Parkside 282495 Translation Of The Original Instructions

Plunge saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Ausstattung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Service
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für alle Sägen
    • Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
    • Sägeblatt Montieren / Wechseln
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Spanabsaugung Anschließen
    • Funktion der Schutzhaube Prüfen
    • Inbetriebnahme
    • Ein- / Ausschalten
    • Schnitt-Tiefe Einstellen (Tauchtiefe)
    • Schnitt-Winkel Einstellen (Gehrungswinkel)
    • Schnittlinie Beachten
    • Führungsschiene Verbinden
    • Exzenterschrauben
    • Sägen (ohne Führungsschiene)
    • Sägen (mit Führungsschiene)
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Reinigung und Wartung
    • Entsorgung
    • Tauchsägen mit Führungsschiene
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Consignes de Sécurité Spécifiques de L'appareil pour Scies Circulaires Portables
    • Instructions de Sécurité Supplémentaires pour Toutes les Scies
    • Maintenance et Entretien
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Mise en Service
    • Montage / Remplacement de la Lame
    • Mise en Marche / Mise Hors Service
    • Raccordement de L'aspiration des Copeaux
    • Respecter la Ligne de Coupe
    • Réglage de L'angle de Coupe (Angle D'onglet)
    • Réglage de la Profondeur de Coupe (Profondeur de Plongée)
    • Utilisation
    • Vérifier le Fonctionnement du Capot Protecteur
    • Raccorder les Rails de Guidage
    • Scier (Sans Rail de Guidage)
    • Vis Excentriques
    • Sciage (Avec Rail de Guidage)
    • Sciage en Plongée Avec Rail de Guidage
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Mise au Rebut
    • Nettoyage et Maintenance
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Handcirkelzagen
    • Overige Veiligheidsinstructies Voor alle Zagen
    • Service
    • Ingebruikname
    • Originele Accessoires/Hulpapparatuur
    • Zaagblad Monteren / Vervangen
    • Bediening
    • Geleiders Verbinden
    • In- en Uitschakelen
    • Spaanafzuiging Aansluiten
    • Werken Met de Zaaglijn
    • Werking Van de Beschermkap Controleren
    • Zaagdiepte Instellen (Invaldiepte)
    • Zaaghoek Instellen (Verstekhoek)
    • Excenterschroeven
    • Zagen (Met Geleider)
    • Zagen (Zonder Geleider)
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Invalzagen Met Geleider
    • Reiniging en Onderhoud
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Ruční Okružní Pily
    • Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily
    • Servis
    • Montáž / VýMěna Pilového Listu
    • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Kontrola Funkce Ochranného Krytu
    • Nastavení Hloubky Řezu (Hloubka Ponoru)
    • Nastavení Úhlu Řezu (Úhel Pokosu)
    • Obsluha
    • Připojení OdsáVání Třísek
    • Připojení Vodicí Lišty
    • Sledování Linie Řezu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Výstředníkové Šrouby
    • Řezání (Bez Vodicí Lišty)
    • Řezání (S Vodicí Lištou)
    • Likvidace
    • Ponorné Řezání S Vodicí Lištou
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • ČIštění a Údržba
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad Personal
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad para Todas las Sierras
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Indicaciones de Seguridad Adicionales para Todas las Sierras
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Ajuste de la Profundidad de Corte (Profundidad de Inmersión)
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Comprobación de la Cubierta de Protección
    • Encendido/Apagado
    • Montaje/Cambio de la Hoja de Sierra
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste del Ángulo de Corte (Inglete)
    • Montaje del Carril Guía
    • Observación de la Línea de Corte
    • Serrado (sin Carril Guía)
    • Tornillos Excéntricos
    • Serrado (con Carril Guía)
    • Serrado por Inmersión con Carril Guía
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Segurança de Pessoas
    • Segurança Elétrica
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Assistência Técnica
    • Instruções de Segurança Específicas Do Aparelho para Todas as Serras
    • Outras Instruções de Segurança para Todas as Serras
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Ajustar a Profundidade de Corte (Profundidade de Imersão)
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligar O Aparelho de Aspiração de Aparas
    • Ligar/Desligar
    • Montar/Substituir a Lâmina de Serra
    • Verificar O Funcionamento da Cobertura de Proteção
    • Ajustar O Ângulo de Corte (Ângulo Em Bisel)
    • Ligação da Calha de Guia
    • Parafusos Excêntricos
    • Respeitar a Linha de Corte
    • Serrar (Sem Calha de Guia)
    • Serrar (Com Calha de Guia)
    • Serração de Imersão Com Calha de Guia
    • Eliminação
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Limpeza E Manutenção
    • Assistência Técnica
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

TAUCHSÄGE / PLUNGE SAW / SCIE PLONGEANTE
PTSS 1200 B1
TAUCHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE PLONGEANTE
Traduction des instructions d'origine
PONORNÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
REBARBADORA
Tradução do manual de instruções original
IAN 282495
PLUNGE SAW
Translation of the original instructions
CIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SIERRA DE INMERSIÓN
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 282495

  • Page 1 Translation of the original instructions SCIE PLONGEANTE CIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PONORNÁ PILA SIERRA DE INMERSIÓN Traducción del manual de instrucciones original Překlad originálního provozního návodu REBARBADORA Tradução do manual de instruções original IAN 282495...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 8a 9a 14a 14...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Einleitung

    TAUCHSÄGE PTSS 1200 B1 Montageausschnitt Zusatzhandgriff Einleitung Schnittbreitemarkierung Spanauswurf (drehbar) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Festellhebel für Sägeblattwechsel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Spindelarretierung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Nut für Führungsschiene Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Geräuschemissionswert: Allgemeine Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Sicherheitshinweise EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des für Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 90,43 dB (A) Unsicherheit: 3 dB WARNUNG! Schallleistungspegel: = 101,43 dB (A) ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Unsicherheit: 3 dB Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 8: Service

    Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. verborgene Stromleitungen oder das eigene Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer gewarteten Elektrowerkzeugen. spannungsführenden Leitung setzt auch die Me- tallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und und führt zu einem elektrischen Schlag.
  • Page 9 a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge- in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 10: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Vor der Inbetriebnahme WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH STAUB! Sägeblatt montieren / wechseln Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz- ► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien stecker aus der Steckdose. bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge- HINWEIS fährdende Stäube entstehen, das Gerät an ►...
  • Page 11: Spanabsaugung Anschließen

    Spanabsaugung anschließen Schnitt-Winkel einstellen (Gehrungswinkel) ♦ Stecken Sie wahlweise den Spanauswurfadapter zur Staubabsaugung auf den Spanauswurf ♦ Lösen Sie die beiden Einstellräder für den ♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Schnittwinkel Spanabsaugung an. ♦ Schwenken Sie den Motor in den gewünschten Schnittwinkel.
  • Page 12: Exzenterschrauben

    Tauchschnitte HINWEIS ♦ Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht ► Führungsschienen besitzen einen rechtwinklig ausgeführt wird, die Grundplatte Spanreißschutz (schwarze Gummilippe). Der der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein Spanreißschutz muss vor dem ersten Schnitt seitliches Verschieben kann zum Klemmen des angepasst werden.
  • Page 13: Tauchsägen Mit Führungsschiene

    ♦ Stellen Sie den Schnittwinkel wie beschrieben ein. Reinigung und Wartung ♦ Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! den Griffen fest. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie ♦ Gerät – wie unter „Ein- und ausschalten“ be- den Netzstecker.
  • Page 14 Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. HINWEIS Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senden Sie bitte ausschließlich den defekten senhaft geprüft. Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 15: Service

    EN 61000-3-3: 2013 keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst Typ / Gerätebezeichnung: die benannte Servicestelle. Tauchsäge PTSS 1200 B1 KOMPERNASS HANDELS GMBH Herstellungsjahr: 12 - 2016 Seriennummer: IAN 282495 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Bochum, 08.12.2016 GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-...
  • Page 16 Contents Introduction ........... . . 14 Intended use .
  • Page 17: Introduction

    PLUNGE SAW PTSS 1200 B1 Panel cut out Additional handle Introduction Cutting width marking Chip ejector (rotatable) Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have selected a highquality product. The Clamping lever for changing saw blades operating instructions are part of this product. They Spindle lock contain important information on safety, usage and Groove for guide rails...
  • Page 18: General Power Tool Safety Warnings

    Noise emission value: General Power Tool Noise measurement value determined in accord- Safety Warnings ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 90.43 dB (A) WARNING! Uncertainty: 3 dB (A) ►...
  • Page 19: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your intended application.
  • Page 20: Appliance-Specific Safety Instructions For Circular Saws

    Appliance-specific safety instructions Further safety instructions for all for circular saws saws Cutting procedures Kickback causes and corresponding safety instructions a) Danger! Keep your hands clear of the sawing – area and the saw blade. Hold the auxiliary A kickback is a sudden reaction caused as a handle or motor housing with your other hand.
  • Page 21 c) If you want to restart a saw that is still in the d) Do not leave the saw on the work bench or workpiece, centre the saw blade in the cut floor if the blade guard is not fully covering the saw blade.
  • Page 22: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Original accessories/auxiliary 6. Fitting a saw blade is carried out in the equipment reverse order. ■ Use only the additional equipment and acces- WARNING! sories specified in the operating instructions. ► The direction of rotation of the saw blade Using attachments or accessory tools other than and the machine must match.
  • Page 23: Setting The Cutting Angle (Mitre Angle)

    NOTE ► Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece. Setting the cutting angle (mitre angle) ♦ Loosen the two adjustment wheels for the NOTE cutting angle ►...
  • Page 24: Sawing (With Guide Rail)

    ♦ Swivel the motor down and saw forwards with ♦ Adjust the cutting angle as described. moderate pressure – never backwards. ♦ Hold the machine with both hands firmly on the Plunge cuts handles ♦ When making a "plunge cut" which is not at ♦...
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Kompernass Handels GmbH warranty WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the Dear Customer, power plug before starting any This appliance has a 3-year warranty valid from work on the appliance. the date of purchase. If this product has any faults, ■...
  • Page 26: Service

    (0,06 EUR/Min., (off peak)) Service centres. E-Mail: kompernass@lidl.ie Warranty claim procedure IAN 282495 To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Importer ■ Please have the till receipt and the item number Please note that the following address is not the (e.g.
  • Page 27: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Type/appliance designation: plunge saw PTSS 1200 B1 Year of manufacture: 12 - 2016 Serial number: IAN 282495 Bochum, 08/12/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 28 Table des matières Introduction ........... . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 29: Introduction

    SCIE PLONGEANTE PTSS 1200 B1 Graduation de profondeur de coupe Lame Introduction Vis de serrage / rondelle Ouverture de montage Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Poignée supplémentaire qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Marquage de la largeur de coupe Il contient des remarques importantes concernant la Éjection de copeaux (rotative)
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Valeurs d’émission de bruit : Avertissements de Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- sécurité généraux ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pour l'outil pondéré typique de l'outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 90,43 dB (A) AVERTISSEMENT ! Incertitude : 3 dB (A)
  • Page 31: Sécurité Des Personnes

    c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des e) Ne pas se précipiter. Garder une position et conditions humides. La pénétration d'eau à un équilibre adaptés à tout moment. Cela l'intérieur d'un outil augmentera le risque de permet un meilleur contrôle de l'outil dans des choc électrique.
  • Page 32: Maintenance Et Entretien

    f) Garder affûtés et propres les outils permet- e) Maintenez l'outil uniquement par les surfaces tant de couper. Des outils destinés à couper de prise isolantes, si l'outil coupant, en correctement entretenus avec des pièces marche, peut être en contact avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles conducteurs cachés ou avec son propre cor- de bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 33 Le recul est le résultat d'un usage incorrect ou f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de erroné de la scie Des mesures de prudence adap- réglage de la profondeur et de l'angle de tées, comme celles décrites ci-dessous, permettent coupe.
  • Page 34: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Instructions supplémentaires : Accessoires/équipements supplé- mentaires d'origine ■ Ne pas utiliser de meules. ■ Utilisez uniquement les accessoires et les ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres équipements supplémentaires indiqués dans correspondent aux inscriptions figurant sur la le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usi- scie.
  • Page 35: Raccordement De L'aspiration Des Copeaux

    Éteindre : ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT Réglage de la profondeur de coupe (profondeur de plongée) ♦ Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe et poussez la butée jusqu'à la profon- deur de coupe souhaitée sur la graduation de profondeur de coupe Fig.
  • Page 36: Raccorder Les Rails De Guidage

    Scier (sans rail de guidage) Scier à angle droit ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les poignées ♦ Allumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". ♦ Placez l'appareil avec la partie avant de la Raccorder les rails de guidage table de sciage sur la pièce à...
  • Page 37: Sciage (Avec Rail De Guidage)

    Sciage en plongée avec rail de REMARQUE guidage ► Le repère de largeur de coupe sur le côté ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments du capot protecteur indique le point de caoutchouc cellulaire sur votre pièce à usiner. coupe avant et arrière d'une lame de 165 mm à...
  • Page 38: Nettoyage Et Maintenance

    Si dans un délai de trois ans suivant la date Nettoyage et maintenance d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de AVERTISSEMENT ! RISQUE DE fabrication venait à apparaître, le produit sera BLESSURES ! Éteindre l'appareil et le réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, débrancher de la prise secteur avant selon notre choix.
  • Page 39: Service Après-Vente

    Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Scie plongeante PTSS 1200 B1 E-Mail: kompernass@lidl.be Année de construction : 12 - 2016 Numéro de série : IAN 282495 IAN 282495 Importateur Bochum, le 08/12/2016 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
  • Page 40 Inhoud Inleiding ............38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 41: Inleiding

    INVALZAAG PTSS 1200 B1 Zaagblad Spanschroef/sluitring Inleiding Montage-uitsparing Extra handgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- Zaagbreedtemarkering kozen voor een hoogwaardig product. De Spaanuitworp (draaibaar) gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Borghendel voor zaagbladwissel Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- Spilvergrendeling heid, gebruik en afvoer.
  • Page 42: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Geluidsemissiewaarde: Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform voorschriften voor elek- EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het trische gereedschappen elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsdrukniveau: = 90,43 dB (A) Onzekerheid: 3 dB (A) WAARSCHUWING! Geluidsvermogensniveau: L = 101,43 dB (A) ►...
  • Page 43: Veiligheid Van Personen

    c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel regen of vocht. Als er water in een elektrisch ap- voordat u het elektrische gereedschap aan- paraat binnendringt, bestaat er een verhoogde zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een kans op een elektrische schok.
  • Page 44: Service

    e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- blad of verlies van de controle wordt geminima- dig. Controleer of bewegende onderdelen liseerd. naar behoren werken en niet klemmen, en e) Pak het elektrische gereedschap alleen vast of er geen onderdelen gebroken of zodanig aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u beschadigd zijn dat daardoor de werking van werkzaamheden uitvoert waarbij het gereed-...
  • Page 45 Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor- in bestaande wanden of andere materialen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. waarvan de samenstelling onbekend is. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec- a) Houd de zaag met beide handen vast en ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Page 46: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    Ingebruikname WAARSCHUWING! RISICO DOOR STOF! Zaagblad monteren / vervangen ► Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en Haal voorafgaand aan alle werkzaamheden aan met name bij het bewerken van materialen het apparaat de stekker uit het stopcontact. waarbij voor de gezondheid schadelijke stoffen ontstaan, het apparaat aan op een OPMERKING passende externe stofafzuiging.
  • Page 47: Spaanafzuiging Aansluiten

    Spaanafzuiging aansluiten Zaaghoek instellen (verstekhoek) ♦ Steek desgewenst de spaanuitworpadapter voor ♦ Maak de beide instelwielen voor de zaaghoek de stofafzuiging op de spaanuitworp los. ♦ Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging ♦ Draai de motor naar de gewenste zaaghoek. aan.
  • Page 48: Excenterschroeven

    Invalsnede OPMERKING ♦ Beveilig bij invalwerk dat onder een hoek wordt ► Geleiders hebben een splinterbescher- uitgevoerd, het zaagplateau van de zaag tegen ming (zwarte rubberlip). De splinterbescher- zijwaarts verschuiven. Een zijwaartse verschui- ming moet vóór de eerste zaagsnede worden ving kan resulteren in vastklemmen van het aangepast.
  • Page 49: Invalzagen Met Geleider

    ♦ Schakel het apparaat in zoals beschreven on- OPMERKING der “In- en uitschakelen”. Plaats het apparaat ► Niet vermelde reserveonderdelen (zoals kool- met het voorste deel van het zaagplateau borstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze op het werkstuk. callcenters. ♦...
  • Page 50 Garantieperiode en wettelijke aanspraken Afhandeling bij een garantiekwestie bij gebreken Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag De garantieperiode wordt door deze waarborg neemt u de volgende aanwijzingen in acht: niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het gerepareerde onderdelen.
  • Page 51: Service

    DE - 44867 BOCHUM EN 61000-3-3: 2013 DUITSLAND Type / apparaatbeschrijving: www.kompernass.com Invalzaag PTSS 1200 B1 Productiejaar: 12 - 2016 Serienummer: IAN 282495 Bochum, 08-12-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden. │ NL │ BE ■...
  • Page 52 Obsah Úvod ............50 Použití...
  • Page 53: Úvod

    PONORNÁ PILA PTSS 1200 B1 montážní výřez přídavná rukojeť Úvod značení šířky řezu vyhození třísek (otočné) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. stavěcí páka pro výměnu pilového listu Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- aretace vřetena huje důležité...
  • Page 54: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Hodnota emise hluku: Obecné bezpečnostní Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN 60745. pokyny pro elektrické Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- nářadí cením A: Hladina akustického tlaku: = 90,43 dB (A) VÝSTRAHA! Nejistota: 3 dB (A) Hladina akustického výkonu: L = 101,43 dB (A) ►...
  • Page 55: Bezpečnost Osob

    d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis- pro přenášení či zavěšování elektrického ná- těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v ne- řadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti od očekávaných situacích lépe kontrolovat.
  • Page 56: Servis

    g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd. g) Používejte vždy pilové listy se správnou veli- používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte kostí a odpovídajícím upínacím otvorem (např. přitom pracovní podmínky a vykonávanou čin- ve tvaru hvězdy nebo kulatý). Pilové listy, které nost. Použití elektrického nářadí k jiným než urče- nejsou vhodné...
  • Page 57 b) Pokud se pilový list zasekne nebo přerušíte prá- Funkce ochranného krytu ci, pilu vypněte a držte ji v řezaném materiálu a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je klidně, dokud se pilový list nezastaví. Nikdy se spodní ochranný kryt řádně uzavřen. Pilu ne- nepokoušejte vyjmout pilu z obrobku nebo ji používejte, pokud se ochranný...
  • Page 58: Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení

    Uvedení do provozu VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ZDRAVÍ PRACHEM! Montáž / výměna pilového listu ► Při delším opracovávání dřeva a zejména Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví zástrčku ze zásuvky. škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí...
  • Page 59: Připojení Odsávání Třísek

    Připojení odsávání třísek Nastavení úhlu řezu (úhel pokosu) ♦ Nasuňte volitelně adaptér na výhoz třísek ♦ Povolte obě regulační kolečka úhlu řezu k odsávání prachu na výhoz třísek ♦ Vytočte motor do požadovaného úhlu řezu. ♦ Připojte schválené odsávání prachu a třísek. ♦...
  • Page 60: Výstředníkové Šrouby

    ♦ Nasaďte přístroj na obrobek. UPOZORNĚNÍ ♦ Zabraňte zpětnému rázu a zadní hranu přiložte ► Vodicí lišty mají ochranu proti roztříštění na jeden z dorazů, na které se odkazuje v kapi- třísek (černá pryžová čelist). Ochrana proti tole „Ponorné řezání s vodicí lištou“. roztříštění...
  • Page 61: Ponorné Řezání S Vodicí Lištou

    Ponorné řezání s vodicí lištou Likvidace ♦ Nasaďte vodicí lištu s prvky z mechovité Obal se skládá z ekologických materiálů, pryže na Váš obrobek. které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. ♦ Nasaďte přístroj drážkou na vodicí lištu ♦ Nastavte požadovanou hloubku ponoru tak, jak Nevyhazujte elektrické...
  • Page 62: Servis

    žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu E-Mail: kompernass@lidl.cz k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, IAN 282495 je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne Dovozce pro komerční...
  • Page 63: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Typ / označení zařízení: Ponorná pila PTSS 1200 B1 Rok výroby: 12/2016 Sériové číslo: IAN 282495 Bochum, 08.12.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 64 Índice Introducción ........... . 62 Uso previsto .
  • Page 65: Introducción

    SIERRA DE INMERSIÓN Escala de profundidad de corte Hoja de sierra PTSS 1200 B1 Tornillo tensor/arandela Alojamiento de montaje Introducción Mango adicional Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Marca de la anchura de corte Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Expulsor de virutas (giratorio) instrucciones de uso forman parte del producto y Palanca de bloqueo para el cambio de...
  • Page 66: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Máx. profundidad de ¡ADVERTENCIA! corte: 56 mm en un corte a inglete ► El nivel de vibraciones varía en función del con ángulo de 90° uso de la herramienta eléctrica y, en algunos 42 mm en un corte a inglete casos, puede superar los valores especifica- max.
  • Page 67: Seguridad Eléctrica

    b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un 3. Seguridad personal entorno potencialmente explosivo en el que a) Esté siempre atento, preste atención a lo que haya líquidos, gases o polvos inflamables. hace y proceda con sensatez a la hora de Las herramientas eléctricas generan chispas trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Page 68: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    4. Uso y manejo de la herramienta 5. Asistencia técnica eléctrica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- especializado y solo con recambios originales. mienta eléctrica adecuada para el trabajo en De esta forma, se garantiza que la seguridad cuestión.
  • Page 69: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    g) Utilice siempre hojas de sierra con el tamaño El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto correcto y con el orificio de fijación adecuado o inadecuado de la sierra, que puede evitarse (p. ej., con forma de estrella o redondo). Las cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
  • Page 70: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    f) Antes de proceder al serrado, asegúrese de Instrucciones complementarias: que los ajustes de la profundidad de corte ■ No utilice discos abrasivos. y del ángulo de corte estén bien fijados. Si ■ Utilice exclusivamente hojas de sierra con un durante el serrado se modifican dichos ajustes, diámetro que se corresponda con las especifi- pueden producirse atascos y retrocesos con la...
  • Page 71: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ■ Solo deben utilizarse los carriles guía originales. ¡ADVERTENCIA! ■ Todas las hojas utilizadas deben cumplir la ► El sentido de giro de la hoja de sierra y de la norma EN 847-1. máquina deben coincidir. Antes de la puesta en funcio- Conexión de la aspiración de virutas namiento ♦...
  • Page 72: Ajuste Del Ángulo De Corte (Inglete)

    ♦ Vuelva a apretar el tornillo del ajuste de la profundidad de corte INDICACIÓN ► Ajuste la profundidad de corte según el grosor de la pieza de trabajo. La sierra solo debería sobresalir por debajo de la pieza de trabajo el equivalente a algo menos de la altura de un diente de sierra completo.
  • Page 73: Serrado (Con Carril Guía)

    Corte a inglete hasta 45° Serrado (con carril guía) ♦ Ajuste el ángulo de corte de la manera descrita. Serrado en ángulo recto con carril guía ♦ Sujete firmemente la máquina con ambas manos ♦ Coloque el carril guía con los elementos de goma de tipo esponja sobre la pieza de trabajo.
  • Page 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Garantía de INDICACIÓN Kompernass Handels GmbH ► La marca de la anchura de corte del late- ral de la cubierta de protección muestra el Estimado cliente: punto de corte delantero y trasero de una Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a hoja de sierra de 165 mm a la máxima pro- partir de la fecha de compra.
  • Page 75: Asistencia Técnica

    INDICACIÓN daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o ► En el caso de las herramientas de Parkside piezas de vidrio. y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- mente el artículo defectuoso sin accesorios Se anulará...
  • Page 76: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-3: 2013 Tipo/denominación del aparato: Sierra de inmersión PTSS 1200 B1 Año de fabricación: 12-2016 Número de serie: IAN 282495 Bochum, 08/12/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 77 ■ 74    PTSS 1200 B1 │...
  • Page 78 Índice Introdução ............76 Utilização correta .
  • Page 79: Introdução

    REBARBADORA PTSS 1200 B1 Botão rotativo para regulação do ângulo de corte (2) Introdução Ajuste da profundidade de corte Escala de profundidade de corte Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Lâmina de serra Optou por um produto de elevada qualidade. Parafuso de aperto/arruela plana O manual de instruções é...
  • Page 80: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Profundidade máx. AVISO! de corte: de 56 mm a 90 ° ► O nível de vibração altera-se de acordo com Ângulo em bisel de a utilização da ferramenta elétrica e pode, 42 mm a 45 ° em alguns casos, exceder o valor indicado max.
  • Page 81: Segurança Elétrica

    c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, b) Use o equipamento de proteção individual e mantenha crianças e outras pessoas afasta- sempre óculos de proteção. O uso do equipa- das. Em caso de distração pode perder o con- mento de proteção individual, como máscara trolo do aparelho.
  • Page 82: Assistência Técnica

    b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo Instruções de segurança específicas interruptor esteja avariado. Uma ferramenta do aparelho para todas as serras elétrica que não se consegue ligar nem desli- Processo de serração gar constitui perigo e tem de ser reparada. a) PERIGO! As suas mãos não devem entrar em c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador contacto com a área de serração e a lâmina...
  • Page 83: Outras Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    h) Nunca utilize arruelas planas ou parafusos b) Caso a lâmina de serra encrave ou interrompa danificados ou inadequados para a lâmina o trabalho, desligue a serra e mantenha-a de serra. As arruelas planas e os parafusos quieta na peça a trabalhar, até que a lâmina da lâmina de serra foram especificamente con- de serra pare completamente.
  • Page 84: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Função da cobertura de proteção AVISO! PERIGO DEVIDO A POEIRAS! a) Antes de qualquer utilização, verifique se a ► Em longos períodos de trabalho com madeira cobertura de proteção inferior fecha corre- e, em especial, quando forem trabalhados tamente. Não utilize a serra se a cobertura materiais que libertem poeiras nocivas para de proteção não se movimentar livremente a saúde, ligue o aparelho a um sistema de...
  • Page 85: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em funcio- Ligar o aparelho de aspiração de aparas namento ♦ Encaixe opcionalmente o adaptador para saí- Montar/substituir a lâmina de serra da de aparas para a aspiração de poeiras Antes de realizar quaisquer trabalhos com o apare- na saída de aparas lho, retire a ficha da tomada.
  • Page 86: Ajustar O Ângulo De Corte (Ângulo Em Bisel)

    NOTA ► Adapte a profundidade de corte à espessura da peça a serrar. Deverá ser visível menos de uma altura completa de um dente por baixo da peça a trabalhar. Ajustar o ângulo de corte (ângulo em bisel) NOTA ♦ Desaperte os dois botões rotativos de regulação do ângulo de corte ►...
  • Page 87: Serrar (Com Calha De Guia)

    Corte em meia esquadria até 45 ° Serrar (com calha de guia) ♦ Ajuste o ângulo de corte conforme descrito. Serrar em ângulo reto com calha de guia ♦ Segure a máquina, com ambas as mãos, nos ♦ Coloque a calha de guia com os elementos de borracha de espuma sobre a peça a traba- punhos...
  • Page 88: Limpeza E Manutenção

    Garantia da NOTA Kompernass Handels GmbH ► A marcação da largura de corte , no lado da cobertura de proteção, mostra o ponto de Estimada Cliente, Estimado Cliente, corte dianteiro e traseiro de uma lâmina de Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a serra de 165 mm, com a máxima profundi- contar da data de compra.
  • Page 89: Assistência Técnica

    Serviço de Assistência Técnica www.kompernass.com que lhe foi indicada. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem aces- sórios (p. ex. acumulador, mala de armazena- mento, ferramentas de montagem, etc.). ■...
  • Page 90: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 61000-3-3: 2013 Tipo/designação do aparelho: Rebarbadora PTSS 1200 B1 Ano de fabrico: 12 - 2016 Número de série: IAN 282495 Bochum, 08.12.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 91 ■ 88    PTSS 1200 B1 │...
  • Page 92 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: PTSS1200B1-122016-2 IAN 282495...

This manual is also suitable for:

Ptss 1200 b1

Table of Contents