Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Iinteressanti
  • Modalità D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Οδηγίες Για Την Ασφάλεια
  • Χρήσιμες Πληροφορίες
  • Εφαρμσγή
  • Διάφορα
  • Εγγύηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DE
Hand- und Fußpflegegerät
GB
Manicure/Pedicure unit
FR
Appareil manucure et pédicure
IT
Apparecchio per manicure e pedicure
ES
Equipo de manicura y pedicura
PT
Aparelho de manicure e pedicure
NL
Hand- en voetverzorgingsapparaat
FI
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
SE
Hand- och fotvårdsapparat
GR
Συσκευή μανικιούρ - πεντικιούρ
Art. 85153
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
MP 815

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana MP 815

  • Page 1 MP 815 Hand- und Fußpflegegerät Manicure/Pedicure unit Appareil manucure et pédicure Apparecchio per manicure e pedicure Equipo de manicura y pedicura Aparelho de manicure e pedicure Hand- en voetverzorgingsapparaat Käsien- ja jalkojenhoitolaite Hand- och fotvårdsapparat Συσκευή μανικιούρ - πεντικιούρ Art. 85153 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise..... 1 Avisos de segurança....2 Wissenswertes......2 Informações gerais...... 3 Anwendung......... 3 Aplicação........4 Verschiedenes......4 Generalidades......5 Garantie........5 Garantia........GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information....... 1 Veiligheidsmaatregelen....2 Useful Information....... 2 Wetenswaardigheden....
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Ein-/Aus-Schalter Tasto ON/OFF (a destra/a sinis- (Rechts-/Linkslauf) tra) Betriebsanzeige Spia luminosa „-“ Taste für Drehgeschwindigkeit Tasto “-“ per velocità di rotazione Tasto “+“ per velocità di rotazione „+“ Taste für Drehgeschwindigkeit Aufnahme für Ansatzteile Alloggiamento per accessori Accessori (nell’ordine indicato Ansatzteile (in Reihenfolge ihrer Abbildung: Saphirkegel, Filz- nell’illustrazione: cono in zaffiro,...
  • Page 5 AAN/UIT-knop (links/rechts) Επιφάνεια φωτοεκπομπής Functioneringslampje (γυρίζει δεξιά/αριστερά) „-“-knop voor de draaisnelheid Ένδειξη λειτουργίας „+“-knop voor de draaisnelheid Πλήκτρο «-» για ρύθμιση Bevestiging voor opzetstukken ταχύτητας περιστροφής Opzetstukken (Orde zoals op de Πλήκτρο «+» για ρύθμιση foto: saffierkegel, viltkegel, saffi- ταχύτητας περιστροφής erschijf (grofkorrelig), saffierschijf Υποδοχή...
  • Page 6 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Diese Gebrauchsanweisung gehört...
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes über- einstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend sei- ner Zweckbestimmung laut Gebrauchsanwei- sung.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Ge- rät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeg- licher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elek- trischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Re- paraturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Zulei- tungskabel beschädigt ist, das Netzteil defekt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt worden ist. • Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
  • Page 10: Wissenswertes

    Herz- Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! lichen Mit dem Hand- und Fußpflegegerät MP 815 haben Sie ein Qualitäts- Dank produkt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA MP 815 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 11: Anwendung

    2 Wissenswertes / 3 Anwendung Warum ist das MP 815 besonders für Diabetiker/innen geeignet? Da die Geschwindigkeit regulierbar ist und das Gerät bei zu star- Häufige kem Druck stoppt, ist die Anwendung selbst bei herabgesetztem Fragen Schmerzempfinden oder verlangsamter Reaktionsfähigkeit sehr sicher.
  • Page 12: Verschiedenes

    : Zum schnellen entfernen von Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle oder Ferse. Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA MP 815 tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei. •...
  • Page 13 Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Hand- und Fußpflegegerät Technische MP 815 Daten Stromversorgung...
  • Page 14: Garantie

    Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
  • Page 15: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. This instruction manual belongs to this device.
  • Page 16 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual.
  • Page 17 1 Safety Information • Do not reach for the unit if it has fallen into water. Disconnect the mains adapter from the mains socket immediately. • Keep the mains cable away from hot surfa- ces and naked flames. • Never use the unit in rooms in which aero- sols (sprays) are being used or where pure oxygen is being administered.
  • Page 18 Thank Thank you for your confidence in us and congratulations! you very You have acquired a quality product with your purchase of the MP 815 much manicure/pedicure unit from MEDISANA. To ensure that your MEDISANA MP 815 provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on its use and care.
  • Page 19: Useful Information

    To turn off the device, move the switch in middle position (O). + / - buttons The MP 815 features two different rotation speed levels (level 1 and le- vel 2). After switching on the device, the rotation starts with lower speed (level 1).
  • Page 20: Miscellaneous

    : For large-scale and rapid removal of thick harde- ned skin or calluses on the sole or heel of your foot. Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA MP 815 con- tributes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure.
  • Page 21 Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA manicure and pedicure device Technical MP 815 specifi- Power supply...
  • Page 22: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati- vement ce mode d’emploi à...
  • Page 24 1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Utilisez l’appareil conformément à sa destinati- on telle que définie dans la notice d’utilisation.
  • Page 25 1 Consignes de sécurité • L’appareil doit être éteint pour raccorder l’ad- aptateur secteur. • Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’ad- aptateur de la prise secteur. • Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude et de toute flamme.
  • Page 26 1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité • N’utilisez pas d’appareil élec- trique pendant que vous prenez un bain ou une douche. N’entre posez pas ou ne gardez pas d‘ap- pareils électriques dans des endroits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la ba- ignoire ou dans le bac à...
  • Page 27: Informations Utiles

    Merci ! Merci de votre confiance et félicitations ! Avec l’appareil de manucure et pédicure MP 815, vous avez fait l’ac- quisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure MP 815 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire at-...
  • Page 28: Utilisation

    Pour éteindre l’appareil, pousser l’interrupteur en position médiane (o). « + »,« - » - Touches pour la vitesse de rotation Le MP 815 dispose de deux vitesses de rotation différentes (niveau 1 et niveau 2). Après la mise sous tension, l‘appareil démarre en vitesse de rotation basse (niveau 1).
  • Page 29: Divers

    à la plante du pied ou le talon. Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MP 815 contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable.
  • Page 30 élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. MEDISANA Appareil de manucure et de Nom et modèle Caractéris- pédicure MP 815...
  • Page 31: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 32 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzio- ni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparec- chio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 33: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l‘apparecchio all‘alimenta- zione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle istruzioni per l’uso.
  • Page 34 1 Norme di sicurezza • Collegare l‘adattatore di rete solo ad apparec- chio spento. • Non toccate un apparecchio che è caduto in acqua. Estraete immediatamente l’adattatore di rete dalla presa di corrente. • Mantenete il cavo di rete lontano da superfici calde e fiamme libere.
  • Page 35 1 Norme di sicurezza • Non trascinate, tirate o girate mai l’apparec- chio con il cavo di alimentazione e non strin- gete mai il cavo. • Evitate un surriscaldamento dell’apparecchio dovuto ad un uso troppo prolungato. • Un impiego dovrebbe durare ininterrottamen- te non più...
  • Page 36: Informazioni Iinteressanti

    Grazie! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con l’apparecchio manicure e pedicure MP 815 Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo MP 815 MEDISANA, Le consigliamo di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l‘uso e la manutenzione.
  • Page 37: Modalità D'impiego

    (o). Tasto “+“/“-“ per velocità di rotazione L’MP 815 offre due diverse velocità di rotazione (livello 1 e 2). Dopo l’accensione, l’apparecchio inizia alla velocità di rotazione più bassa (li- vello 1). Premendo il tasto 4 la velocità di rotazione aumenta (livello 2).
  • Page 38 Levigatore di drenaggio w: Per la rimozione rapida di duroni o callosità sulla pianta dei piedi o sul tallone. La cura regolare con MEDISANA MP 815 seguita dall’applicazione di cre- ma contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile.
  • Page 39: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio riven- ditore. Nome e modello MEDISANA Apparecchio per manicure e Dati pedicure MP 815 tecnici Alimentazione...
  • Page 40: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 42 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de sumi- nistro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corres- ponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso.
  • Page 43 1 Indicaciones de seguridad • No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente. • Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas directas. •...
  • Page 44 1 Indicaciones de seguridad • No debe emplear el MP 815 de manera in- interrumpida por un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar.
  • Page 45: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! gracias! Con el equipo de manicura y pedicura MP 815 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda utilizar de forma satisfacto- ria y disfrutar durante mucho tiempo de su MEDISANA MP 815, le reco- mendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones respecto al uso y los cuidados.
  • Page 46: Aplicación

    Para apagar el aparto desplace el interruptor a la posición central (O). Botón “+” / “-” para la velocidad de giro El MP 815 ofrece dos velocidades de giro diferentes (nivel 1 y 2). Tras encender el equipo comienza a rotar en la velocidad baja (nivel 1). Pul- sando sobre 4 se acelera (nivel 2).
  • Page 47: Generalidades

    Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regu- larmente, el MEDISANA MP 815 contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura.
  • Page 48 N° de articolo 85153 EAN-N° 40 15588 85153 7 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 49: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 50 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de ins- truções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 51: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimen- tação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identifi- cação corresponda à da sua rede eléctrica. • Utilize apenas o instrumento para os fins men- cionados nas instruções de utilização.
  • Page 52 • Evite que o instrumento fique quente devido a utilização prolongada. • Não deve utilizar o MEDISANA MP 815 ininter- ruptamente durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
  • Page 53 1 Avisos de segurança • Desligue o instrumento da tomada de cor- rente apenas com as mãos secas depois de ter verificado se o mesmo está desligado. O mesmo é válido quando substituir alguma peça do instrumento ou o limpar. Recomendações importantes –...
  • Page 54 Obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! obrigada Com o aparelho para manicure e pedicure MP 815 adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu MEDISANA MP 815 durante muito tempo, aconsel- hamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com...
  • Page 55: Informações Gerais

    (O). Botões +/- para controle de velocidade O MP 815 oferece duas velocidades diferentes (nível 1 a nível 2). Após ser ligado, o aparelho inicia em baixa velocidade (nível 1) Ao apertar o botão 4, a velocidade aumenta (nível 2). Ao apertar o botão 3, a velo- cidade diminui (nível 1).
  • Page 56: Generalidades

    Recomenda-se a aplicação de um creme a seguir ao tratamento. Com a sua aplicação regular, o MEDISANA MP 815 contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com estrutura.
  • Page 57 Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. MEDISANA Aparelho de manicure e pedicure Nome e modelo Dados Alimentação de MP 815 técnicos...
  • Page 58: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 59: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsins- tructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 60 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoe- voer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aange- geven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
  • Page 61 1 Veiligheidsmaatregelen • Sluit u de netadapter alleen aan wanneer het apparaat is uitgeschakeld. • Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de netadapter uit het stopcontact. • Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken en open vlammen.
  • Page 62 1 Veiligheidsmaatregelen • Na een ononderbroken gebruik gedurende 15 minuten, dient U het apparaat minstens een half uur uit te schakelen en laat u het afkoelen. • Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het apparaat uitge- schakeld en niet meer in gebruik is.
  • Page 63: Wetenswaardigheden

    Hartelijk Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! dank Met het hand- en voetverzorgingsapparaat MP 815 heeft u een kwaliteit- sproduct van MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA MP 815, adviseren wij u, de onderstaande aanwij- zingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 64: Het Gebruik

    (O). + / - knoppen voor de draaisnelheid De MP 815 beschikt over twee verschillende draaisnelheden (stand 1 en 2). Als u het apparaat aanzet, start het apparaat met de laagste draaisnel- heid (stand 1). Als u op de knop 4 drukt, verhoogt u de draaisnelheid (stand 2).
  • Page 65: Diversen

    Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en de verzorging met de MEDISANA MP 815 bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke na- gels met een stabiele structuur.
  • Page 66 Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. MEDISANA Hand- en voetverzorgingsappa- Productnaam en model Technische raat MP 815...
  • Page 67: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 68: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 69 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, var- mista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verk- kojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuis- sa olosuhteissa. • Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyt- töön. • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. •...
  • Page 70 1 Turvallisuusohjeita • Älä käytä mitään sähkölaitetta suih kun tai kylvyn aikana. Älä säilytä sähkölaitteita paikassa, mistä ne voivat pudota kylpyammeeseen tai pesualtaa- seen. • Virtajohto on asetettava siten, ettei siihen voi kompastua ja siten, että kuristumisvaara on poissuljettu. • Vältä virtajohdon joutumista kuumille pinnoille. •...
  • Page 71 1 Turvallisuusohjeita Tärkeitä suosituksia terveytesi hyväksi: • Jos sinulla on diabetes tai jokin muu sairaus, keskustele laitteen käytöstä lääkärisi kanssa. • Raskaana olevien on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja ottaa huomioon henkilökoh- taisen rasituksen sietokyvyn. Ota tarvittaessa yhteys lääkäriisi. • Älä hoida sellaisia kehonosia, jotka ovat tur- voksissa, tulehtuneet tai niissä...
  • Page 72 2 Tietämisen arvoista Sydämel- Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! linen Ostaessasi MP 815 -käsien- ja jalkojehoitolaitteen olet hankkinut kiitos MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saisit parhaan mahdollisen hoitotuloksen ja voisit mahdollisimman pitkään käyttää MEDISANA MP 815 -laitettasi, suosittelemme seuraavi- en käyttö- ja hoito-ohjeiden lukemista.
  • Page 73: Tietämisen Arvoista

    Kytke laite pois päältä työntämällä kytkin keskiasentoon (O). + / - -painikkeet MP 815 -laitteessa on kaksi eri pyörimisnopeutta (taso 1 ja taso 2). Käynnistämisen jälkeen laite toimii alhaisella pyörimisnopeudella (taso 1). Painamalla painiketta 4 pyörimisnopeus nousee (taso 2). Painamal- la painiketta 3 pyörimisnopeus pienenee (taso 1).
  • Page 74: Sekalaista

    Liekkijyrsin q: Kiinnikasvaneiden kynsien varovaiseen irrottamiseen. Kovan ihon poistaja w: Kovan ihon tai känsien poistamiseen jalkapoh- jasta tai kantapäästä. Säännöllinen hoito MEDISANA MP 815llä ja huolellinen rasvaus sen jäl- keen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien raken- teet kestävänä.
  • Page 75 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävi- tyksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA Käsien- ja jalkojenhoitolaite Tekniset MP 815 tiedot Sähköverkko Käyttö verkkosovittimen kautta...
  • Page 76: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 77 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 78: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. • Produkten är inte avsedd för kommersiell an- vändning. •...
  • Page 79 1 Säkerhetshänvisningar • Försök inte att lyfta ut utrustningen om den hamnat i vatten. Dra genast ut nätadaptern ur väguttaget. • Elkabeln måste läggas så att ingen riskerar att snubbla eller stranguleras. • Håll nätsladden borta från heta ytor och öp- pen eld.
  • Page 80 1 Säkerhetshänvisningar • Undvik att utrustningen värms upp för myck- et till följd av för lång användning. • En användning bör inte ta längre tid än 15 sammanhängande minuter. Stäng därefter av utrustningen i minst en timme och låt den kylas av.
  • Page 81: Värt Att Veta

    Med hand- och fotvårdsapparaten MP 815 har Ni förvärvat en kvalitets- produkt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA MP 815 riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedan- stående instruktioner om användning och skötsel.
  • Page 82: Användning

    Skjut brytaren till mittenläget för att stänga av apparaten (O). + / - knappar MP 815 har två olika vridhastigheter (steg 1 och steg 2). När apparaten stängs på startar den i den lägsta vridhastigheten (steg 1). Vridhastighe- ten (steg 2) ökar när man trycker på knappen 4. Vridhastigheten (steg 1) sänks när man trycker på...
  • Page 83: Övrigt

    Flammfräs q: För att lossa inåt växande naglar försiktigt. Hornhudsslip w: För snabb borttagning av hornhud eller valkar på fotsulan eller hälen. Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MP 815 bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur.
  • Page 84 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett avfalls- miljövänligt sätt. hantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter- vinning. Namn och modell MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat Teknisk MP 815 Data Strömförsörjning Bedrivs med nätadapter Typ: ZD8H300025EU Ingång: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0,3 A...
  • Page 85: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 86 1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Αυτό...
  • Page 87: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα κι όταν κάνετε ένα διάλειμμα. • Πριν συνδέσετε τη μονάδα στην τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες στην ετικέτα βαθμονόμησης ταιριάζουν με την κύρια τάση. •...
  • Page 88 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα μόνο όταν η συσκευή είναι απε-νεργοποιημένη. • Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τη μονάδα αν πέσει στο νερό.Αφαιρέστε αμέσως το φις ρεύματος ή αντίστοιχα το τροφοδοτικό από την πρίζα. • Κρατάτε...
  • Page 89 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει τοποθετείται κατά τρόπο, ώστε να αποκλείεται το ενδεχόμενο σκοντάμματος και ο κίνδυνος πρόκλησης ασφυξίας (στραγγαλισμός). • Η πολύ παρατεταμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει υπερθέ-ρμανση. Αφήνετε τη συσκευή πάντα να κρυώσει πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε.
  • Page 90 Σας Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε ευχαρι- καλή επιτυχία! Με τη συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ MP 815 στούμε αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της εταιρίας MEDISANA. Για να επιτύχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και για να χαρείτε για πολλά...
  • Page 91: Χρήσιμες Πληροφορίες

    Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθήστε τον διακόπτη προς τη μεσαία θέση (O). Πλήκτρα + / - Η συσκευή MP 815 διαθέτει δύο διαφορετικές ταχύτητες (βαθμίδες 1 και 2). Με την ενεργοποίηση η συσκευή περιστρέφεται με τη χαμηλή ταχύτητα (βαθμίδα 1). Πατώντας το πλήκτρο 4 η ταχύτητα περιστροφής...
  • Page 92: Διάφορα

    κάλων ή των ρόζων στο πέλμα και στη φτέρνα. Η τελική επάλειψη με κρέμα και η τακτική περιποίηση με τη σνσκευή MEDISANA MP 815 συμβάλλουν στο να έχετε περιποιημένα χέρια και πόδια με απαλή επιδερμίδα και στερεά νύχια με σταθερή δομή.
  • Page 93 περ. 942 g Αριθμός είδους 85153 Αριθμός EAN 40 15588 85153 7 Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρού- με το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων. Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com.
  • Page 94: Εγγύηση

    απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
  • Page 96 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland 85153 West 12/2017 Ver 1.2...

Table of Contents