PC 631 X /HA PC 640 X /HA PC 640 (WH)/HA PC 640 T GH /HA PC 640 T (AN) R /HA PC 640 T (OW) R /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Installation,27 Mise en marche et utilisation,31 Précautions et conseils,31...
Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,48 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Reinigung und Pflege,53 Störungen und Abhilfe,54 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,55 Starten en gebruik,59 Voorzorgsmaatregelen en advies,59 Onderhoud en verzorging,60 Storingen en oplossingen,61 Українська...
Page 3
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
Page 4
Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
Page 5
Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
Page 6
Belangrijk Запобіжні заходи PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen УВАГА: Під час роботи цей прилад, а також worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de його доступні частини нагріваються до високих verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg температур.Слід...
Page 7
Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
Page 8
Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
Page 9
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia di funzionamento PIASTRA ELETTRICA* 4.
Page 10
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant fonctionnement des PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
Page 11
Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA* 4. Kontrolleuchte ELEKTROPLATTE* 5. Selectores de comando das CHAPA ELÉCTRICA* 5.
Page 12
Опис приладу Beschrijving van het apparaat Загальний вигляд Algemeen aanzicht 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 1. Roosters voor PANNEN 2. GASBRANDERS 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5.
Page 13
Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
Page 14
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
Page 15
1. Togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. TARGHETTA CARATTERISTICHE 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli Collegamenti con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei vedi targhetta caratteristiche elettrici bruciatori ed ugelli”).
Page 16
Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Page 17
Avvio e utilizzo L’aspetto più variabile in termini di stabilità delle pentole può essere spesso la pentola stessa (o il suo posizionamento durante ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della l’uso). Pentole ben bilanciate, con fondi piastra elettrica* corrispondente.
Page 18
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli • Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno figurano sul libretto e sulla targa matricola. acqua possibile. Cucinare senza coperchio aumenterà notevolmente il •...
Page 19
Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Page 20
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
Page 21
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
Page 22
Replacing the Triple ring burner nozzles DATA PLATE 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The Electrical burner consists of two separate parts (see pictures). see data plate connections 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table This appliance conforms to the following 1).
Page 23
At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Start-up and use Electric hotplates* The corresponding knob may be turned clockwise or anti-clockwise and set to six different positions: ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown Setting Normal or Fast Plate on every knob. Gas burners Minimum power Each burner can be adjusted to one of the following settings using the...
Maintenance and care • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered. • Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position when the appliance Switching the appliance off is not in use. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out •...
Page 26
The burner does not light or the flame is not even around the burner. Check whether: • The gas holes on the burner are clogged. • All the movable parts that make up the burner are mounted correctly. • There are draughts near the appliance. The flame dies in models with a safety device.
Page 27
Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
Page 28
Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
Page 29
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. 1. Placez le robinet sur la position de minima; La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L”...
Page 30
Réduit Rapide (R) 3,00 0,70 132(H) Rapide Réduit (RR) 2,60 0,70 122(H) Semi Rapide (S) 1,65 0,40 96(Z) PC 631 X/HA Auxiliaire (A) 1,00 0,40 79(6) Triple Coronne (TC) 3,30 1,50 103x2 Pression de Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar)
Mise en marche et utilisation Plaques électriques* Pour procéder au réglage, tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse en choisissant une des ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est 6 positions possibles : indiquée sur chaque manette.
Nettoyage et entretien • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que Mise hors tension par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Instalación evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que momento.
Page 35
Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Page 36
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la Nacionales en vigencia. correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es...
Page 37
Màxima (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Puesta en funcionamiento y uso El aspecto más variable en cuanto a estabilidad de las cacerolas a menudo es la cacerola en sí (o su colocación durante ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa el uso).
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos • Utilice ollas y sartenes completamente planos. símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar •...
Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
Instalação colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Encaixe mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre Para instalar correctamente o plano de cozedura é...
Page 42
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
Page 43
1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
Page 44
Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Início e utilização O aspecto mais variável em termos de estabilidade das panelas depende na maioria das vezes da própria panela (ou ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa do seu posicionamento durante o uso). eléctrica* correspondente.
• As instruções são válidas somente para os países de destino para • A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa de aquecimento. os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação Se é mais pequena, desperdiçará energia preciosa e as panelas podem do aparelho.
Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.
Page 48
Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
Page 49
Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
Page 50
Der Anschluss ist mittels eines: - starren Rohres - oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlussverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen. Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu installieren. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das •...
Page 51
Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Page 52
Inbetriebsetzung und Gebrauch • Die Griffe der Kochgefäße so positionieren, dass sie nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen. Die veränderliche Stabilität eines Topfs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. Elektroplatte* er entspricht.
Page 53
Energie sparen und Umwelt schonen sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt “Aufstellung” aufgeführten Anforderungen gegeben sind. • Nutzen Sie die Restwärme Ihrer Kochplatten indem Sie bei Gusseisen- • Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Kochplatten 10 Minuten und Glaskeramik-Kochplatten 5 Minuten vor dem Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild angegeben sind.
Page 54
sie ggf. mit einem feuchten Lappen. Festgebackene Speisereste müssen mit einem Zahnstocher oder einer Nadel entfernt werden. ! Um eine Beschädigung der elektrischen Zündvorrichtung zu vermeiden, verwenden Sie diese nicht, wenn die Gasbrenner sich nicht in deren Gehäuse befinden. Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen.
Page 55
Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
Page 56
Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Page 57
noodzakelijk de pakking te vervangen (bij het apparaat geleverd). Het • Het regelen van de minimumstand (voor België) verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien 1. Zet het kraantje op de minimumstand; van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. 2.
Page 58
A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Page 59
Starten en gebruik Elektrische kookplaten* U kunt de kookplaten regelen door de overeenkomstige knop met de klok mee of tegen de klok in te draaien, op 6 verschillende standen: ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.
Page 60
Onderhoud en verzorging beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik. De elektrische stroom afsluiten • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. •...
Page 61
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
Page 62
Встановлення газ у разі витоку. Внаслідок цього балони, які містять зріджений газ, частково чи повністю заповнені, не повинні бути встановлені або зберігатися у приміщеннях або сховищах, які знаходяться ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте нижче рівня землі (підвали тощо). Балон, який використовується і уважно...
Page 63
Спереду в разі прямого підключення до електричної мережі. Вимикач повинен бути придатним для підключення домережі і повинен відповідати діючим правилам електробезпеки (провід заземлення не повинен перериватися вимикачем). Кабель живлення не повинні контактувати з поверхнею, яка має температуру вище 50°С. ! Монтажник повинен переконатися у правильності електричних з’єднань, які були...
Page 64
! Використовуйте тільки ті труби та прокладки, які відповідають чинним ! Якщо прилад підключений до джерела зрідженого газу, регулювальний гвинт необхідно затягнути якомога щільніше. національним нормам. ! Як тільки ця процедура закінчиться, замініть старінаклейки з Перевірка герметичності з’єднання ! Коли процес установки завершиться, перевірте фіксацію труб за характеристиками...
Page 65
При 15°C і 1013,25 мбар сухий газ Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг. Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг. Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м Ø145 PC 631 X/HA PC 640 X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 /HA PC 640 T R/HA...
Page 66
Ввімкнення і використання Змінним фактором для забезпечення стабільності посуду на варильній поверхні є він сам (або його ! Положення відповідних газових пальників або електричних плит* розташування під час використання). показано на кожній ручціуправління. О ч е в и д н о , щ о м а к с и м а л ь н у стабільність...
Page 67
• Це обладнання розроблене для побутового використання в домашніх • Дно каструлі або сковороди повинна повністю покривати конфорку. умовах і не призначене для застосування на підприємствах Якщо воно менше, енергія буде витрачатися дарма, а від киплячих промисловості та торгівлі. горщиків утворюватимуться вплавлені в конфорку залишки, які буде •...
Page 68
195125747.04 07/2015 - XEROX FABRIANO Обслуговування газового крану З часом, кран може застрягти або важко повертатися.Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. Усунення несправностей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі не...
Need help?
Do you have a question about the PC 631 X/HA and is the answer not in the manual?
Questions and answers