FALMEC Rialto Instruction Booklet
Hide thumbs Also See for Rialto:
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Condizioni DI Garanzia
  • Certificato DI Garanzia
  • Technische Merkmale
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Consignes de Sécurité et Mises en Garde
  • Branchement Électrique
  • Commande Électronique
  • Instructions de Montage
  • Entretien
  • Instrucciones de Seguridady Advertencias
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Instrucciones de Montaje
  • Mantenimiento
  • Filtros de Carbón Activo
  • Электрическое Подключение
  • Инструкции ПО МОНТАЖУ
  • Podłączenie Elektryczne
  • Instrukcja Montażu
  • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
  • Technische Kenmerken
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage-Instructies
  • Ligação ELÉTRICA
  • Instruções de Montagem
  • Filtros Metálicos Antigordura
  • Installation
  • Elektrisk Tilslutning
  • Elektrisk Anslutning
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Forbindelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ИНСТРУКЦИЯ
Falmec Design+ Rialto 55 H 1000 Inox

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rialto and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALMEC Rialto

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ Falmec Design+ Rialto 55 H 1000 Inox...
  • Page 2 Rialto / Rialto Top LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 3 RIALTO 55 H82: 20 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Page 4 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalação.
  • Page 5 RIALTO 55 : 23 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Page 7 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalação.
  • Page 8 IT - Rimuovere i iltri metallici (1). PL - Zdjąć iltry metalowe (1). Scollegare connettore pulsan- Rozłączy złącze klawiatury i tiera e svitare viti di tenuta odkręci śruby mocujące panel parte anteriore (2). przedni (2). Rimozione parte anteriore (3). Zdejmowanie panelu przed- niego (3).
  • Page 9 (4). SE - Fästning av kåpan (3), installation av backventilen (4). FI - Liesituulettimen kiinnitys (3), RIALTO 55 H82 vastaventtiilin asennus (4). NO - Feste av ventilatorhette (3), installasjon av tilbakeslagsventil (4). IT - Viti di sicurezza obbligatorie.
  • Page 10 IT - Montaggio tubo aspirazione (5)/(6) e collegamento elettrico (7). UK - Suction pipe assembly (5)/(6) and electrical connections (7). DE - Montage der Ansaugleitung (5)/(6) und elektrischer Anschluss (7). FR - Montage du tuyau d'aspiration (5)/(6) et branchement électrique (7). ES - Montaje del tubo de aspiración (5)/(6) y conexión eléctrica (7).
  • Page 11 IT - Montaggio iltri di serie (8). UK - Assembly of factory-itted ilters (8). DE - Montage des Serien- (8). FR - Montage du iltre de série (8). ES - Montaje del iltro de serie (8). RU - Монтаж фильтра серийного оснащения (8). PL - Montaż...
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Page 14: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la supericie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
  • Page 15: Manutenzione

    Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate: possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno dai Comuni o dalle Società...
  • Page 16: Condizioni Di Garanzia

    Falmec S.p.A. e/o comunque CONDIZIONI DI GARANZIA (solo per l'Italia) direttamente imputabili alla Casa costruttrice.
  • Page 17: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Page 19: Electrical Connection

    OPERATION ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualiied personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the equipment by removing the plug or switching of the main switch. product is WEEE, i.e.
  • Page 21: Technische Merkmale

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann. UND WARNHINWEISE Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugläche hin befördert.
  • Page 23: Wartung

    WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif das Gerät durch Ziehen des Netzste- ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberläche oder Reinigungsmittel verwendet dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Page 26: Branchement Électrique

    FONCTIONNEMENT BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession in- Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, dique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipe- acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfaces rêches.
  • Page 28: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Page 29: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualiicado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el humos y vapores hacia la supericie de aspiración.
  • Page 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA úTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electróni- das o corrosivas ni paños con supericies rugosas.
  • Page 32 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного по- крытия...
  • Page 33: Электрическое Подключение

    фУНКцИОНИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛючАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. сети...
  • Page 34 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАцИЯ ПО ЗАВЕРшЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива- нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, или с помощью главного выключателя. что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и Нельзя...
  • Page 35 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Page 37: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE FUNKCJONOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby prze- Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządze- transportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. nie od sieci elektrycznej.
  • Page 38 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze- nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni.
  • Page 39: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onrechtstreeks kan worden veroorzaakt aan personen, voorwerpen en huisdieren ten ge- volge van het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. EN WAARSCHUWINGEN Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij het toestel wordt bewaard, zodat die later geraadpleegd kan worden.
  • Page 40: Elektrische Aansluiting

    WERKING ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom gaat uitvoeren.
  • Page 41 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuig- kap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, hoofdschakelaar te bedienen.
  • Page 43 INSTRUçÕES DE SEGURANçA Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certiicar-se de que o manual seja fornecido com ele a im de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 44: Ligação Elétrica

    LIGAçÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 45: Filtros Metálicos Antigordura

    MANUTENçÃO ELIMINAçÃO NO FINAL DE VIDA úTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor ge- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto ral.
  • Page 46: Installation

    SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og OG ADVARSLER de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at jerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede installa- ikke jernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overladen på...
  • Page 47: Elektrisk Tilslutning

    FUNKTION ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvaliiceret personale) HVORNåR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsladen. på...
  • Page 49 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Symbolet med den overstregede afaldsspand, der er gengivet på deres apparat, Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Elec- eller er ætsende, eller klude med ru overlade.
  • Page 50 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som inns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljeläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 51: Elektrisk Anslutning

    ELEKTRISK ANSLUTNING DRIFT (avsnitt reserverat för kvaliicerad personal) NÄR SKALL DU SLå På KåPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft- Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
  • Page 52 UNDERHåLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta- Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger ren. att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer från elektriska och Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- elektroniska utrustningar"...
  • Page 53: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Page 55 TOIMINTA SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. köverkosta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: Varmista, ettei liesituulettimen sisällä...
  • Page 56 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tarkoittaa, että Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei viä...
  • Page 57: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å jerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettlekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatø- oljer.
  • Page 58: Elektrisk Forbindelse

    ELEKTRISK FORBINDELSE FUNKSJON (avsnitt forbeholdt kvaliisert personell) NåR SKAL DU SLå På VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets mot utsugingslaten.
  • Page 59 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- eller at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Page 61 NOTE - NOTES...
  • Page 62 NOTE - NOTES...
  • Page 63 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...
  • Page 64 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Вытяжные Бытовые Алмазное сверление Кухонные вытяжки вентиляторы рекуператоры отверстий Установка кухонных Воздуховоды Кухонные мойки Кухонные вентиляторы вытяжек Варочные поверхности...

This manual is also suitable for:

Rialto topDesign+ rialto 55 h 1000 inox

Table of Contents