Page 1
Translation of the original instructions SCIE PLONGEANTE CIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PONORNÁ PILA SIERRA DE INMERSIÓN Traducción del manual de instrucciones original Překlad originálního provozního návodu REBARBADORA Tradução do manual de instruções original IAN 282495...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
TAUCHSÄGE PTSS 1200 B1 Montageausschnitt Zusatzhandgriff Einleitung Schnittbreitemarkierung Spanauswurf (drehbar) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Festellhebel für Sägeblattwechsel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Spindelarretierung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Nut für Führungsschiene Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Geräuschemissionswert: Allgemeine Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Sicherheitshinweise EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des für Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 90,43 dB (A) Unsicherheit: 3 dB WARNUNG! Schallleistungspegel: = 101,43 dB (A) ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Unsicherheit: 3 dB Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. verborgene Stromleitungen oder das eigene Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer gewarteten Elektrowerkzeugen. spannungsführenden Leitung setzt auch die Me- tallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und und führt zu einem elektrischen Schlag.
Page 9
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge- in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Vor der Inbetriebnahme WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH STAUB! Sägeblatt montieren / wechseln Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz- ► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien stecker aus der Steckdose. bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge- HINWEIS fährdende Stäube entstehen, das Gerät an ►...
Spanabsaugung anschließen Schnitt-Winkel einstellen (Gehrungswinkel) ♦ Stecken Sie wahlweise den Spanauswurfadapter zur Staubabsaugung auf den Spanauswurf ♦ Lösen Sie die beiden Einstellräder für den ♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Schnittwinkel Spanabsaugung an. ♦ Schwenken Sie den Motor in den gewünschten Schnittwinkel.
Tauchschnitte HINWEIS ♦ Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht ► Führungsschienen besitzen einen rechtwinklig ausgeführt wird, die Grundplatte Spanreißschutz (schwarze Gummilippe). Der der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein Spanreißschutz muss vor dem ersten Schnitt seitliches Verschieben kann zum Klemmen des angepasst werden.
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel wie beschrieben ein. Reinigung und Wartung ♦ Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! den Griffen fest. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie ♦ Gerät – wie unter „Ein- und ausschalten“ be- den Netzstecker.
Page 14
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. HINWEIS Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senden Sie bitte ausschließlich den defekten senhaft geprüft. Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
EN 61000-3-3: 2013 keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst Typ / Gerätebezeichnung: die benannte Servicestelle. Tauchsäge PTSS 1200 B1 KOMPERNASS HANDELS GMBH Herstellungsjahr: 12 - 2016 Seriennummer: IAN 282495 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Bochum, 08.12.2016 GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-...
PLUNGE SAW PTSS 1200 B1 Panel cut out Additional handle Introduction Cutting width marking Chip ejector (rotatable) Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have selected a highquality product. The Clamping lever for changing saw blades operating instructions are part of this product. They Spindle lock contain important information on safety, usage and Groove for guide rails...
Noise emission value: General Power Tool Noise measurement value determined in accord- Safety Warnings ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 90.43 dB (A) WARNING! Uncertainty: 3 dB (A) ►...
e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your intended application.
Appliance-specific safety instructions Further safety instructions for all for circular saws saws Cutting procedures Kickback causes and corresponding safety instructions a) Danger! Keep your hands clear of the sawing – area and the saw blade. Hold the auxiliary A kickback is a sudden reaction caused as a handle or motor housing with your other hand.
Page 21
c) If you want to restart a saw that is still in the d) Do not leave the saw on the work bench or workpiece, centre the saw blade in the cut floor if the blade guard is not fully covering the saw blade.
Original accessories/auxiliary 6. Fitting a saw blade is carried out in the equipment reverse order. ■ Use only the additional equipment and acces- WARNING! sories specified in the operating instructions. ► The direction of rotation of the saw blade Using attachments or accessory tools other than and the machine must match.
NOTE ► Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece. Setting the cutting angle (mitre angle) ♦ Loosen the two adjustment wheels for the NOTE cutting angle ►...
♦ Swivel the motor down and saw forwards with ♦ Adjust the cutting angle as described. moderate pressure – never backwards. ♦ Hold the machine with both hands firmly on the Plunge cuts handles ♦ When making a "plunge cut" which is not at ♦...
Cleaning and maintenance Kompernass Handels GmbH warranty WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the Dear Customer, power plug before starting any This appliance has a 3-year warranty valid from work on the appliance. the date of purchase. If this product has any faults, ■...
(0,06 EUR/Min., (off peak)) Service centres. E-Mail: kompernass@lidl.ie Warranty claim procedure IAN 282495 To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Importer ■ Please have the till receipt and the item number Please note that the following address is not the (e.g.
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Type/appliance designation: plunge saw PTSS 1200 B1 Year of manufacture: 12 - 2016 Serial number: IAN 282495 Bochum, 08/12/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
SCIE PLONGEANTE PTSS 1200 B1 Graduation de profondeur de coupe Lame Introduction Vis de serrage / rondelle Ouverture de montage Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Poignée supplémentaire qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Marquage de la largeur de coupe Il contient des remarques importantes concernant la Éjection de copeaux (rotative)
Valeurs d’émission de bruit : Avertissements de Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- sécurité généraux ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pour l'outil pondéré typique de l'outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 90,43 dB (A) AVERTISSEMENT ! Incertitude : 3 dB (A)
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des e) Ne pas se précipiter. Garder une position et conditions humides. La pénétration d'eau à un équilibre adaptés à tout moment. Cela l'intérieur d'un outil augmentera le risque de permet un meilleur contrôle de l'outil dans des choc électrique.
f) Garder affûtés et propres les outils permet- e) Maintenez l'outil uniquement par les surfaces tant de couper. Des outils destinés à couper de prise isolantes, si l'outil coupant, en correctement entretenus avec des pièces marche, peut être en contact avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles conducteurs cachés ou avec son propre cor- de bloquer et sont plus faciles à...
Page 33
Le recul est le résultat d'un usage incorrect ou f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de erroné de la scie Des mesures de prudence adap- réglage de la profondeur et de l'angle de tées, comme celles décrites ci-dessous, permettent coupe.
Instructions supplémentaires : Accessoires/équipements supplé- mentaires d'origine ■ Ne pas utiliser de meules. ■ Utilisez uniquement les accessoires et les ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres équipements supplémentaires indiqués dans correspondent aux inscriptions figurant sur la le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usi- scie.
Éteindre : ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT Réglage de la profondeur de coupe (profondeur de plongée) ♦ Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe et poussez la butée jusqu'à la profon- deur de coupe souhaitée sur la graduation de profondeur de coupe Fig.
Scier (sans rail de guidage) Scier à angle droit ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les poignées ♦ Allumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". ♦ Placez l'appareil avec la partie avant de la Raccorder les rails de guidage table de sciage sur la pièce à...
Sciage en plongée avec rail de REMARQUE guidage ► Le repère de largeur de coupe sur le côté ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments du capot protecteur indique le point de caoutchouc cellulaire sur votre pièce à usiner. coupe avant et arrière d'une lame de 165 mm à...
Si dans un délai de trois ans suivant la date Nettoyage et maintenance d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de AVERTISSEMENT ! RISQUE DE fabrication venait à apparaître, le produit sera BLESSURES ! Éteindre l'appareil et le réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, débrancher de la prise secteur avant selon notre choix.
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Scie plongeante PTSS 1200 B1 E-Mail: kompernass@lidl.be Année de construction : 12 - 2016 Numéro de série : IAN 282495 IAN 282495 Importateur Bochum, le 08/12/2016 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
Page 40
Inhoud Inleiding ............38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
INVALZAAG PTSS 1200 B1 Zaagblad Spanschroef/sluitring Inleiding Montage-uitsparing Extra handgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- Zaagbreedtemarkering kozen voor een hoogwaardig product. De Spaanuitworp (draaibaar) gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Borghendel voor zaagbladwissel Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- Spilvergrendeling heid, gebruik en afvoer.
Geluidsemissiewaarde: Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform voorschriften voor elek- EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het trische gereedschappen elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsdrukniveau: = 90,43 dB (A) Onzekerheid: 3 dB (A) WAARSCHUWING! Geluidsvermogensniveau: L = 101,43 dB (A) ►...
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel regen of vocht. Als er water in een elektrisch ap- voordat u het elektrische gereedschap aan- paraat binnendringt, bestaat er een verhoogde zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een kans op een elektrische schok.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- blad of verlies van de controle wordt geminima- dig. Controleer of bewegende onderdelen liseerd. naar behoren werken en niet klemmen, en e) Pak het elektrische gereedschap alleen vast of er geen onderdelen gebroken of zodanig aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u beschadigd zijn dat daardoor de werking van werkzaamheden uitvoert waarbij het gereed-...
Page 45
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor- in bestaande wanden of andere materialen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. waarvan de samenstelling onbekend is. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec- a) Houd de zaag met beide handen vast en ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Ingebruikname WAARSCHUWING! RISICO DOOR STOF! Zaagblad monteren / vervangen ► Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en Haal voorafgaand aan alle werkzaamheden aan met name bij het bewerken van materialen het apparaat de stekker uit het stopcontact. waarbij voor de gezondheid schadelijke stoffen ontstaan, het apparaat aan op een OPMERKING passende externe stofafzuiging.
Spaanafzuiging aansluiten Zaaghoek instellen (verstekhoek) ♦ Steek desgewenst de spaanuitworpadapter voor ♦ Maak de beide instelwielen voor de zaaghoek de stofafzuiging op de spaanuitworp los. ♦ Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging ♦ Draai de motor naar de gewenste zaaghoek. aan.
Invalsnede OPMERKING ♦ Beveilig bij invalwerk dat onder een hoek wordt ► Geleiders hebben een splinterbescher- uitgevoerd, het zaagplateau van de zaag tegen ming (zwarte rubberlip). De splinterbescher- zijwaarts verschuiven. Een zijwaartse verschui- ming moet vóór de eerste zaagsnede worden ving kan resulteren in vastklemmen van het aangepast.
♦ Schakel het apparaat in zoals beschreven on- OPMERKING der “In- en uitschakelen”. Plaats het apparaat ► Niet vermelde reserveonderdelen (zoals kool- met het voorste deel van het zaagplateau borstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze op het werkstuk. callcenters. ♦...
Page 50
Garantieperiode en wettelijke aanspraken Afhandeling bij een garantiekwestie bij gebreken Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag De garantieperiode wordt door deze waarborg neemt u de volgende aanwijzingen in acht: niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het gerepareerde onderdelen.
PONORNÁ PILA PTSS 1200 B1 montážní výřez přídavná rukojeť Úvod značení šířky řezu vyhození třísek (otočné) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. stavěcí páka pro výměnu pilového listu Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- aretace vřetena huje důležité...
Hodnota emise hluku: Obecné bezpečnostní Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN 60745. pokyny pro elektrické Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- nářadí cením A: Hladina akustického tlaku: = 90,43 dB (A) VÝSTRAHA! Nejistota: 3 dB (A) Hladina akustického výkonu: L = 101,43 dB (A) ►...
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis- pro přenášení či zavěšování elektrického ná- těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v ne- řadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti od očekávaných situacích lépe kontrolovat.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd. g) Používejte vždy pilové listy se správnou veli- používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte kostí a odpovídajícím upínacím otvorem (např. přitom pracovní podmínky a vykonávanou čin- ve tvaru hvězdy nebo kulatý). Pilové listy, které nost. Použití elektrického nářadí k jiným než urče- nejsou vhodné...
Page 57
b) Pokud se pilový list zasekne nebo přerušíte prá- Funkce ochranného krytu ci, pilu vypněte a držte ji v řezaném materiálu a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je klidně, dokud se pilový list nezastaví. Nikdy se spodní ochranný kryt řádně uzavřen. Pilu ne- nepokoušejte vyjmout pilu z obrobku nebo ji používejte, pokud se ochranný...
Uvedení do provozu VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ZDRAVÍ PRACHEM! Montáž / výměna pilového listu ► Při delším opracovávání dřeva a zejména Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví zástrčku ze zásuvky. škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí...
♦ Nasaďte přístroj na obrobek. UPOZORNĚNÍ ♦ Zabraňte zpětnému rázu a zadní hranu přiložte ► Vodicí lišty mají ochranu proti roztříštění na jeden z dorazů, na které se odkazuje v kapi- třísek (černá pryžová čelist). Ochrana proti tole „Ponorné řezání s vodicí lištou“. roztříštění...
Ponorné řezání s vodicí lištou Likvidace ♦ Nasaďte vodicí lištu s prvky z mechovité Obal se skládá z ekologických materiálů, pryže na Váš obrobek. které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. ♦ Nasaďte přístroj drážkou na vodicí lištu ♦ Nastavte požadovanou hloubku ponoru tak, jak Nevyhazujte elektrické...
žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu E-Mail: kompernass@lidl.cz k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, IAN 282495 je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne Dovozce pro komerční...
EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Typ / označení zařízení: Ponorná pila PTSS 1200 B1 Rok výroby: 12/2016 Sériové číslo: IAN 282495 Bochum, 08.12.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 64
Índice Introducción ........... . 62 Uso previsto .
SIERRA DE INMERSIÓN Escala de profundidad de corte Hoja de sierra PTSS 1200 B1 Tornillo tensor/arandela Alojamiento de montaje Introducción Mango adicional Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Marca de la anchura de corte Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Expulsor de virutas (giratorio) instrucciones de uso forman parte del producto y Palanca de bloqueo para el cambio de...
Máx. profundidad de ¡ADVERTENCIA! corte: 56 mm en un corte a inglete ► El nivel de vibraciones varía en función del con ángulo de 90° uso de la herramienta eléctrica y, en algunos 42 mm en un corte a inglete casos, puede superar los valores especifica- max.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un 3. Seguridad personal entorno potencialmente explosivo en el que a) Esté siempre atento, preste atención a lo que haya líquidos, gases o polvos inflamables. hace y proceda con sensatez a la hora de Las herramientas eléctricas generan chispas trabajar con una herramienta eléctrica.
4. Uso y manejo de la herramienta 5. Asistencia técnica eléctrica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- especializado y solo con recambios originales. mienta eléctrica adecuada para el trabajo en De esta forma, se garantiza que la seguridad cuestión.
g) Utilice siempre hojas de sierra con el tamaño El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto correcto y con el orificio de fijación adecuado o inadecuado de la sierra, que puede evitarse (p. ej., con forma de estrella o redondo). Las cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
f) Antes de proceder al serrado, asegúrese de Instrucciones complementarias: que los ajustes de la profundidad de corte ■ No utilice discos abrasivos. y del ángulo de corte estén bien fijados. Si ■ Utilice exclusivamente hojas de sierra con un durante el serrado se modifican dichos ajustes, diámetro que se corresponda con las especifi- pueden producirse atascos y retrocesos con la...
■ Solo deben utilizarse los carriles guía originales. ¡ADVERTENCIA! ■ Todas las hojas utilizadas deben cumplir la ► El sentido de giro de la hoja de sierra y de la norma EN 847-1. máquina deben coincidir. Antes de la puesta en funcio- Conexión de la aspiración de virutas namiento ♦...
♦ Vuelva a apretar el tornillo del ajuste de la profundidad de corte INDICACIÓN ► Ajuste la profundidad de corte según el grosor de la pieza de trabajo. La sierra solo debería sobresalir por debajo de la pieza de trabajo el equivalente a algo menos de la altura de un diente de sierra completo.
Corte a inglete hasta 45° Serrado (con carril guía) ♦ Ajuste el ángulo de corte de la manera descrita. Serrado en ángulo recto con carril guía ♦ Sujete firmemente la máquina con ambas manos ♦ Coloque el carril guía con los elementos de goma de tipo esponja sobre la pieza de trabajo.
Garantía de INDICACIÓN Kompernass Handels GmbH ► La marca de la anchura de corte del late- ral de la cubierta de protección muestra el Estimado cliente: punto de corte delantero y trasero de una Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a hoja de sierra de 165 mm a la máxima pro- partir de la fecha de compra.
INDICACIÓN daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o ► En el caso de las herramientas de Parkside piezas de vidrio. y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- mente el artículo defectuoso sin accesorios Se anulará...
EN 61000-3-3: 2013 Tipo/denominación del aparato: Sierra de inmersión PTSS 1200 B1 Año de fabricación: 12-2016 Número de serie: IAN 282495 Bochum, 08/12/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
REBARBADORA PTSS 1200 B1 Botão rotativo para regulação do ângulo de corte (2) Introdução Ajuste da profundidade de corte Escala de profundidade de corte Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Lâmina de serra Optou por um produto de elevada qualidade. Parafuso de aperto/arruela plana O manual de instruções é...
Profundidade máx. AVISO! de corte: de 56 mm a 90 ° ► O nível de vibração altera-se de acordo com Ângulo em bisel de a utilização da ferramenta elétrica e pode, 42 mm a 45 ° em alguns casos, exceder o valor indicado max.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, b) Use o equipamento de proteção individual e mantenha crianças e outras pessoas afasta- sempre óculos de proteção. O uso do equipa- das. Em caso de distração pode perder o con- mento de proteção individual, como máscara trolo do aparelho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo Instruções de segurança específicas interruptor esteja avariado. Uma ferramenta do aparelho para todas as serras elétrica que não se consegue ligar nem desli- Processo de serração gar constitui perigo e tem de ser reparada. a) PERIGO! As suas mãos não devem entrar em c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador contacto com a área de serração e a lâmina...
h) Nunca utilize arruelas planas ou parafusos b) Caso a lâmina de serra encrave ou interrompa danificados ou inadequados para a lâmina o trabalho, desligue a serra e mantenha-a de serra. As arruelas planas e os parafusos quieta na peça a trabalhar, até que a lâmina da lâmina de serra foram especificamente con- de serra pare completamente.
Função da cobertura de proteção AVISO! PERIGO DEVIDO A POEIRAS! a) Antes de qualquer utilização, verifique se a ► Em longos períodos de trabalho com madeira cobertura de proteção inferior fecha corre- e, em especial, quando forem trabalhados tamente. Não utilize a serra se a cobertura materiais que libertem poeiras nocivas para de proteção não se movimentar livremente a saúde, ligue o aparelho a um sistema de...
Antes da colocação em funcio- Ligar o aparelho de aspiração de aparas namento ♦ Encaixe opcionalmente o adaptador para saí- Montar/substituir a lâmina de serra da de aparas para a aspiração de poeiras Antes de realizar quaisquer trabalhos com o apare- na saída de aparas lho, retire a ficha da tomada.
NOTA ► Adapte a profundidade de corte à espessura da peça a serrar. Deverá ser visível menos de uma altura completa de um dente por baixo da peça a trabalhar. Ajustar o ângulo de corte (ângulo em bisel) NOTA ♦ Desaperte os dois botões rotativos de regulação do ângulo de corte ►...
Corte em meia esquadria até 45 ° Serrar (com calha de guia) ♦ Ajuste o ângulo de corte conforme descrito. Serrar em ângulo reto com calha de guia ♦ Segure a máquina, com ambas as mãos, nos ♦ Coloque a calha de guia com os elementos de borracha de espuma sobre a peça a traba- punhos...
Garantia da NOTA Kompernass Handels GmbH ► A marcação da largura de corte , no lado da cobertura de proteção, mostra o ponto de Estimada Cliente, Estimado Cliente, corte dianteiro e traseiro de uma lâmina de Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a serra de 165 mm, com a máxima profundi- contar da data de compra.
Serviço de Assistência Técnica www.kompernass.com que lhe foi indicada. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem aces- sórios (p. ex. acumulador, mala de armazena- mento, ferramentas de montagem, etc.). ■...
EN 61000-3-3: 2013 Tipo/designação do aparelho: Rebarbadora PTSS 1200 B1 Ano de fabrico: 12 - 2016 Número de série: IAN 282495 Bochum, 08.12.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Page 92
44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: PTSS1200B1-122016-2 IAN 282495...