Table of Contents
  • Wartung und Reinigung
  • Reglas de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien et Nettoyage
  • Regras de Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Manutenção E Limpeza
  • Norme DI Sicurezza
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Manutenzione E Pulizia
  • Onderhoud en Reiniging
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Údržba a Čistenie
  • Varnostna Navodila
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Sigurnosna Pravila
  • Sigurnosne Upute
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Biztonsági Szabályok
  • Biztonsági Utasítások
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Underhåll Och Rengöring
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Drošības Noteikumi
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Apkope un Tīrīšana
  • Saugumo Nurodymai
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Правила Безопасности
  • Правила Техніки Безпеки
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Bakim Ve Temi̇zli̇k
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
  • Правила За Безопасност
  • Održavanje I ČIšćenje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
WARNING
DE
WARNUNG
ES
ADVERTENCIA
FR
AVERTISSEMENT
PT
AVISOS
IT
ATTENZIONE
NL
WAARSCHUWING
PL
OSTRZEŻENIE
CZ
UPOZORNĚNÍ
SK
UPOZORNENIE
SL
OPOZORILO
HR
UPOZORENJE
HU
FIGYELMEZTETÉS
SE
VARNING
NO
ADVARSEL
max 22 kg
0–48 m
FI
VAROITUS
DA
ADVARSEL
ET
HOIATUS
LV
BRĪDINĀJUMS
LT
PERSPĖJIMAS
RU
ВНИМАНИЕ
UK
УВАГА
TR
UYARI
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
RO
AVERTISMENTE
IS
VIÐVÖRUN
MT
TWISSIJA
‫تحذير‬
AR
‫اخطار‬
FA
YUE 警告
CMN 警告
JA
警告
KO
경고
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
SR
UPOZORENJE
MS AMARAN
चे तावन ी
HI
คำำ � เตืื อ น
TH
SQ
PARALAJMËRIM
BS
UPOZORENJE
ME UPOZORENJE
MK ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ
HY
CẢNH BÁO
VI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gazelle S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CYBEX Gazelle S

  • Page 1 max 22 kg 0–48 m WARNING VAROITUS CMN 警告 WARNUNG ADVARSEL 警告 ADVERTENCIA HOIATUS 경고 AVERTISSEMENT BRĪDINĀJUMS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AVISOS PERSPĖJIMAS UPOZORENJE ATTENZIONE ВНИМАНИЕ MS AMARAN चे तावन ी WAARSCHUWING УВАГА คำำ � เตืื อ น OSTRZEŻENIE UYARI UPOZORNĚNÍ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ PARALAJMËRIM UPOZORNENIE AVERTISMENTE UPOZORENJE...
  • Page 2 • If you choose to use it indoors, IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE please make sure that your floor is REFERENCE adequately protected to prevent any damage WARNING • This stroller is intended for outdoor use. • Never leave the child unattended •...
  • Page 3: Safety Rules

    • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) • Always use the most reclined position for new born babies. gives you 2 years warranty on this product.
  • Page 4 WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG der Sitzeinheit oder die LESEN UND FÜR SPÄTERES Befestigungselemente des NACHLESEN UNBEDINGT Autositzes korrekt eingerastet sind AUFBEWAHREN • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet WARNUNG • Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald das Kind •...
  • Page 5: Wartung Und Reinigung

    Produkt, scannen Sie bitte den QR • Verwenden Sie für Neugeborene möglichst immer die waagerechte Liegeposition. code: • Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit einem Kind pro Sitz geeignet. • Das maximal zulässige Gewicht des Kindes im Sitz auf dem unteren Adapter rückwärts gerichtet beträgt 15 kg.
  • Page 6 • Eine Wartung sollte alle 24 Monate durchgeführt werden. GEWÄHRLEISUNGS- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN DES HERSTELLERS • Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie auf dieses Produkt. • Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft...
  • Page 7 • Este producto no es adecuado para IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y correr o patinar • Usar un arnés tan pronto como el MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS niño se pueda sentar por sí mismo • Esta silla de paseo está pensada ADVERTENCIA para su uso en exteriores •...
  • Page 8: Reglas De Seguridad

    • Para encontrar más información de • Siempre use la posición más reclinada para los bebés recién nacidos. advertencia y seguridad de este • Este producto solo está diseñado para su uso con un niño producto, escanee el código QR: en cada silla.
  • Page 9 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 2 años de garantía para este producto. • La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió inicialmente este producto a un cliente.
  • Page 10 • Ce produit ne convient pas pour IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À faire du jogging ou des promenades CONSERVER POUR RÉFÉRENCE en rollers ULTÉRIEURE • Utiliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul AVERTISSEMENTS • Cette poussette est destinée à un usage extérieur •...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    • Ce produit est destiné à être utilisé avec un seul enfant dans chaque siège. • Le poids maximal de l’enfant dans le siège sur l’adaptateur inférieur orienté vers l’arrière est de 15 kg. • Activez toujours le frein avant de poser votre enfant dans le landau ou de le prendre.
  • Page 12 GARANTIE DU FABRICANT ET RÈGLEMENTS RELATIFS À LA MISE AU REBUT • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 2 ans de garantie sur ce produit. • La garantie est valable dans le pays où ce produit a été...
  • Page 13 • Utilize sempre o cinto de segurança IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE a partir do momento em que o seu PARA REFERÊNCIA FUTURA filho se consiga sentar sem ajuda • Este carrinho de bebé destina-se a AVISOS ser utilizado ao ar livre •...
  • Page 14: Regras De Segurança

    • Para mais avisos e informações de • Use a posição mais reclinada sempre para bebés recém- nascidos. segurança sobre este produto, leia • Este produto foi concebido para ser utilizado apenas com o código QR: uma única criança em cada assento. •...
  • Page 15 GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTOS DE ELIMINAÇÃO • A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 2 anos de garantia sobre este produto. • A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de venda a um cliente.
  • Page 16 • Questo prodotto non è adatto per IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE correre o pattinare PER FUTURO RIFERIMENTO • Usare il sistema di ritenuta non appena il bambino è in grado di ATTENZIONE rimanere seduto da solo • Questo passeggino è destinato •...
  • Page 17: Norme Di Sicurezza

    • Il peso massimo del bambino sunel seggiolino con l'adattatore inferiore rivolto all'indietro è 15 kg. • Attivare sempre il freno prima di mettere il bambino nel passeggino o di estrarlo dal passeggino. • Usare solo accessori approvati. • Usare solo parti di ricambio originali. •...
  • Page 18 GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME SULLO SMALTIMENTO • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre una garanzia di 2 anni su questo prodotto. • La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente.
  • Page 19 • Gebruik het veiligheidstuigje zodra BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR het kind zelfstandig rechtop kan LATERE RAADPLEGING. zitten • Deze wandelwagen is bedoeld voor WAARSCHUWING gebruik buitenshuis • Als u hem binnenshuis gebruikt, • Nooit het kind zonder toezicht laten zorg er dan voor dat uw vloer •...
  • Page 20: Onderhoud En Reiniging

    • Voor meer veiligheidsinformatie • Het product is bestemd voor gebruik met één kind in elk stoeltje. over dit product kunt u de QR-code • Het maximumgewicht van het kind in het stoeltje op de lagere scannen: naar achteren gerichte adapter is 15 kg. •...
  • Page 21 GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 2 jaar garantie op dit product. • De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant.
  • Page 22 • Używaj uprzęży, gdy dziecko zacznie WAŻNE – PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ samodzielnie siadać • Ten wózek jest przeznaczony do JAKO ODNIESIENIE użytku zewnętrznego OSTRZEŻENIE • Jeśli zdecydujesz się używać go w pomieszczeniach, upewnij się, • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez że podłoga jest odpowiednio opieki zabezpieczona, aby zapobiec...
  • Page 23: Zasady Bezpieczeństwa

    • W celu zapoznania się z dalszymi INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ostrzeżeniami i informacjami • Do uchwytu, tylnej części oparcia, boków wózka i/lub jakiejkolwiek innej jego części nie należy mocować ciężkich dotyczącymi bezpieczeństwa tego przedmiotów (z wyjątkiem oryginalnego uchwytu na napoje), produktu, należy zeskanować kod ponieważ...
  • Page 24 • Produkt powinien być poddawany przeglądowi co 24 miesiące. GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela na niniejszy produkt 2-letniej gwarancji. • Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę...
  • Page 25 • Používejte postroj, jakmile se dítě DŮLEŽITÉ – POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A umí bez pomoci posadit • Tento kočárek je určen pro venkovní USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ použití • Pokud se jej rozhodnete používat v UPOZORNĚNÍ interiéru, ujistěte se, že je podlaha dostatečně...
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI • Nepřipevňujte žádný náklad (kromě držáku na pohár) na • Společnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 rukojeť a/nebo na zadní stranu opěradla a/nebo na boky kočárku a/nebo na jakoukoli jinou část, protože by to ovlivnilo Bayreuth, Německo) vám dává...
  • Page 27 • Hneď ako sa vaše dieťa vie bez DÔLEŽITÉ – PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO pomoci posadiť, používajte postroj. • Tento kočík je určený na vonkajšie NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU použitie • Ak sa ho rozhodnete používať v UPOZORNENIE interiéri, uistite sa, že je podlaha dostatočne chránená, aby sa...
  • Page 28: Bezpečnostné Pokyny

    LIKVIDÁCII rukoväť a/alebo na zadnú časť operadla a/alebo na boky kočíka a/alebo na akúkoľvek inú časť, pretože to ovplyvní • Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 stabilitu kočíka. Bayreuth, Nemecko) vám dáva na tento výrobok záruku 2 roky. • Novorodencov vždy ukladajte do najnaklonenejšej polohy.
  • Page 29 • Ta voziček je namenjen uporabi na POMEMBNO – PRED UPORABO POZORNO PREBERITE prostem • Če ga boste uporabljali v zaprtih NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE. prostorih, poskrbite, da bodo tla ustrezno zaščitena, da preprečite OPOZORILO morebitne poškodbe •...
  • Page 30: Varnostna Navodila

    ODSTRANJEVANJE pritrjujte nikakršnega bremena (razen držala za kozarec), saj bo to vplivalo na stabilnost vozička. • Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, • Za novorojenčke vedno uporabljajte najbolj ležeč položaj. Nemčija) daje na ta izdelek 2-letno garancijo. • Ta izdelek je namenjen samo enemu otroku na vsakem sedežu.
  • Page 31 • Upotrebljavajte sigurnosno remenje VAŽNO – SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE čim vaše dijete može samostalno sjediti UPOZORENJE • Ova su kolica namijenjena za vanjsku upotrebu. • Nikada ne ostavljajte dijete bez • Ako ih odlučite koristiti u zatvorenom nadzora prostoru, pobrinite se da vaš pod •...
  • Page 32: Sigurnosna Pravila

    • Da biste pronašli dodatna SIGURNOSNE UPUTE upozorenja i sigurnosne informacije • Nemojte pričvršćivati nikakav teret (osim držača za čaše) na ručku i/ili na stražnju stranu naslona i/ili na bočne strane kolica za ovaj proizvod, skenirajte QR kod: i/ili na bilo koji drugi dio jer će to utjecati na stabilnost kolica. •...
  • Page 33 JAMSTVO PROIZVOĐAČA I PROPISI O ODLAGANJU • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam 2 godine jamstva na ovaj proizvod. • Jamstvo vrijedi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvotno prodavač prodao kupcu. • Sadržaj jamstva i sve bitne informacije potrebne za ostvarivanje jamstva mogu se pronaći na našoj početnoj...
  • Page 34 • Használjon biztonsági övet, amikor FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG gyermeke már önállóan tud ülni KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS • Ez a babakocsi kültéri használatra ESETÉRE készült • Ha beltéri használat mellett dönt, FIGYELMEZTETES kérjük, gondoskodjon arról, hogy a padlót megfelelően védje a •...
  • Page 35: Biztonsági Szabályok

    • Az alsó adapter ülésén hátrafelé néző helyzetben a gyermek maximális súlya 15 kg lehet. • Mindig aktiválja a féket, mielőtt behelyezi vagy kiemeli gyermekét a babakocsiból. • Csak jóváhagyott tartozékokat használjon. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • Ez a jármű legfeljebb 22 kg-os vagy 4 éves gyermekek számára készült - attól függően, hogy melyik következik be hamarabb.
  • Page 36 A GYÁRTÓ GARANCIÁRA ÉS HULLADÉKKEZELÉSRE VONATKOZÓ SZABÁLYZATA • A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 2 év szavatosságot biztosít erre a termékre. • A garancia abban az országban érvényes, ahol a kiskereskedő először értékesítette a terméket a vevőnek. • A szavatosság tartalmára vonatkozó és a garancia érvényesítéséhez szükséges minden lényeges információ...
  • Page 37 • Om du väljer att använda den VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK inomhus ska du se till att golvet är tillräckligt skyddat för att undvika VARNING skador • Den här barnvagnen är avsedd för • Lämna aldrig barnet utan uppsikt utomhusbruk.
  • Page 38: Underhåll Och Rengöring

    • Garantibestämmelserna och all informationen som krävs för • Barnets maximala vikt i stolen på den nedre adaptern att göra ett garantikrav finns på vår hemsida https://qr.cybex- bakåtvänd är 15 kg. online.com/manufacturer-warranty-wheelgoods. • Aktivera alltid bromsen innan du lägger i eller tar ut barnet ur •...
  • Page 39 • Denne vognen er beregnet for VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG utendørs bruk • Hvis du velger å bruke det BRUK innendørs, sørg for at gulvet ditt er ADVARSEL tilstrekkelig beskyttet for å forhindre skade • Aldri etterlat barnet uten tilsyn •...
  • Page 40: Vedlikehold Og Rengjøring

    AVHENDINGSBESTEMMELSER til barnevognen. • Bruk alltid den mest tilbakelente posisjonen for nyfødte • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) babyer. gir deg 2 års garanti på dette produktet. • Dette produktet er kun beregnet for bruk med ett barn i hvert •...
  • Page 41 • Käytä turvavaljaita heti, kun lapsi TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN osaa istua ilman apua • Nämä rattaat on tarkoitettu VARALLE ulkokäyttöön VAROITUS • Jos päätät käyttää sitä sisätiloissa, varmista, että lattia on • Älä koskaan jätä lasta ilman asianmukaisesti suojattu vaurioiden valvontaa välttämiseksi...
  • Page 42: Huolto Ja Puhdistus

    HÄVITTÄMISMÄÄRÄYKSET ja/tai mihinkään muuhun osaan, sillä se vaikuttaa rattaiden vakauteen. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksa) • Käytä vastasyntyneille vauvoille aina makuuasentoa. antaa tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. • Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain yhden lapsen •...
  • Page 43 • Hvis du vælger at bruge den VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG indendørs, skal du sørge for, at gulvet er tilstrækkeligt beskyttet for ADVARSEL at undgå skader • Denne klapvogn er beregnet til • Efterlad aldrig barnet uden opsyn udendørs brug.
  • Page 44: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER • Dette produkt er kun beregnet til brug med ét barn i hvert sæde. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) • Maksimumvægt for barnet i sædet på laveste adapter yder 2 års garanti på dette produkt. bagudvendt er 15 kg.
  • Page 45 • Kasutage turvarakmeid kohe, kui TÄHTIS – LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS laps saab istuda kõrvalise abita • See jalutuskäru on mõeldud KASUTAMISEKS välitingimustes kasutamiseks HOIATUS • Kui otsustate seda kasutada siseruumides, veenduge, et põrand • Ärge kunagi jätke last järelevalveta on piisavalt kaitstud, et vältida •...
  • Page 46: Drošības Noteikumi

    KÕRVALDAMISE REEGLID ja/või mõnele muule osale, sest see mõjutab jalutuskäru stabiilsust. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, • Vastsündinute puhul kasutage käru alati täislamavas asendis. Saksamaa) annab sellele tootele 2-aastase garantii. • Šī produkta katrā sēdeklī drīkst sēdināt tikai vienu bērnu.
  • Page 47 • Šis izstrādājums nav piemērots SVARĪGI – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO skriešanai vai slidošanai. • Tiklīdz bērns var patstāvīgi sēdēt, INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR lietojiet bērnu drošības jostu • Šis klaidonis ir paredzēts lietošanai IESKATĪTIES.
  • Page 48: Apkope Un Tīrīšana

    • Lūdzu, noskenējiet kvadrātkodu, • Šī produkta katrā sēdeklī drīkst sēdināt tikai vienu bērnu. • Maksimālais bērna svars apakšējā adaptera sēdeklī (pretēji lai šim produktam skatītu papildu kustības virzienam) nedrīkst pārsniegt 15 kg. • Vienmēr aktivizējiet bremzi pirms bērna ievietošanas bērnu brīdinājumu un drošības informāciju: ratiņos vai izcelšanas no tiem.
  • Page 49 RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam 2 gadu garantiju. • Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu sākotnēji pārdeva klientam. • Garantijas saturu un visu būtisko informāciju, kas nepieciešama garantijas izmantošanai, var atrast mūsu tīmekļa vietnē...
  • Page 50 • Naudoti saugos diržus, kai tik vaikas SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, gali sėdėti savarankiškai • Šis vežimėlis skirtas naudoti lauke KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI • Jei nuspręsite jį naudoti patalpoje, pasirūpinkite, kad grindys būtų ĮSPĖJIMAS tinkamai apsaugotos nuo pažeidimų •...
  • Page 51: Saugumo Nurodymai

    GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS ant vežimėlio šonų, ir (arba) ant kitų dalių, kitaip bus paveiktas vežimėlio stabilumas. • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) • Naujagimiams naudokite gulimąją padėtį. suteikia šiam gaminiui 2 metų garantiją. • Šī produkta katrā sēdeklī drīkst sēdināt tikai vienu bērnu.
  • Page 52 • Данный продукт не предназначен ВАЖНО – ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ для бега и катания. ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШИХ СПРАВОК • Используйте ремень, когда ребенок научится сидеть без ВНИМАНИЕ помощи • Эта коляска предназначена для • Никогда не оставляйте ребенка использования на улице без...
  • Page 53: Правила Безопасности

    • Всегда используйте наиболее наклонное положение для новорожденных. • Данный продукт предназначен для использования только с одним ребенком на каждом сидении. • Максимальная масса тела ребенка на сидении на нижнем адаптере, направленном назад, – 15 кг. • Всегда активируйте тормоз перед тем, как посадить или извлечь...
  • Page 54 • Техническое обслуживание должно быть запланировано каждые 24 месяца. ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Байройт, Германия) дает вам 2-летнюю гарантию на данное изделие. • Гарантия действительна в стране, где данное изделие было первоначально продано розничным продавцом...
  • Page 55 • Цей продукт не призначений для ВАЖЛИВО – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЗА ЗБЕРІГАЙТЕ бігу або катання на ковзанах. ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У • Використовуйте пас, коли дитина МАЙБУТНЬОМУ навчиться сидіти без допомоги • Ця коляска призначена для УВАГА використання на вулиці • Якщо ви вирішите •...
  • Page 56: Правила Техніки Безпеки

    • Щоб отримати більш детальну та/або з боків візка та/або в інших частинах, адже це відзначиться на стійкості візка. інформацію про попередження та • Возити немовлят слід завжди в максимальному безпеку цього виробу, зіскануйте нахиленому положенні. • Цей виріб призначений для використання лише з однією QR-код: дитиною...
  • Page 57 до свого продавця. • Плануйте обслуговування кожні 24 місяці. ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 2 роки гарантії на цей продукт. • Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив продукт.
  • Page 58 • Bu ürün koşu veya paten için uygun ÖNEMLI – DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE değildir BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN • Çocuğunuz yardım almadan oturana kadar emniyet kemerini kullanın UYARI • Bu bebek arabası dış mekanda kullanım için tasarlanmıştır • Asla çocuğunuzu gözetimsiz •...
  • Page 59: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Yeni doğan bebekler için her zaman en yatık pozisyonu KURALLARI kullanın. • Bu ürün, her koltukta yalnızca bir çocukla kullanılmak üzere • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) tasarlanmıştır. size bu ürün için 2 (iki) yıl garanti verir. • Arkaya bakan alt adaptördeki koltukta çocuğun maksimum...
  • Page 60 • Bu garanti, ürünün perakendeci tarafından müşteriye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. • Garantinin içeriği ve bu garantinin doğrulanması için gerekli tüm bilgiler anasayfamız https://qr.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-wheelgoods adresinde bulunabilir. • Garanti, ürünün açıklamasında gösteriliyorsa, kusurlara karşı olan yasal haklarınız etkilenmez. • Lütfen ülkenizdeki atık bertaraf etme düzenlemelerini gözden...
  • Page 61 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΤΕ αυτοκινήτου έχουν τοποθετ θεί ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ σωστά πριν από τ χρήσ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ • Μ χρ σιμοποιείτε το προϊόν αυτό ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ όταν κάνετε τζόκινγκ • Χρ σιμοποιήστε ζών μόλις το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 62: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Για να βρείτε περισσότερες ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πλ ροφορίες προειδοποί σ ς και • Μ ν τοποθετείτε κανένα φορτίο (εκτός από τ θήκ ποτ ριού) στ χειρολαβή ή/και στο πίσω μέρος τ ς πλάτ ς ή/και στα ασφάλειας για αυτό το προϊόν, πλαϊνά...
  • Page 63 • Το σέρβις πρέπει να προγραμματίζεται κάθε 24 μήνες. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ • Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 2 χρόνια εγγύ σ γι’ αυτό το προϊόν. • Η εγγύ σ ισχύει στ χώρα, όπου το προϊόν αυτό πωλήθ κε...
  • Page 64 IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE scaunul auto sunt cuplate în mod ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT corespunzător PENTRU CONSULTARE • Acest produs nu este recomandat ULTERIOARĂ a fi utilizat în timp ce alergaţi sau vă plimbaţi pe role AVERTISMENTE • Utilizați centurile de siguranţă de îndată...
  • Page 65 • Greutatea maximă a copilului pe scaunul de pe adaptorul inferior orientat cu fața spre spate este de 15 kg. • Activați întotdeauna frâna înainte de a pune sau scoate copilul din cărucior. • Folosiți numai accesorii aprobate. • Folosiți numai piese de schimb originale. •...
  • Page 66 GARANȚIA PRODUCĂTORULUI ȘI REGULAMENTE DE ELIMINARE • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 2 ani de garanție pentru acest produs. • Garanția este valabilă în țara în care acest produs a fost inițial vândut de către un comerciant unui client.
  • Page 67 • Notið beisli um leið og barnið getur MIKILVÆGT – LESIÐ LEIÐBEININGARNAR OG GEYMIÐ setið án stuðnings • Þessi kerra er ætluð til notkunar FYRIR SÍÐARI NOTKUN utandyra VIÐVÖRUN • Ef þú velur að nota það innandyra skaltu ganga úr skugga um að gólfið •...
  • Page 68 FÖRGUN á aðra hluta hennar, þar sem slíkt getur haft áhrif á stöðugleika hennar. • CYBEX Gmbh (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) • Notið alltaf mest hallandi stöðu fyrir nýfædd börn. ábyrgist vöruna í tvö ár. • Þessi vara er aðeins ætluð til nota fyrir eitt barn í hverju sæti.
  • Page 69 • Dan stroller huwa maħsub għall-użu IMPORTANTI – AQRA L-ISTRUZZJONIJIET TAJJEB barra • Jekk tagħżel li tużah ġewwa, jekk QABEL TUŻA U ŻOMMHOM GĦAL REFERENZA FUTURA jogħġbok kun żgur li l-art tiegħek tkun protetta b'mod adegwat biex TWISSIJA tevita kwalunkwe ħsara •...
  • Page 70 MANIFATTUR • Dejjem uża l-aktar pożizzjoni inklinata għat-trabi tat-twelid. • Dan il-prodott huwa maħsub biss għal użu meta jkun hemm • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, il- tifel/tifla waħda fis-sedil. Ġermanja) jagħtik sentejn garanzija fuq dan il-prodott. • Il-piż massimu tat-tifel/tifla fis-sedil fuq adapter aktar baxx •...
  • Page 71 ‫مهم – ت ُ قر َ أ بعناية وتحفظ للرجوع إليها‬ ، ‫إذا اخترت استخدامه في الداخل‬ • ‫في المستقبل‬ ‫فيرجى التأكد من أن ال أرضية محمية‬ ‫بشكل كاف ٍ لمنع أي ضرر‬ ‫تحذير‬ ‫عربة ال أطفال هذه مخصصة‬ • .‫لل...
  • Page 72 ‫القواعد التنظيمية الخاصة بالشركة الم ُ ص ن ّ ِ عة والتخلص منه‬ .‫مقعد‬ ‫الحد ال أقصى لوزن الطفل في المقعد على المحول السفلي‬ • Cybex GmbH (Riedingerstr.18,95448( ‫تمنحك شركة‬ • .‫المواجه للخلف هو 51 كجمكغم‬ .‫، ألمانيا ضما ن ً ا على هذا المنتج لمدة عامين‬Bayreuth ‫قم...
  • Page 73 ‫مهم – با دقت بخوانید و برای مراجعه در‬ ‫به محض این که کودک بتواند بدون‬ • ‫آینده نگه دارید‬ ‫کمک بنشیند، باید از بند مهار‬ ‫استفاده کنید‬ ‫اخطار‬ ‫این کالسکه برای استفاده در فضای‬ • ‫باز در نظر گرفته شده است‬ ‫هرگز...
  • Page 74 ‫برای یافتن اطل اعات احتیاط و ایمنی‬ ‫دستورالعمل های ایمنی‬ • ً ‫بیشتر در مورد این محصول، لطف ا‬ ‫هیچ باری (به استثنای جا لیوانی( را به دسته و/یا پشت‬ • ‫تکیه گاه و/یا کناره های کالسکه و/یا قسمتهای دیگر آن وصل‬ :‫...
  • Page 75 .‫محصول باید هر 42 ماه یک بار سرویس شود‬ • ‫ضمانت تولیدکننده و مقررات مربوط به دور انداختن‬ Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, ‫ (واقع در‬CYBEX GmbH • ‫( به مدت 2 سال این محصول را برای شما ضمانت‬Germany .‫می کند‬...
  • Page 76 • 如果您選擇在室內使用,請確保您 重要提示 – 仔細閱讀,並妥善保 的地板得到充分保護,以防止任何 存,以備將來參考之用 損壞。 警告 • 如需查閱有關本產品的更多警告和 安全資訊,請掃描二維碼: • 切勿讓孩子無人看管 • 使用前請確保所有鎖緊裝置都已接 合。 • 為避免受傷,請確保在展開和折疊 本產品時兒童不要靠近。 • 不要讓兒童玩本產品 。 • 始終使用保護系統 。 • 使用前,請檢查嬰兒車主體或座椅 單元或車內嬰兒座椅連接裝置是否 正確接合。 安全規則 • 本產品不適合快速或在冰上行駛。 • 始終確保為每種配置使用正確的適配器位置(請參閱使用 • 一旦孩子能獨自坐著,就使用安全 說明中的概述)。 帶。 • 僅使用一個附件時, 請始終使用位置。...
  • Page 77 安全說明 製造商保修和處置規定 • 請勿在把手和/或靠背背面和/或嬰兒車的側面和/或任何其 • CYBEX GmbH (Riedingerstr.18, 95448 Bayreuth, 他部件上附加任何負重(杯架除外),因為那會影響嬰兒 Germany) 為您提供 2 年保修。 車的穩定性。 • 保修在零售商最初向客戶出售本產品的國家/地區有效。 • 對於新生嬰兒,請始終使用最傾斜的姿勢。 • 我們的主頁 (https://qr.cybex-online.com/manufacturer- • 本产品仅适用于每个座位上有一名儿童的情况。 warranty-wheelgoods) 上提供了保修政策和請求保修時所 • 下部适配器后向座椅上的儿童的最大重量为 15 公斤。 需提供的所有基本資訊。 • 在您放置您的孩子或將其從嬰兒車中取出之前,請務必啟 • 如果產品說明中顯示了保修政策,則您對我們的缺陷享有的 動制動器。 法律權利將不受影響。 • 僅使用經認可的配件。...
  • Page 78 • 如果您选择在室内使用,请确保您 重要提示 – 仔细阅读,并妥善保 的地板得到充分保护,以防止任何 存,以备将来参考之用 损坏。 警告 • 如需查阅有关本产品的更多警告和 安全信息,请扫描二维码: • 切勿让孩子无人看管。 • 使用前请确保所有锁紧装置都已接 合。 • 为避免受伤,请确保在展开和折叠 本产品时儿童不要靠近。 • 不要让儿童玩本产品。 • 始终使用保护系统。 • 使用前,请检查婴儿车主体或座椅 单元或车内婴儿座椅连接装置是否 正确接合。 安全规则 • 本产品不适合快速或在冰上行驶。 • 始终确保为每种配置使用正确的适配器位置(请参阅使用 • 一旦孩子能独自坐着,就使用安全 说明中的概述)。 • 仅使用一个附件时,请始终使用位置 。 带。 •...
  • Page 79 安全说明 制造商保修和处置规定 • 请勿在把手和/或靠背背面和/或婴儿车的侧面和/或任何其 • CYBEX GmbH (Riedingerstr.18, 95448 Bayreuth, 他部件上附加任何负重(杯架除外),因为那会影响婴儿 Germany) 为您提供 2 年保修。 车的稳定性。 • 保修在零售商最初向客户出售本产品的国家/地区有效。 • 对于新生婴儿,请始终使用最倾斜的姿势。 • 我们的主页 (https://qr.cybex-online.com/manufacturer- • 本產品僅適用於每個座位上有一名兒童的情況。 warranty-wheelgoods) 上提供了保修政策和请求保修时所 • 下部適配器後向座椅上的兒童的最大重量為 15 公斤。 需提供的所有基本信息。 • 在您放置您的孩子或将其从婴儿车中取出之前,请务必启 • 如果产品说明中显示了保修政策,则您对我们的缺陷享有的 动制动器。 法律权利将不受影响。 • 仅使用经认可的配件。...
  • Page 80 • お子さんが一人座りできるようにな 重要ー 本説明書をよくお読みにな ったらすぐにハーネスを使用してく り、 いつでも参照できるよう保管して ださい ください。 • このベビーカーは屋外での使用を 目的としています。 警告 • 屋内で使用する場合は、 損傷を防ぐ • お子さんを絶対に放置しないでく ために床が適切に保護されている ださい ことを確認してください。 • 使用する前に、 すべてのロック装置 • この製品に関する警告と安全情報 のロックがかかっていることを確認 の詳細については、 次のQRコード してください。 をスキャンしてください • けがを防止するため、 この製品をた たんだり広げたりする際には、 お子 様を近づけないでください。 • この製品でお子様が遊ばないよう にしてください。 •...
  • Page 81 さい (取扱説明書を参照してください)。 • 問題がある場合や、 お気づきの点がございましたら、 サプラ イヤーまでご連絡ください。 • 年1回、 修理点検を行ってください。 安全に関する注意事項 • ベビーカーの安定性に影響を与えるため、 ハンドルや背もた メーカー保証および廃棄処分に関する規制 れ、 ベビーカーの側面などの部品 (カップホルダーを除く)に 荷重をかけないでください。 • CYBEX GmbH (Riedingerstr.18, 95448 Bayreuth, Germany) • 新生児の場合は、 必ず最大限にリクライニングを倒した状態 による本製品の保証期間は2年間です。 で使用してください。 • この保証は、 本製品が最初に小売業者によってお客様に販売 • 本製品は、 各チャイルドシートにお子様1名が座ることを想定 された国で有効です。 して作られています意図しています。 • 保証の内容およびすべての保証請求のために必要とされる...
  • Page 82 • 이 유모차는 야외용입니다. 중요 – 이 문서를 주의 깊게 읽고 향후 • 실내에서 사용하는 경우 참조를 위해 보관하십시오 바닥이 손상되지 않도록 충분히 보호하십시오. 경고 • 이 제품에 대한 추가 경고 및 안전 • 아이를 방치하지 마십시오 정보를 보려면 다음 QR 코드를 •...
  • Page 83 안전 지침 제조업체의 품질 보증 및 폐기 규정 • 손잡이, 등받이 뒷면, 유모차 측면 또는 기타 부위에 컵 홀더를 • CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, 제외하고 부하를 유발하는 어떠한 장치도 부착하지 마십시오. Germany)에서는 이 제품을 2년동안 보증합니다. • 이 보증은 소매업체에서 고객에게 최초로 제품을 판매한...
  • Page 84 ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ количка, на седалката или на ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА автомобилното детско столче • Този продукт не е подходящ за БЪДЕЩИ СПРАВКИ. тичане или пързаляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Да се използва обезопасителен колан, след като детето започне • Никога не оставяйте детето без да...
  • Page 85: Правила За Безопасност

    • Този продукт е предназначен за използване от само едно дете на всяка седалка. • Максималното тегло на детето в седалката на долния адаптер с лице назад е 15 кг. • Преди да поставите или да вземете детето от количката, винаги...
  • Page 86 ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 2 години гаранция за този продукт. • Тази гаранция е в сила в страната, където продуктът първоначално е продаден от търговец на дребно на клиент.
  • Page 87 • Ova kolica su namenjena za VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE upotrebu na otvorenom. • Ako odlučite da ga koristite u REFERENCE zatvorenom prostoru, uverite se da UPOZORENJE je vaš pod adekvatno zaštićen kako biste sprečili bilo kakvo oštećenje. •...
  • Page 88: Održavanje I Čišćenje

    • Ne pričvršćujte nikakav teret (osim držača za čaše) na ručku i/ ili na zadnji deo naslona i/ili na bočne strane kolica i/ili bilo koji • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) drugi deo jer će to uticati na stabilnost kolica.
  • Page 89 • Gunakan abah-abah apabila anak PENTING – BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN boleh duduk tanpa dibantu • Kereta sorong ini bertujuan untuk PADA MASA HADAPAN kegunaan luaran. AMARAN • Jika anda memilih untuk menggunakannya di dalam rumah, • Jangan sesekali tinggalkan anak sila pastikan lantai anda dilindungi tanpa pengawasan secukupnya untuk mengelakkan...
  • Page 90 PENGELUAR setiap kerusi keselamatan kanak-kanak. • Berat maksimum kanak-kanak dalam kerusi pada penyesuai • CYBEX GmbwH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) bawah dalam keadaan menghadap ke belakang ialah 15 kg. memberikan anda waranti selama 2 tahun untuk produk ini. • Sentiasa aktifkan brek sebelum anda meletakkan atau •...
  • Page 91 महत् व पू र ् ण - ध् य ान से पढ़ े ं और भविष् य मे ं • यदि आप इसे घर के अं द र उपयोग निर् द े श के लिए रखे ं करना चु न ते है ं , तो कृ प या सु न िश् च ित करे ं कि...
  • Page 92 • किसी भी भार (कप होल् ड र को छोड़कर) को है ं ड ल पर और/या • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) बै क रे स ् ट के पीछे और/या स् ट ् र ोलर और/या किसी अन् य भाग पर न...
  • Page 93 สำ � คำั ญ – อ่ � นอย่ � งระมั ด ระวั ง และเก็ บ ไว้ ปกป้ อ งอย่ � งเพี ย งพอ เพื ่ อ ป้ อ งกั น คำว�มเสี ย สำ � หรั บ ก�รอ้ � งอิ ง ในอน�คำตื ห�ยใดๆ...
  • Page 94 • ใช้ อ ะไหล่ แ ท้ เ ท่ � นั ้ น เอ�ประกั น ส�ม�รถดู ไ ด้ ท ี ่ ห น้ � หลั ก ของเร� https://qr.cybex-online. • ย�นพ�หนะนี ้ ม ี ไ ว้ ส ำ � หรั บ เด็ ก ที ่ ม ี น ้ ำ � หนั ก ไม่ เ กิ น 22 กก. หรื อ 4 ปี แล้ ว แตื่...
  • Page 95 • Ky produkt nuk është i përshtatshëm E RËNDËSISHME – LEXOJINI ME KUJDES DHE RUAJINI PËR T’IU për të vrapuar ose për të patinuar. • Përdorni sistemin e rripit të sigurimit REFERUAR NË TË ARDHMEN sapo fëmija të mund të qëndrojë ulur PARALAJMËRIM pa ndihmën tuaj •...
  • Page 96 PËR HEDHJEN ndikojë te stabiliteti i karrocës. • Përdorni gjithnjë pozicionin më të shtrirë për fëmijët e • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) sapolindur. ju ofron 2 vite garanci për këtë produkt. • Ky produkt është bërë vetëm për t'u përdorur me një fëmijë në...
  • Page 97 • Čim dijete počne samostalno sjediti, VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE koristite sigurnosne pojaseve • Ova kolica su namenjena za REFERENCE upotrebu na otvorenom. UPOZORENJE • Ako odlučite da ga koristite u zatvorenom prostoru, pobrinite se • Nikada ne ostavljajte dijete bez da vaš...
  • Page 98 • Nemojte pričvršćivati nikakav teret (osim držača za čaše) na ručku i/ili na stražnju stranu naslona i/ili na bočne strane kolica • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Baireuth, Njemačka) i/ili bilo koji drugi dio jer će to utjecati na stabilnost kolica.
  • Page 99 • Koristite sigurnosne pojaseve čim VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE dijete može samostalno sjediti • Ова колица су намењена за REFERENCE употребу на отвореном. UPOZORENJE • Ако одлучите да га користите у затвореном простору, уверите се • Nikada ne ostavljajte dijete bez да...
  • Page 100 • Za novorođenčad uvijek koristite najnagnutiji položaj. ODLAGANJU • Ovaj proizvod je namijenjen samo za korišćenje sa po jednim • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Baireuth, Njemačka) djetetom u svakom sjedištu. daje vam 2 godine garancije na ovaj proizvod. • Maksimalna težina djeteta u sjedištu na donjem adapteru u •...
  • Page 101 ВАЖНО – ПРОЧИТАЈТЕ ГИ седиштето на автомобил се ВНИМАТЕЛНО УПАТСТВАТА правилно прицврстени пред И ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА ИДНА користење УПОТРЕБА • Овој производ не е соодветен за трчање или лизгање. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ • Користете каиш штом детето може да седи самостојно •...
  • Page 102 РЕГУЛАТИВИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ во секое седиште. • Максималната тежина на детето во седиштето на долниот • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, адаптер завртен наназад е 15 кг. Германија) ви дава 2 години гаранција за овој производ. • Секогаш треба да ја активирате кочницата пред да го...
  • Page 103 • Այս ապրանքը հարմար չէ ԿԱՐԵՎՈՐ․ ՈՒՇԱԴԻՐ կիրառել վազելիս կամ չմշկելիս։ ԿԱՐԴԱՑԵՔ ԵՎ ՊԱՀԵՔ ՀԵՏԱԳԱ • Ամրացրեք ամրագոտին, եթե ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՀԱՄԱՐ: երեխան նստում է ինքնուրույն ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ • Այս մանկասայլակը նախատեսված է բացօթյա • Երբեք մի թողեք երեխային օգտագործման համար։ առանց հսկողության •...
  • Page 104 • Այս ապրանքի վերաբերյալ ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ՀՐԱՀԱՆԳՆԵՐ լրացուցիչ զգուշացում և • Մի՛ ամրացրեք որևէ բեռ (Բաժակակալը բացառած( բռնակին և/կամ թիկնակի հետևին և/կամ անվտանգության մասին մանկասայլակի կողերին և/կամ ցանկացած այլ մասի, տեղեկություն ստանալու համար քանի որ այն մանկասայլակի կայունության վրա կազդի: խնդրում ենք սկանավորել QR •...
  • Page 105 • Սպասարկումը պետք է իրականացվի յուրաքանչյուր 24 ամիսը մեկ: ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա( ընկերությունը ձեզ տրամադրում է 2 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար: • Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ ապրանքը...
  • Page 106 LƯU Ý QUAN TRỌNG – ĐỌC KỸ VÀ • Sử dụng bộ dây giữ ngay khi đứa LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO SAU NÀY trẻ có thể ngồi mà không cần trợ giúp CẢNH BÁO • Xe đẩy này được thiết kế để sử dụng ngoài trời.
  • Page 107 • Cân nặng tối đa của trẻ nhỏ trong ghế ở vị trí điều hợp • CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức( bảo dưới hướng mặt về phía sau là 15 kg. hành cho sản phẩm này trong 2 năm.
  • Page 108 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany +49 (0) 921-78 511-0 | info@cybex-online.com www.cybex-online.com...

Table of Contents