
• Техническое обслуживание должно быть запланировано каждые 24 месяца. ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Байройт, Германия) дает вам 2-летнюю гарантию на данное изделие. • Гарантия действительна в стране, где данное изделие было первоначально продано розничным продавцом...
Page 55
• Цей продукт не призначений для ВАЖЛИВО – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЗА ЗБЕРІГАЙТЕ бігу або катання на ковзанах. ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У • Використовуйте пас, коли дитина МАЙБУТНЬОМУ навчиться сидіти без допомоги • Ця коляска призначена для УВАГА використання на вулиці • Якщо ви вирішите •...
• Щоб отримати більш детальну та/або з боків візка та/або в інших частинах, адже це відзначиться на стійкості візка. інформацію про попередження та • Возити немовлят слід завжди в максимальному безпеку цього виробу, зіскануйте нахиленому положенні. • Цей виріб призначений для використання лише з однією QR-код: дитиною...
Page 57
до свого продавця. • Плануйте обслуговування кожні 24 місяці. ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 2 роки гарантії на цей продукт. • Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив продукт.
Page 58
• Bu ürün koşu veya paten için uygun ÖNEMLI – DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE değildir BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN • Çocuğunuz yardım almadan oturana kadar emniyet kemerini kullanın UYARI • Bu bebek arabası dış mekanda kullanım için tasarlanmıştır • Asla çocuğunuzu gözetimsiz •...
• Yeni doğan bebekler için her zaman en yatık pozisyonu KURALLARI kullanın. • Bu ürün, her koltukta yalnızca bir çocukla kullanılmak üzere • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) tasarlanmıştır. size bu ürün için 2 (iki) yıl garanti verir. • Arkaya bakan alt adaptördeki koltukta çocuğun maksimum...
Page 60
• Bu garanti, ürünün perakendeci tarafından müşteriye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. • Garantinin içeriği ve bu garantinin doğrulanması için gerekli tüm bilgiler anasayfamız https://qr.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-wheelgoods adresinde bulunabilir. • Garanti, ürünün açıklamasında gösteriliyorsa, kusurlara karşı olan yasal haklarınız etkilenmez. • Lütfen ülkenizdeki atık bertaraf etme düzenlemelerini gözden...
Page 61
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΤΕ αυτοκινήτου έχουν τοποθετ θεί ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ σωστά πριν από τ χρήσ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ • Μ χρ σιμοποιείτε το προϊόν αυτό ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ όταν κάνετε τζόκινγκ • Χρ σιμοποιήστε ζών μόλις το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
• Για να βρείτε περισσότερες ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πλ ροφορίες προειδοποί σ ς και • Μ ν τοποθετείτε κανένα φορτίο (εκτός από τ θήκ ποτ ριού) στ χειρολαβή ή/και στο πίσω μέρος τ ς πλάτ ς ή/και στα ασφάλειας για αυτό το προϊόν, πλαϊνά...
Page 63
• Το σέρβις πρέπει να προγραμματίζεται κάθε 24 μήνες. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ • Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 2 χρόνια εγγύ σ γι’ αυτό το προϊόν. • Η εγγύ σ ισχύει στ χώρα, όπου το προϊόν αυτό πωλήθ κε...
Page 64
IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE scaunul auto sunt cuplate în mod ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT corespunzător PENTRU CONSULTARE • Acest produs nu este recomandat ULTERIOARĂ a fi utilizat în timp ce alergaţi sau vă plimbaţi pe role AVERTISMENTE • Utilizați centurile de siguranţă de îndată...
Page 65
• Greutatea maximă a copilului pe scaunul de pe adaptorul inferior orientat cu fața spre spate este de 15 kg. • Activați întotdeauna frâna înainte de a pune sau scoate copilul din cărucior. • Folosiți numai accesorii aprobate. • Folosiți numai piese de schimb originale. •...
Page 66
GARANȚIA PRODUCĂTORULUI ȘI REGULAMENTE DE ELIMINARE • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 2 ani de garanție pentru acest produs. • Garanția este valabilă în țara în care acest produs a fost inițial vândut de către un comerciant unui client.
Page 67
• Notið beisli um leið og barnið getur MIKILVÆGT – LESIÐ LEIÐBEININGARNAR OG GEYMIÐ setið án stuðnings • Þessi kerra er ætluð til notkunar FYRIR SÍÐARI NOTKUN utandyra VIÐVÖRUN • Ef þú velur að nota það innandyra skaltu ganga úr skugga um að gólfið •...
Page 68
FÖRGUN á aðra hluta hennar, þar sem slíkt getur haft áhrif á stöðugleika hennar. • CYBEX Gmbh (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) • Notið alltaf mest hallandi stöðu fyrir nýfædd börn. ábyrgist vöruna í tvö ár. • Þessi vara er aðeins ætluð til nota fyrir eitt barn í hverju sæti.
Page 69
• Dan stroller huwa maħsub għall-użu IMPORTANTI – AQRA L-ISTRUZZJONIJIET TAJJEB barra • Jekk tagħżel li tużah ġewwa, jekk QABEL TUŻA U ŻOMMHOM GĦAL REFERENZA FUTURA jogħġbok kun żgur li l-art tiegħek tkun protetta b'mod adegwat biex TWISSIJA tevita kwalunkwe ħsara •...
Page 70
MANIFATTUR • Dejjem uża l-aktar pożizzjoni inklinata għat-trabi tat-twelid. • Dan il-prodott huwa maħsub biss għal użu meta jkun hemm • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, il- tifel/tifla waħda fis-sedil. Ġermanja) jagħtik sentejn garanzija fuq dan il-prodott. • Il-piż massimu tat-tifel/tifla fis-sedil fuq adapter aktar baxx •...
Page 71
مهم – ت ُ قر َ أ بعناية وتحفظ للرجوع إليها ، إذا اخترت استخدامه في الداخل • في المستقبل فيرجى التأكد من أن ال أرضية محمية بشكل كاف ٍ لمنع أي ضرر تحذير عربة ال أطفال هذه مخصصة • .لل...
Page 72
القواعد التنظيمية الخاصة بالشركة الم ُ ص ن ّ ِ عة والتخلص منه .مقعد الحد ال أقصى لوزن الطفل في المقعد على المحول السفلي • Cybex GmbH (Riedingerstr.18,95448( تمنحك شركة • .المواجه للخلف هو 51 كجمكغم .، ألمانيا ضما ن ً ا على هذا المنتج لمدة عامينBayreuth قم...
Page 73
مهم – با دقت بخوانید و برای مراجعه در به محض این که کودک بتواند بدون • آینده نگه دارید کمک بنشیند، باید از بند مهار استفاده کنید اخطار این کالسکه برای استفاده در فضای • باز در نظر گرفته شده است هرگز...
Page 74
برای یافتن اطل اعات احتیاط و ایمنی دستورالعمل های ایمنی • ً بیشتر در مورد این محصول، لطف ا هیچ باری (به استثنای جا لیوانی( را به دسته و/یا پشت • تکیه گاه و/یا کناره های کالسکه و/یا قسمتهای دیگر آن وصل :...
Page 75
.محصول باید هر 42 ماه یک بار سرویس شود • ضمانت تولیدکننده و مقررات مربوط به دور انداختن Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, (واقع درCYBEX GmbH • ( به مدت 2 سال این محصول را برای شما ضمانتGermany .می کند...
Page 82
• 이 유모차는 야외용입니다. 중요 – 이 문서를 주의 깊게 읽고 향후 • 실내에서 사용하는 경우 참조를 위해 보관하십시오 바닥이 손상되지 않도록 충분히 보호하십시오. 경고 • 이 제품에 대한 추가 경고 및 안전 • 아이를 방치하지 마십시오 정보를 보려면 다음 QR 코드를 •...
Page 83
안전 지침 제조업체의 품질 보증 및 폐기 규정 • 손잡이, 등받이 뒷면, 유모차 측면 또는 기타 부위에 컵 홀더를 • CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, 제외하고 부하를 유발하는 어떠한 장치도 부착하지 마십시오. Germany)에서는 이 제품을 2년동안 보증합니다. • 이 보증은 소매업체에서 고객에게 최초로 제품을 판매한...
Page 84
ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ количка, на седалката или на ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА автомобилното детско столче • Този продукт не е подходящ за БЪДЕЩИ СПРАВКИ. тичане или пързаляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Да се използва обезопасителен колан, след като детето започне • Никога не оставяйте детето без да...
• Този продукт е предназначен за използване от само едно дете на всяка седалка. • Максималното тегло на детето в седалката на долния адаптер с лице назад е 15 кг. • Преди да поставите или да вземете детето от количката, винаги...
Page 86
ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 2 години гаранция за този продукт. • Тази гаранция е в сила в страната, където продуктът първоначално е продаден от търговец на дребно на клиент.
Page 87
• Ova kolica su namenjena za VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE upotrebu na otvorenom. • Ako odlučite da ga koristite u REFERENCE zatvorenom prostoru, uverite se da UPOZORENJE je vaš pod adekvatno zaštićen kako biste sprečili bilo kakvo oštećenje. •...
• Ne pričvršćujte nikakav teret (osim držača za čaše) na ručku i/ ili na zadnji deo naslona i/ili na bočne strane kolica i/ili bilo koji • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) drugi deo jer će to uticati na stabilnost kolica.
Page 89
• Gunakan abah-abah apabila anak PENTING – BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN boleh duduk tanpa dibantu • Kereta sorong ini bertujuan untuk PADA MASA HADAPAN kegunaan luaran. AMARAN • Jika anda memilih untuk menggunakannya di dalam rumah, • Jangan sesekali tinggalkan anak sila pastikan lantai anda dilindungi tanpa pengawasan secukupnya untuk mengelakkan...
Page 90
PENGELUAR setiap kerusi keselamatan kanak-kanak. • Berat maksimum kanak-kanak dalam kerusi pada penyesuai • CYBEX GmbwH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) bawah dalam keadaan menghadap ke belakang ialah 15 kg. memberikan anda waranti selama 2 tahun untuk produk ini. • Sentiasa aktifkan brek sebelum anda meletakkan atau •...
Page 91
महत् व पू र ् ण - ध् य ान से पढ़ े ं और भविष् य मे ं • यदि आप इसे घर के अं द र उपयोग निर् द े श के लिए रखे ं करना चु न ते है ं , तो कृ प या सु न िश् च ित करे ं कि...
Page 92
• किसी भी भार (कप होल् ड र को छोड़कर) को है ं ड ल पर और/या • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) बै क रे स ् ट के पीछे और/या स् ट ् र ोलर और/या किसी अन् य भाग पर न...
Page 95
• Ky produkt nuk është i përshtatshëm E RËNDËSISHME – LEXOJINI ME KUJDES DHE RUAJINI PËR T’IU për të vrapuar ose për të patinuar. • Përdorni sistemin e rripit të sigurimit REFERUAR NË TË ARDHMEN sapo fëmija të mund të qëndrojë ulur PARALAJMËRIM pa ndihmën tuaj •...
Page 96
PËR HEDHJEN ndikojë te stabiliteti i karrocës. • Përdorni gjithnjë pozicionin më të shtrirë për fëmijët e • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) sapolindur. ju ofron 2 vite garanci për këtë produkt. • Ky produkt është bërë vetëm për t'u përdorur me një fëmijë në...
Page 97
• Čim dijete počne samostalno sjediti, VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE koristite sigurnosne pojaseve • Ova kolica su namenjena za REFERENCE upotrebu na otvorenom. UPOZORENJE • Ako odlučite da ga koristite u zatvorenom prostoru, pobrinite se • Nikada ne ostavljajte dijete bez da vaš...
Page 98
• Nemojte pričvršćivati nikakav teret (osim držača za čaše) na ručku i/ili na stražnju stranu naslona i/ili na bočne strane kolica • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Baireuth, Njemačka) i/ili bilo koji drugi dio jer će to utjecati na stabilnost kolica.
Page 99
• Koristite sigurnosne pojaseve čim VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE dijete može samostalno sjediti • Ова колица су намењена за REFERENCE употребу на отвореном. UPOZORENJE • Ако одлучите да га користите у затвореном простору, уверите се • Nikada ne ostavljajte dijete bez да...
Page 100
• Za novorođenčad uvijek koristite najnagnutiji položaj. ODLAGANJU • Ovaj proizvod je namijenjen samo za korišćenje sa po jednim • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Baireuth, Njemačka) djetetom u svakom sjedištu. daje vam 2 godine garancije na ovaj proizvod. • Maksimalna težina djeteta u sjedištu na donjem adapteru u •...
Page 101
ВАЖНО – ПРОЧИТАЈТЕ ГИ седиштето на автомобил се ВНИМАТЕЛНО УПАТСТВАТА правилно прицврстени пред И ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА ИДНА користење УПОТРЕБА • Овој производ не е соодветен за трчање или лизгање. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ • Користете каиш штом детето може да седи самостојно •...
Page 102
РЕГУЛАТИВИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ во секое седиште. • Максималната тежина на детето во седиштето на долниот • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, адаптер завртен наназад е 15 кг. Германија) ви дава 2 години гаранција за овој производ. • Секогаш треба да ја активирате кочницата пред да го...
Page 103
• Այս ապրանքը հարմար չէ ԿԱՐԵՎՈՐ․ ՈՒՇԱԴԻՐ կիրառել վազելիս կամ չմշկելիս։ ԿԱՐԴԱՑԵՔ ԵՎ ՊԱՀԵՔ ՀԵՏԱԳԱ • Ամրացրեք ամրագոտին, եթե ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՀԱՄԱՐ: երեխան նստում է ինքնուրույն ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ • Այս մանկասայլակը նախատեսված է բացօթյա • Երբեք մի թողեք երեխային օգտագործման համար։ առանց հսկողության •...
Page 104
• Այս ապրանքի վերաբերյալ ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ՀՐԱՀԱՆԳՆԵՐ լրացուցիչ զգուշացում և • Մի՛ ամրացրեք որևէ բեռ (Բաժակակալը բացառած( բռնակին և/կամ թիկնակի հետևին և/կամ անվտանգության մասին մանկասայլակի կողերին և/կամ ցանկացած այլ մասի, տեղեկություն ստանալու համար քանի որ այն մանկասայլակի կայունության վրա կազդի: խնդրում ենք սկանավորել QR •...
Page 105
• Սպասարկումը պետք է իրականացվի յուրաքանչյուր 24 ամիսը մեկ: ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա( ընկերությունը ձեզ տրամադրում է 2 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար: • Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ ապրանքը...
Page 106
LƯU Ý QUAN TRỌNG – ĐỌC KỸ VÀ • Sử dụng bộ dây giữ ngay khi đứa LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO SAU NÀY trẻ có thể ngồi mà không cần trợ giúp CẢNH BÁO • Xe đẩy này được thiết kế để sử dụng ngoài trời.
Page 107
• Cân nặng tối đa của trẻ nhỏ trong ghế ở vị trí điều hợp • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức( bảo dưới hướng mặt về phía sau là 15 kg. hành cho sản phẩm này trong 2 năm.
Need help?
Do you have a question about the Gazelle S and is the answer not in the manual?
Questions and answers