Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Application
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Informazioni Interessantianti
  • Modalità D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DE
Gesichtssauna FSS
GB
Facial Sauna FSS
FR
Sauna facial FSS
IT
Sauna per il viso FSS
ES
Sauna facial FSS
PT
Sauna facial FSS
NL
Gezichtssauna FSS
FI
Kasvosauna FSS
SE
Ansiktsbastu FSS
Σάουνα προσώπου FSS
GR
Art. 88240
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 88240

  • Page 1 Sauna facial FSS Sauna per il viso FSS Sauna facial FSS Sauna facial FSS Gezichtssauna FSS Kasvosauna FSS Ansiktsbastu FSS Σάουνα προσώπου FSS Art. 88240 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ......41 2 Wissenswertes .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισ ού...
  • Page 4 Dampf-Aufsatz für das Gesicht Accessoire de vaporisation pour le visage Abdeckung für Aroma-Aufsatz Couvercle pour diffuseur Aroma-Aufsatz d’aromathérapie Dampfventil (an der Rückseite) Diffuseur d’aromathérapie Dampfaustritts-Platte Soupape de vapeur Maximale Füllhöhe (au dos de l’appareil) Wasserbehälter Plaque d’échappement de la vapeur Basisgerät Hauteur de remplissage maximum EIN/AUS-Taste...
  • Page 5 Accesorio de vapor para la cara Stoomopzetstuk voor het gezicht Tapa del accesorio de aromaterapia Dekseltje voor aromaopzetstuk Accesorio de aromaterapia Aromaopzetstuk Válvula de vapor (lado posterior) Stoomventiel (aan de achterzijde) Placa de salida de vapor Stoomuitlaatplaat Nivel máx. de llenado Maximale vulhoogte Depósito de agua Waterreservoir...
  • Page 6 Ångskål för ansiktet Täckplatta för aromabehållaren Aromabehållare Ångventil (på baksidan) Inställningsplatta Max. påfyllningsnivå Vattenbehållare Grundapparat PÅ/AV-knapp Kontrollampa Måttbägare Ångskål för näsan Εξάρτη α εξαγωγήσ ατ ού για το πρόσωπο Κάλυ α για το εξάρτη α εξαγωγήσ αρώ ατοσ Εξάρτη α εξαγωγήσ αρώ ατοσ Βαλβίδα...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Sicherheits- Stromnetzes übereinstimmt. hinweise • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- schaltet ist.
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen oder medizinischen Gebrauch bestimmt. Es ist nur für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist kein medizinisches Inhalationsgerät! • Kontrollieren Sie Gerät und Kabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
  • Page 10: Wissenswertes

    Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Gesichtssauna FSS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Gesichtssauna FSS haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 11: Anwendung

    3 Anwendung • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Vorbereitung • Vergewissern Sie sich, dass die Gesichtssauna auf stabilem und ebenen des Gerätes Untergrund (z.B. Tisch) steht. • Befüllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser. Verwenden Sie dazu stets den Messbecher , befüllen Sie das Gerät niemals mit fließendem Wasser direkt aus der Leitung.
  • Page 12 3 Anwendung durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag, schließen. • Wenn die Dampfaustritts-Platte geschlossen ist, entweicht der Wasser- dampf über das Dampfventil an der Rückseite, unterhalb des Dampf- Aufsatzes. • Berühren und bedecken Sie niemals das Dampfventil, ansonsten riskieren Sie Verletzungen durch heißen Wasserdampf.
  • Page 13: Verschiedenes

    Abmessungen (H x B x T) : ca. 300 mm x 200 mm x 195 mm Gewicht : ca. 560 g Artikel-Nummer : 88240 EAN-Nummer : 40 15588 88240 1 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
  • Page 14: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 15: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 16 1 Safety Information Power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the Safety supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains Information supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
  • Page 17 1 Safety Information • Check the appliance and the power cord for damage before each use. Never use the appliance if it is damaged. • Only use the appliance with the steam attachment fitted. • Do not change the accessories while using the appliance. This can lead to scalding.
  • Page 18: Useful Information

    Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! very much The FSS facial sauna is a quality product from MEDISANA. To get the best use of your MEDISANA FSS facial sauna and to ensure a long service life, we re- commend that you carefully read the following instructions on using and taking care of it.
  • Page 19: Operation

    3 Operation • Make sure the power cord is disconnected from the socket. Preparing • Make sure the facial sauna is standing on a level, secure surface (such as a the appliance table). • Fill the water tank with tap water. Always use the measuring cup never fill the tank directly from the tap.
  • Page 20 3 Operation You can use the special aroma attachment to make your facial sauna even Using the aroma more individual and enjoyable. With special aromatic substances which com- attachment bine with the steam, you can use the appliance for an aroma treatment at the same time.
  • Page 21: Miscellaneous

    300 x 200 x 195 mm Weight approx. 560 g Article no. 88240 EAN Code 40 15588 88240 1 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right for technical and design changes without notice.
  • Page 22: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 24 1 Consignes de sécurite Alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimen- Consignes tation secteur. de sécurité • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
  • Page 25 1 Consignes de sécurite • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. Tout appareil endommagé ne doit pas être mis en marche. • Vous ne devez utiliser l’appareil qu’après avoir monté l’accessoire de vapo- risation.
  • Page 26: Informations Utiles

    AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer! Le sauna facial MEDISANA FSS est uniquement destiné à un usage cosmé- Remarques tique pour le visage. concernant Un sauna facial fait partie de l’équipement de base nécessaire aux soins esthé- l’utilisation du...
  • Page 27: Application

    3 Application • Vérifiez que la prise est débranchée du secteur. Préparation • Assurez-vous que le sauna facial est placé sur une surface plane et stable (par ex. une table). de l’appareil • Remplissez le bac de condensation avec de l’eau du robinet. Pour cela, utilisez toujours le verre doseur prévu à...
  • Page 28 3 Application pement de vapeur en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. • Lorsque la plaque d’échappement de vapeur est fermée, la vapeur d’eau s’échappe par la soupape de vapeur au dos de l’appareil, sous l’acces- soire de vaporisation.
  • Page 29: Divers

    300 x 200 x 195 mm Poids environ 560 g N° d'article 88240 EAN-N° 40 15588 88240 1 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
  • Page 30: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    1 Norme di sicurezza Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di Norme di alimentazione. sicurezza • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento. •...
  • Page 33 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni impiego, controllare la presenza di danni sull’apparecchio e sul cavo. Un apparecchio danneggiato non deve essere messo in funziona- mento. • Utilizzare l’apparecchio solo con l’accessorio per il vapore montato. • Non sostituire gli accessori quando l’apparecchio è in funzione. Sussiste il pericolo di scottature.
  • Page 34: Informazioni Interessantianti

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la sauna per il viso FSS avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo della vostra sauna per il viso MEDISANA FSS, si consiglia di leggere attentamente le seguenti indicazioni sull’uso e la manutenzione.
  • Page 35: Modalità D'impiego

    3 Modalità d’impiego • Assicurarsi che la spina di alimentazione sia staccata dalla presa. Preparazione • Assicurarsi che la sauna per il viso sia posizionata su una superficie stabile e dell’apparecchio liscia (p. es un tavolo). • Riempire il contenitore dell’acqua con acqua di rubinetto.
  • Page 36 3 Modalità d’impiego • Non toccare e non coprire mai la valvola del vapore, in modo da evitare rischi di ferite causate dal vapore molto caldo. Mediante lo speciale accessorio per aromi è possibile rendere l’applicazione ancora più individuale e piacevole. Per mezzo di speciali essenze aromatiche Uso con che si mescolano con il vapore è...
  • Page 37: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Sauna per il viso MEDISANA FSS Nome e modello Alimentazione elettrica 220 - 240 V~ 50 Hz...
  • Page 38: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 40 1 Indicaciones de seguridad fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de Indicaciones su red de suministro. de seguridad •...
  • Page 41 1 Indicaciones de seguridad previsto para un uso doméstico. Este aparato no es un inhalador médico. • Antes de cada uso, controle si el aparato en sí o el cable presentan algún daño. Jamás ponga en funcionamiento un aparato dañado. •...
  • Page 42: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.! Con la sauna facial FSS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de la sauna facial FSS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento.
  • Page 43: Aplicación

    3 Aplicación • Asegúrese de haber extraido el enchufe de la toma de corriente. Preparación • Asegúrese de que la sauna facial esté sobre una superficie estable y llana (por del aparato ejemplo, una mesa). • Llene el depósito con agua del grifo. Para ello utilice siempre el vaso gra- duado .
  • Page 44 3 Aplicación • No toque nunca ni cubra la válvula de vapor, pues de otro modo podría sufrir lesiones provocadas por el vapor de agua caliente. Con el accesorio especial de aromaterapia puede adaptar individualmente la aplicación de acuerdo a su gusto personal para hacerla así aún más agra- Uso con dable.
  • Page 45: Generalidades

    : aprox. 300 x 200 x 195 mm Peso : aprox. 560 g N° de articolo : 88240 EAN-N° : 40 15588 88240 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
  • Page 46: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 47: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 48 1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à Avisos de da sua rede eléctrica. segurança •...
  • Page 49 1 Avisos de segurança cinal! • Controle o aparelho e os cabos quanto a danos antes de cada utilização. Um aparelho danificado não pode ser colocado em funcionamento. • Utilize o aparelho apenas com o aplique de vapores montado. • Não substitua os acessórios quando o aparelho estiver em funcionamento. Existe perigo de escaldadura.
  • Page 50: Informações Gerais

    Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a sauna facial FSS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar da sua sauna facial FSS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguin- tes instruções de uso e conservação.
  • Page 51: Aplicação

    3 Aplicação • Certifique-se de que a ficha não está inserida na tomada. Preparação • Certifique-se de que a sauna facial se encontra disposta sobre uma base do aparelho estável e plana (p.ex., mesa). • Encha o recipiente de água com água da torneira.
  • Page 52 3 Aplicação por meio da válvula de vapores na parte traseira, por baixo do aplique de vapores • Nunca toque nem tape a válvula de vapores, caso contrário, arrisca ferimen- tos devido ao vapor de água. Graças ao aplique de aroma poderá...
  • Page 53: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Sauna facial FSS da MEDISANA Dados técnicos Alimentação eléctrica : 220 - 240 V~ 50 Hz...
  • Page 54: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 55: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 56 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- Veiligheids- eenkomt met die van uw stroomnet. maatregelen • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is. •...
  • Page 57 1 Veiligheidsmaatregelen medisch inhalatietoestel! • Controleer het toestel en snoer voor ieder gebruik op beschadigingen. Een beschadigd toestel mag niet in gebruik genomen worden. • Gebruik het toestel alleen met gemonteerd stoomopzetstuk. • Wissel de onderdelen niet, als het toestel in werking is. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
  • Page 58: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de gezichtssauna FSS bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Voor het gewenste succes en duurzaam plezier van uw MEDISANA gezichtssauna FSS adviseren we, om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 59: Het Gebruik

    3 Het Gebruik • Verzeker u ervan, dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Voorbereiding • Verzeker u ervan, dat de gezichtssauna op een stabiele en vlakke ondergrond van het toestel staat (bijv. een tafel). • Vul het waterreservoir met leidingwater.
  • Page 60 3 Het Gebruik • Raak het stoomventiel nooit aan en dek het nooit af, anders loopt u het risico op letsel door hete waterdamp. Door het speciale aromaopzetstuk kunt u het gebruik nog individueler en aangenamer vormgeven. Met speciale aromastoffen, die zich verbinden met de Gebruik met waterdamp, kan het toestel tegelijkertijd ook een aromabehandeling uitvoeren.
  • Page 61: Diversen

    Gewicht ca. 560 g Artikelnr. 88240 EAN-Nr. 40 15588 88240 1 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Page 62: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 63: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 64 1 Turvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikil- vessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. Turvallisuusohjeita • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa sammutettuna. • Älä käytä laitetta, jos laite tai sähköjohto on vaurioitunut, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudonnut lattialle tai veteen.
  • Page 65 1 Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta ainoastaan höyrytysosan ollessa paikallaan. • Lisävarusteosia ei saa vaihtaa laitteen ollessa käytössä. Palovammavaara! • Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa. • Laitetta ei saa käyttää pinnoilla, jotka eivät kestä vettä. • Laitetta ei saa käyttää veden lähellä (esim. kylpyamme, pesuallas jne.). •...
  • Page 66: Tietämisen Arvoista

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Hankkimasi kasvosauna FSS on MEDISANAn laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA kasvosauna FSS toimii tarkoituksen mukaisesti ja kestää pitkään. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 67: Käyttö

    3 Käyttö • Varmista, että verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. Laitteen • Varmista, että kasvosauna on vakaalla, tasaisella alustalla (esim. pöydällä). valmistelu • Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. Käytä aina mitta-astiaa , laitetta ei saa täyttää suoraan vesijohdosta tulevalla vedellä. • Laitteessa saa käyttää nesteenä ainoastaan vettä. •...
  • Page 68 FI FI 3 Käyttö Erityisellä aroma-osalla voit tehdä käytöstä itsellesi mukavampaa ja Käyttö sopivampaa. Erityisillä vesihöyryn kanssa vapautuvilla aromeilla voi laitteella aroma-osalla suorittaa samaan aikaa aromakäsittelyn. OHJE Muista aromiaineiden käsittelyssä niiden sopivuus kasvosaunan käyttöön. Noudata valmistajan ohjeita. Älä koskaan käytä suolapitoisialiuoksia.
  • Page 69: Sekalaista

    85 - 105 W Lyhytaikainen käyttö : 20 minuuttia Mitat (L x B x H) n. 300 x 200 x 195 mm Paino n. 560 g Tuote-nro. 88240 EAN-numero 40 15588 88240 1 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
  • Page 70: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 71: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 72 1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning • Innan fotbadet ansluts till elnätet måste det kontrolleras att den nätspänning som anges på typskylten överensstämmer med aktuellt elnät. Säkerhets- hänvisningar • Sätt endast nätkontakten i eluttaget om fotbadet är avstängt. • Använd inte fotbadet om det, eller nätkabeln uppvisar skador, om badet inte fungerar felfritt, om det ramlat ner eller hamnat i vatten.
  • Page 73 1 Säkerhetshänvisningar • Byt inte tillbehör när apparaten är igång. Skållningsrisk! • Använd inte produkten utomhus eller i fuktiga utrymmen. • Ställ inte apparaten på vattenkänsliga ytor när den ska användas. • Använd inte apparaten i närheten av vatten (t.ex. badkar, tvättställ). •...
  • Page 74: Värt Att Veta

    Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ansiktsbastun FSS har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA ansiktsbastu FSS så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 75: Användning

    3 Användning • Kontrollera att nätkontakten har dragits ut ur eluttaget. Förbereda • Se till att ansiktsbastun står på en jämn och stabil yta (t.ex. ett bord). apparaten • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten. Använd alltid måttbägaren fyllt inte på apparaten direkt ur kranen. •...
  • Page 76 3 Användning Om man vill anpassa behandlingen ännu mer efter personliga önskemål kan Använda den speciella aromabehållaren användas. Med speciella aromessenser, som aromabehållaren förenar sig med vattenångan, kan man samtidigt genomföra en aromabe- handling. OBSERVERA Använd endast aromaprodukter som lämpar sig för användning i ansiktsbastun.
  • Page 77: Övrigt

    Mått (L x B x H) ca 300 x 200 x 195 mm Vikt ca 560 g Artikelnummer 88240 EAN nummer 40 15588 88240 1 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
  • Page 78: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 79: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ ΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣ ΗΠΟΤΕ! Πριν χρησι οποιήσετε τη συσκευή ελετήστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ χρήσησ και ιδιαίτερα τισ οδηγίεσ ασφαλείασ και φυλάξτε το εγχειρίδιο για ελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτο α, δώστε αζί...
  • Page 80 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή ε την ηλεκτρική τροφοδοσία, ροσέχετε ώστε η αναφερό ενη στην ινακίδα τύ ου τάση δικτύου να αντα οκρίνεται στην τάση του δικού σασ ηλεκτρικού √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· δικτύου. ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· •...
  • Page 81 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Χρησι οποιείτε τη συσκευή όνο εφόσον έχετε συναρ ολογήσει το εξάρτη α εξαγωγήσ ατ ού. • Μην αλλάζετε εξαρτή ατα, όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνοσ εγκαύ ατοσ. • Μην χρησι ο οιείτε τη συσκευή σε υ αίθριουσ ή υγρούσ χώρουσ. •...
  • Page 82: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλήσ ποιότητασ τησ MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυ ητά αποτελέσ ατα και να εξασφαλίσετε εγάλη διάρκεια ζωήσ για τη σάουνα προσώπου FSS τησ MEDISANA, σασ συνιστού ε να διαβάσετε ε προσοχή τισ παρακάτω οδηγίεσ χρή σησ και συντήρησησ τησ συσκευήσ.
  • Page 83: Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ • Βεβαιωθείτε ότι ο ρευ ατολήπτησ έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Προετοι ασία • Βεβαιωθείτε ότι η σάουνα προσώπου είναι τοποθετη ένη σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια (π.χ. σε τραπέζι). τησ συσκευήσ • Γε ίστε το δοχείο νερού ε...
  • Page 84 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ • Όταν η πλάκα εξαγωγήσ ατ ού είναι κλειστή, οι υδρατ οί διαρρέουν έσω τησ βαλβίδασ ατ ού στην πίσω πλευρά, κάτω από το εξάρτη α εξαγωγήσ ατ ού. • Μην αγγίζετε και ην καλύπτετε ποτέ τη βαλβίδα ατ ού, καθώσ κινδυνεύετε...
  • Page 85: È¿Êôú

    όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική α όσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ · ÔÎÔÌȉ‹, · ¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔ ÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤Ì ÔÚÔ. : Σάουνα προσώπου FSS τησ MEDISANA ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220 - 240 V ~ 50 Hz ∆¯ÓÈο...
  • Page 86: Áá‡Ëûë

    ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜,  ÈÛ˘Ó¿ ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ · fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ · fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 89 Adressen MEDISANA AG MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Itterpark 7-9 Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 40724 Hilden 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: 0 21 03 - 20 07-626...
  • Page 90 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88240 07 /2009...

This manual is also suitable for:

Fss

Table of Contents