Hide thumbs Also See for 2000:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Navodila Za Uporabo
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

INDUCTION COOKER
MODEL 2000
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 13
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 27
Ελληνικά ............................................................. 31
Hrvatski .............................................................. 35
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 38
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 41
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 44
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 48
239230
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 51
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 54
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 58
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 61
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 65
Dansk ................................................................. 68
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 72
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 75
Slovenščina ........................................................ 78
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 81
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 85
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 88
INDUCTION COOKER
MODEL 2000
INDUKTIONSKOCHER
MODELL 2000
INDUCTIEKOOKPLAAT
MODEL 2000
KUCHENKA INDUKCYJNA
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 2000
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 2000
PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL
ΕΣΤΊΑ INDUCTION
ΜΟΝΤΕΛΟ 2000
INDUKCIJSKO KUHALO
MODEL 2000
INDUKČNÍ VAŘIČ 2000
INDUKCIÓS FŐZŐLAP 2000
MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 2000
INDUKTSIOONPLIIT 2000
INDUKCIJAS PLĪTS 2000
INDUKCINĖ VIRYKLĖ 2000
PLACA DE INDUÇÃO
MODELO 2000
PLACA DE INDUCCIÓN
MODELO 2000
INDUKČNÝ VARIČ MODEL
INDUKTIONSKOMFUR
MODEL 2000
INDUKTIOLIEDEN MALLI
INDUKSJONSKOMFYR
MODELL 2000
INDUKCIJSKI MODEL
ŠTEDILNIKA 2000
INDUKTIONSSPIS MODELL
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 2000
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ
GB
DE
NL
PL
2000
FR
IT
RO
2000
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
2000
DK
FI
2000
NO
SI
SE
2000
BG
RU
2000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hendi 2000

  • Page 1: Table Of Contents

    INDUCTION COOKER MODEL 2000 INDUKTIONSKOCHER MODELL 2000 INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL 2000 KUCHENKA INDUKCYJNA 2000 INDUCTION COOKER PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION MODÈLE 2000 MODEL 2000 FORNELLO AD INDUZIONE MODELLO 2000 PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL 239230 2000 ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ 2000 INDUKCIJSKO KUHALO MODEL 2000 INDUKČNÍ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 5 času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки за време (Минути) / RU:Настройки времени (Мин.) G: GB:Hob surface material: Crystallite glass / DE:Material der Spulenoberfläche: Kristallitglas / NL:Materiaal kookplaatoppervlak: Crystallite glas / PL:Materiał...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Operating instructions or moisture. This may result in a short circuit in the appli- ance. Clean the grease filter regularly. • Put the plug in the socket. • Do not place empty cookware on the appliance during oper- • Set the pan of your choice on the cooking surface, bearing the ation as this may damage the cookware and result in serious above mentioned instructions in mind.
  • Page 8 Maintenance - From 0 - 10 minutes, the time adjusted interval is 1 minute for each increment and 30 seconds for each decrement. • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- - From 10 - 60 minutes, the time adjusted interval is 5 min- rious accidents.
  • Page 9: Deutsch

    DEUTSCH Error codes Possible cause Possible solution Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Internal tempera- Make sure there is a min- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten ture of the appli- imum distance of 10cm Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10 • WARNUNG! Wenn die Heizfläche rissig oder beschädigt ist, des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. schalten Sie das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten • Stellen Sie keine Aluminiumfolien- und Kunststoffbehälter physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder auf heiße Oberflächen.
  • Page 11 Temperatur-Modus • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe ==> Reinigung und Wartung). • Wenn Sie den Temperaturmodus wählen, drücken Sie die • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. „Temperaturtaste“, die Beleuchtung der „Temperaturtaste“ •...
  • Page 12 Reinigung und Wartung Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung • AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der Das Gerät - Der Netzstecker - Überprüfen Sie den Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung schaltet nicht ist nicht richtig Netzstecker, um und Wartung ab.
  • Page 13: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 14 • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen 4. Digitaal display door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig ge- 5. Knop Omlaag kwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. 6. Aan/uit-knop • Gebruik uitsluitend kookgerei van het aanbevolen type en de 7.
  • Page 15 Reiniging en onderhoud Capaciteitsmodus • Als u de capaciteitsmodus kiest, drukt u op de aan/uit-knop. • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en Het lampje van de aan/uit-knop gaat branden. De stan- koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. daardcapaciteit is 100W.
  • Page 16: Polski

    POLSKI Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- De interne tem- Zorg ervoor dat er een mi- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie peratuur van het nimale afstand van 10 cm...
  • Page 17 • OSTRZEŻENIE! Przed uzyskaniem dostępu do zacisków nale- przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie ży odłączyć wszystkie obwody zasilania. sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowa- • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie- nie się...
  • Page 18: Instrukcja Obsługi

    Panel sterowania UWAGA! Jeśli naciskamy przycisk „W górę” lub „W dół”, tem- peratura USTAWIENIA wzrasta z dużą prędkością. (Rys. 1 na stronie 3) UWAGA! Zaprogramowana temperatura to temperatura płyty 1. Przycisk WŁ./WYŁ. szklanej, a nie temperatura pana! 2. Przycisk timera 3.
  • Page 19 Odpowiedni sprzęt do gotowania Transport i przechowywanie • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- Odpowiednie Nieodpowiednie dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzo- Dno naczynia Płaskie dno Zakrzywione, (Rys. 2 na stronie 3) nierówne, zaokrą- • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, czystym i su- glone dno chym miejscu.
  • Page 20: Français

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Page 21 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, choc électrique. ou par des personnes qui manquent d’expérience et de • Ne placez pas de feuille d’aluminium et de récipients en plas- connaissances. tique sur des surfaces chaudes. • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. •...
  • Page 22 • Assurez-vous que l’appareil est complètement sec. requise à l’aide de la touche Haut ou Bas, la température la • Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et résis- plus basse est de 35 °C et 240 °C la plus élevée, la division de tante à...
  • Page 23 • Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés Problèmes Cause possible Solution possible et retirés de l’appareil. Si l’appareil n’est pas nettoyé correc- L’appareil ne - La prise d’ali- - Vérifiez la prise tement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner s’allume pas.
  • Page 24: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bambini. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la •...
  • Page 25 Pannello di controllo • AVVERTENZA! Grassi e olio diventano molto caldi durante il funzionamento. Attenzione. (Fig. 1 a pagina 3) • AVVERTENZA! Prima di ottenere l’accesso ai terminali, tutti i 1. Pulsante ON/OFF circuiti di alimentazione devono essere scollegati. 2. Pulsante Timer •...
  • Page 26 Attrezzature di cottura adatte NOTA! se si continua a premere il pulsante “Su” o “Giù”, la temperatura IMPOSTATA aumenta rapidamente. Adatto Non adatto ATTENZIONE! La temperatura programmata è quella della piastra di vetro e non la temperatura nel gastronorm! Parte inferiore Fondo piatto Fondo curvo, irre- delle pentole...
  • Page 27: Română

    Codici di Possibile causa Possibile soluzione Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic errore HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai La temperatura inter- Assicurarsi che vi sia una na dell'apparec-chia- distanza minima di 10 cm jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 28 • Conectați aparatul la o priză electrică numai cu tensiunea și PRECAUȚIE! Acest aparat va emite radia- • frecvența menționate pe eticheta aparatului. ții electromagnetice neionizante. • Nu atingeți ștecherul/conexiunile electrice cu mâinile umede sau umede. • Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și alte lichide.
  • Page 29 • Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utili- 240°C în trepte de 5°C. Poziția standard a aparatului este de zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res- 100°C. NOTĂ! Dacă continuăm să apăsăm „Buton sus” sau „Buton ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
  • Page 30 Echipament de gătit adecvat • Nu mutați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune. De- conectați aparatul de la sursa de alimentare când îl mutați și Potrivit Necorespunzător țineți-l în partea de jos. Partea Bază plată Bază curbată, neu- Depanare inferioară...
  • Page 31: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 32 ελέγχου, τις λαβές, τους διακόπτες, τους διακόπτες χρονοδια- - αγροτικές κατοικίες, κόπτη ή τους διακόπτες θερμοκρασίας. - από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα ΠΡΟΣΟΧΉ! Αυτή η συσκευή εκπέμπει μη • στέγασης, ιονίζουσα ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. - περιβάλλον με κλίνες και τύπους πρωινού, •...
  • Page 33 Απενεργοποιήστε τη συσκευή στην οθόνη θα εμφανιστεί η θέση χωρητικότητας «100». - Από την άλλη πλευρά, εάν έχετε πατήσει το «κουμπί θερμο- • Αφού επιτύχετε το απαιτούμενο αποτέλεσμα, μπορείτε να απε- κρασίας», η συσκευή θα εισέλθει σε λειτουργία θερμοκρασί- νεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο «ON/OFF». ας, η...
  • Page 34 χιστη απόσταση 10 cm μεταξύ Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) συσκευής είναι της υποδοχής αερισμού και πολύ υψηλή ή ο τυχόν εμποδίων, όπως τοίχος info@pks-hendi.com ανεμιστήρας στο ή άλλες συσκευές. Αποσυν- εσωτερικό της δεν δέστε τη συσκευή από την λειτουργεί.
  • Page 35: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 36 • Preporučljivo je koristiti način temperature (ako je uključen) rada kapaciteta i to ćete prepoznati po činjenici da će se za materijale od lijevanog željeza opreme za kuhanje kako bi ventilator uključiti i na zaslonu će se prikazati položaj kapa- se izbjeglo pregrijavanje.
  • Page 37 Prikladna oprema za kuhanje Rješavanje problema Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- Prikladno Nije prikladno nje. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavlja- Donji dio Ravno dno Zakrivljeno, neravno, ču / pružatelju usluga. posuđa (Slika 2 na stranici 3) zaobljeno dno...
  • Page 38: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 39 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače • Pokud chcete spotřebič uložit v budoucnu, uschovejte jeho obal. nebo dálkového ovládání. • Návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. • VAROVÁNÍ! Je-li topná plocha prasklá nebo poškozená, vy- POZNÁMKA! Z důvodu zbytků z výroby může spotřebič během pněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
  • Page 40 Údržba - Od 0 do 10 minut je interval upravený podle času 1 minuta pro každý přírůstek a 30 sekund pro každý úbytek. • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili - Od 10 do 60 minut je interval nastavení času 5 minut pro vážným nehodám.
  • Page 41: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 42 Kezelőpanel LEGYEN ÓVATOS! A készülék nem ionizáló • (1. ábra a 3. oldalon) elektromágneses sugárzást bocsát ki. 1. BE/KI gomb 2. Időzítő gomb 3. Fel gomb • FIGYELMEZTETÉS! A zsír és az olaj működés közben nagyon 4. Digitális kijelző 5. Le gomb felforrósodik.
  • Page 43 Megfelelő főzőberendezés MEGJEGYZÉS! Ha folyamatosan megnyomjuk a „Fel” vagy a „Le” gombot, a BEÁLLÍTÁS hőmérséklete gyors ütemben nö- Megfelelő Nem alkalmas vekszik. FIGYELEM! A beprogramozott hőmérséklet nem az üveglap A főzőedény Lapos alj Ívelt, egyenetlen, hőmérséklete, hanem az edény hőmérséklete! alja (2.
  • Page 44: Український

    összes belső elemet. УКРАЇНСЬКИЙ Hibakód azonosítása Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- Hiba- Lehetséges ok Lehetséges megoldás kódok тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 45 могою напруги та частоти, зазначених на етикетці приладу. ОБЕРЕЖНІСТЬ! Цей прилад випромінює • • Не торкайтеся вилки/електричного з’єднання вологими неіонізуюче електромагнітне випромі- або вологими руками. нювання. • Тримайте прилад та електричну вилку/з’єднання подалі від води та інших рідин. Якщо прилад потрапив у воду, негайно вийміть...
  • Page 46 • Експлуатація приладу з будь-якою іншою метою вважа- «100», ви можете запрограмувати прилад одним із наве- ється неправильним використанням приладу. Користувач дених нижче способів. Режим місткості: Ви можете контролювати роботу прила- несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- стання пристрою. ду, як і газової плити, в 11 положеннях від 100W 2000W. Режим...
  • Page 47 Придатне кухонне обладнання • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому місці. • Ніколи не ставте на прилад важкі предмети, оскільки це Придатний Не підходить може пошкодити його. • Не переміщуйте прилад під час його роботи. Під час пе- Нижня части- Пласке...
  • Page 48: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 49 Juhtpaneel • HOIATUS! Rasv ja õli muutuvad töö ajal väga kuumaks. Ette- vaatust! (Joonis 1 lk 3) • HOIATUS! Enne klemmidele juurdepääsu saamist tuleb kõik 1. SISSE/VÄLJA-nupp vooluahelad lahti ühendada. 2. Taimeri nupp • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja 3.
  • Page 50 Mahu režiim • Kui seadet ei hoita heas korras, võib see negatiivselt mõjuta- • Kui valite võimsusrežiimi, vajutage “Toitenuppu”, lülitatakse da seadme kasutusiga 0 ja tekitada ohtliku olukorra. sisse “Toitenupu” valgustus. Vaikemaht on 100W. Nüüd saate • Toidujäägid tuleks regulaarselt puhastada ja seadmest ee- programmeerida võimsust, mida on vaja “üles-nupu”...
  • Page 51: Latviski

    Veakoodi tuvastamine LATVISKI Veakoodid Võimalik põhjus Võimalik lahendus Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces Seadme sisetem- Veenduge, et ventilatsioo- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet peratuur on liiga niava ja takistuste, nt seina šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības kõrge või sees...
  • Page 52 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- • Ieteicams izmantot temperatūras režīmu(ja iekļauts) gatavoša- kā, ogles plīts utt.). nas iekārtas čuguna materiālam, lai izvairītos no pārkaršanas. • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. •...
  • Page 53 PIEZĪME! Pirms pieskaraties ierīcei, ļaujiet tai atdzist. Pēc lie- - No otras puses, ja nospiedāt “temperatūras taustiņu”, ierīce sāks darboties temperatūras režīmā, noklusējuma tempe- tošanas stikla virsma ir ļoti karsta. ratūra ir 100°C. Piemērots gatavošanas aprīkojums - PIEZĪME! Ja ierīce pīkst pēc ieslēgšanas, lietotā panna nav piemērota indukcijai vai ierīce ir bojāta.
  • Page 54: Lietuvių

    ētu visus iekšējos LIETUVIŲ gaidstāves elementus. režīmā. Gerb. kliente, Dėkojame, kad sigijote š „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- Kļūdas koda identifikācija dami ir naudodami š prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Kļūdu kodi Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums tykite š naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmes toliau pateiktas saugos taisykles.
  • Page 55 • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- • Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo mis rankomis. techninės priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos as- • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo menys, kad būtų išvengta pavojaus. vandens ir kitų...
  • Page 56 Paruošimas prieš naudojimą Temperatūros režimas • Jei pasirinksite temperatūros režimą, paspauskite tem- • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. peratūros mygtuką, bus įjungtas temperatūros mygtuko • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- apšvietimas. Numatytoji nustatyta temperatūra yra 100 °C. dais.
  • Page 57 Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į priežiūrą. tiekėją...
  • Page 58: Português

    Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Page 59 Preparação antes da utilização • Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na placa de aquecimento, uma vez que • Remova todas as embalagens e invólucros de proteção. podem ficar quentes. • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos •...
  • Page 60 Limpeza e manutenção Modo de capacidade • Se escolher o modo de capacidade, prima o “botão de ali- • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- mentação”, a iluminação do “botão de alimentação” será tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- ligada.
  • Page 61: Español

    ESPAÑOL Códigos Causa possível Solução possível de erro Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- A temperatura Certifique-se de que existe interna do apare- uma distância mínima de 10 tamente este manual del usuario, prestando especial aten- lho é...
  • Page 62 tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado todos los circuitos de alimentación deben estar desconecta- lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se dos. producirán riesgos potencialmente mortales. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla- •...
  • Page 63 Panel de control Modo de temperatura: puede ajustar la temperatura entre 35 °C y 240 °C en incrementos de 5 °C. La posición estándar (Fig. 1 en la página 3) del aparato es de 100 °C. 1. Botón de encendido/apagado NOTA: Si seguimos pulsando el botón “Arriba”...
  • Page 64 Equipo de cocción adecuado Transporte y almacenamiento • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se Adecuado No adecuado ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- do por completo. Parte inferior Parte inferior plana Parte inferior redon- del utensi-lio (Fig.
  • Page 65: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 66 Ovládací panel OPATRNOSŤ! Tento spotrebič vyžaruje • neionizujúce elektromagnetické žiarenie. (obr. 1 na strane 3) 1. Tlačidlo ZAP/VYP 2. Tlačidlo časovača 3. Tlačidlo Hore • VAROVANIE! Tuky a olej sa počas prevádzky veľmi zohrejú. 4. Digitálny displej Dávajte si na to pozor. 5.
  • Page 67 Čistenie a údržba Režim nosnosti • Ak zvolíte režim kapacity, stlačte tlačidlo „Power“, rozsvieti • POZORNOSŤ! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy od- sa osvetlenie tlačidla „Power button“. Predvolená kapacita pojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. je 100W. Teraz môžete naprogramovať požadovanú kapacitu •...
  • Page 68: Dansk

    Identifikácia kódu chyby Kære kunde Chybové Možná príčina Možné riešenie Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- kódy gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Vnútorná teplota Uistite sa, že medzi installerer og bruger dette apparat første gang.
  • Page 69 i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk fjernbetjening. • ADVARSEL! Hvis varmeoverfladen er revnet eller beskadiget, altid i stikket i stedet for. • Bær aldrig apparatet i ledningen. skal du slukke for apparatet for at undgå risiko for elektrisk •...
  • Page 70 Timer-indstilling • Behold emballagen, hvis du har planer om at opbevare ap- paratet i fremtiden. • Når du har programmeret strømmen eller temperaturen, • Gem brugervejledningen til senere brug. kan du vælge at programmere timeren. Denne timer sluk- BEMÆRK! På grund af rester fra fremstillingen kan appara- ker for apparatet, når den programmerede tid er nået.
  • Page 71 Identifikation af fejlkode Rengøring • Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller Fejlko- Mulig årsag Mulig løsning svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. • Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter brug. • Undgå, at vand kommer i kontakt med de elektriske kom- Apparatets indven- Sørg for, at der er en dige temperatur...
  • Page 72: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 73 lämpötilatilaa (jos sisältyy toimitukseen) ruoanlaittovälinei- tilaan ja tunnistaa tämän siitä, että puhallin käynnistyy ja den valurautamateriaalille. näytössä näkyy kapasiteettiasento 100. - Toisaalta, jos olet painanut ”lämpötilapainiketta”, laite siir- • Tämä laite on luokiteltu suojausluokan II laitteeksi. tyy lämpötilatilaan, jonka oletuslämpötila on 100 °C. - HUOMAUTUS! Jos laite piippaa päälle kytkemisen jälkeen, Käyttötarkoitus käyttämäsi keittoastia ei sovellu induktioon tai laite on vi-...
  • Page 74 Sopivat ruoanlaittovälineet • Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- teestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla. Sopiva Ei sovellu Vianetsintä Keittoastian Tasainen pohja Kaareva, epäta- pohja (Kuva 2 sivulla 3) sainen, pyöristetty Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- pohja lukosta.
  • Page 75: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 76 • Ikke bruk dette apparatet ved hjelp av en ekstern timer eller • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en et fjernkontrollsystem. • ADVARSEL! Hvis varmeoverflaten er sprukket eller skadet, lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt må...
  • Page 77 dette ved å trykke på ”Timer-knappen” en gang etter pro- tallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjø- grammering av strøm eller temperatur, vil belysningen til ring. Ikke bruk bensin eller løsemidler! ”Timer-knappen” bli slått på. • Ingen deler kan vaskes i oppvaskmaskin. •...
  • Page 78: Slovenščina

    Feilkodeidentifikasjon SLOVENŠČINA Feilkoder Mulig årsak Mulig løsning Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- Produktets Sørg for at det er en mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila innvendige tem- minimumsavstand på 10 cm za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 79: Navodila Za Uporabo

    • POMEMBNA! Vedno se prepričajte, da visokokakovostni filter originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- na dnu ni blokiran. Pred uporabo ga preverite in po potrebi ma za daljinsko upravljanje. očistite. • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, •...
  • Page 80 - Če je posoda primerna za indukcijo in ima premer dna naj- električne vtičnice in odstranite ponve iz naprave. OPOMBA! Pustite, da se naprava ohladi, preden se jo dotakne- manj 12 cm, bo naprava začela delovati. - Če ste pritisnili tipko za vklop/izklop , se bo naprava vključila te.
  • Page 81: Svenska

    časa deluje v vrteti. Bästa kund, pripravljenosti. stanju pripravlje- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna nosti, da ohladi bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de vse notranje ele- säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar mente.
  • Page 82 • VARNING! Om värmeytan är sprucken eller skadad, stäng av • Bär aldrig apparaten i sladden. • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. produkten för att undvika risk för elektriska stötar. • För inte in föremål i apparatens hölje. • Placera inte aluminiumfolie och plastkärl på heta ytor. •...
  • Page 83 Inställning av timer • Spara bruksanvisningen för framtida bruk. NOTERA! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge • När strömmen eller temperaturen har programmerats kan en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är du välja att programmera timern. Denna timer stänger av normalt och indikerar inte någon defekt eller fara.
  • Page 84 Identifiering av felkod Rengöring • Rengör den kylda utsidan med en trasa eller svamp lätt fuk- Felkoder Möjlig orsak Möjlig lösning tad med en mild tvållösning. • Av hygieniska skäl bör produkten rengöras före och efter an- Produktens inner- Se till att det finns ett minsta vändning.
  • Page 85: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 86 • Не поставяйте алуминиево фолио и пластмасови съдове • Съхранявайте опаковката, ако възнамерявате да съхраня- върху горещи повърхности. вате уреда си в бъдеще. • Повърхностите не трябва да се използват за съхранение. • Запазете ръководството за потребителя за бъдещи справ- •...
  • Page 87 Почистване и поддръжка Температурен режим • Ако изберете температурния режим, натиснете бутона • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- „Температура“, осветлението на бутона „Температура“ ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- ще се включи. Зададената температура по подразбира- дръжка. не...
  • Page 88: Русский

    Кодове за Възможна Възможно решение грешки причина Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Вътрешната тем- Уверете се, че има мини- мательно прочитайте данное руководство пользователя, пература на уреда мално разстояние от 10 см уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- е...
  • Page 89 Специальные инструкции по технике безо- • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пасности пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине- • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- ниям влажными или влажными руками. зования.
  • Page 90 Назначение - Если нажать кнопку питания, прибор перейдет в режим мощности, и вы узнаете об этом из-за того, что венти- • Данный прибор предназначен для использования в быто- лятор включится, а на дисплее отобразится положение вых и аналогичных условиях, таких как: мощности...
  • Page 91 - От 60 до 180 минут скорректированный по времени интер- • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной вал составляет 10 минут для каждого шага и 5 минут для машине. каждого шага. Техническое обслуживание Выключите прибор • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- •...
  • Page 92 Идентификация кода ошибки Коды Возможная причина Возможное решение ошибок Внутренняя тем- Убедитесь, что расстояние пература прибора между вентиляционным слишком высока пазом и любыми пре- или вентилятор вну- пятствиями, такими как три не работает. стена или другие приборы, составляет не менее 10 см.
  • Page 96 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-05-2023...

This manual is also suitable for:

239230

Table of Contents