Hendi 5000 D User Manual
Hide thumbs Also See for 5000 D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

INDUCTION COOKER
MODEL 5000 D
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 32
Hrvatski .............................................................. 36
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 39
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 43
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 46
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 50
239322
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 53
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 56
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 60
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 63
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 67
Dansk ................................................................. 70
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 74
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 77
Slovenščina ........................................................ 80
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 83
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 87
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 90
INDUCTION COOKER MODEL
5000 D
INDUKTIONSKOCHER MODELL
5000 D
INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL
5000 D
KUCHENKA INDUKCYJNA 5000 D
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 5000 D
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 5000 D
PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL
5000 D
ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ
5000 D
INDUKCIJSKO KUHALO MODEL
5000 D
INDUKČNÍ VAŘIČ 5000 D
INDUKCIÓS FŐZŐLAP 5000 D
MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 5000 D
INDUKTSIOONPLIIT 5000 D XL
INDUKCIJAS PLĪTS 5000 D XL
INDUKCINĖ VIRYKLĖ 5000 D
PLACA DE INDUÇÃO MODELO
5000 D
PLACA DE INDUCCIÓN MODELO
5000 D
INDUKČNÝ VARIČ MODEL 5000 D
INDUKTIONSKOMFUR MODEL
5000 D
INDUKTIOLIESIMALLI 5000 D
INDUKSJONSKOMFYR MODELL
5000 D
INDUKCIJSKI ŠTEDILNIK
MODEL 5000 D
INDUKTIONSSPIS MODELL
5000 D
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 5000 D
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ 5000 D
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5000 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 5000 D

  • Page 1: Table Of Contents

    5000 D INDUKČNÍ VAŘIČ 5000 D INDUKCIÓS FŐZŐLAP 5000 D MODELL ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 5000 D INDUKTSIOONPLIIT 5000 D XL INDUKCIJAS PLĪTS 5000 D XL INDUKCINĖ VIRYKLĖ 5000 D PLACA DE INDUÇÃO MODELO 5000 D PLACA DE INDUCCIÓN MODELO 5000 D INDUKČNÝ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 6 G: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setări de timp (Min.) / GR:Ρυθμίσεις ώρας (Ελάχ.) / HR:Postavke vremena (Minuta) / CZ:Nastavení času (Min.) / HU:Időbeállítások (Min.) / UA:Налаштування часу (Шахти) / EE:Kellaaja seaded (Mins) / LV:Laika iestatījumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки...
  • Page 7: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 8 Suitable cooking equipment • Do not place empty cookware on the appliance during operas this may damage the cookware and result in serious damage Suitable Not suitable to the appliance. • WARNING! DO NOT USE THIS APPLIANCE ON ANY METALIC Bottom of Flat bottom ...
  • Page 9 Cleaning & maintenance Setting Timer • After power or temperature setting for cooking, you can opt • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- for timer setting. Press the timer button to activate. The indi- er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- cator light with light up.
  • Page 10: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Page 11 • WARNUNG! Wenn die Heizfläche rissig oder beschädigt ist, des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. schalten Sie das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten • Stellen Sie keine Aluminiumfolien- und Kunststoffbehälter physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder auf heiße Oberflächen Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben...
  • Page 12 Vorbereitung vor Gebrauch zeige Ein/Standby leuchtet auf. Das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus. • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. • Schalten Sie dann das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Stand- • Prüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit al- by-Taste drücken und „...
  • Page 13 tisch in den Standby-Modus. oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzine oder Lösungsmittel verwenden! Fehlercode-Identifikation • Keine Teile sind spülmaschinenfest. Auf dem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Wartung Display • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um angezeigte schwere Unfälle zu vermeiden. Fehlercodes •...
  • Page 14: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 15 Speciale veiligheidsinstructies Beoogd gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- LET OP! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPER- • voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen VLAKKEN! De temperatuur van de toegankelijke op- en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, pervlakken kan tijdens gebruik zeer hoog zijn.
  • Page 16 Geschikte kookapparatuur Temperatuurniveau instellen • Druk tijdens de werking op de aan/uit-/temperatuurknop om Geschikt Niet geschikt te activeren. Het indicatielampje van de temperatuur gaat branden. Onderkant Platte onderkant  Gebogen, ongelijke, van kook- (Afb. 2 op pagina 3) afgeronde bodem • Druk op de toets instelling verhogen of verlagen om het tem- gerei (Afb.
  • Page 17 Identificatie foutcode • Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoeg- Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing de technici, of worden aanbevolen door de fabrikant. weergege- ven op het Transport en opslag display • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- De temperatuur van Verwijder alle obsta- peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld.
  • Page 18: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    ---> Odpowiednie urządzenia kuchenne). 6. Przycisk wyboru mocy/temperatury ze wskaźnikiem od- • Metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i po- powiednio mocy i temperatury. Naciśnij ten sam przycisk krywki, nie należy umieszczać na płycie grzewczej, ponieważ naprzemiennie, aby wybrać. mogą...
  • Page 20 wodować ich uszkodzenie. całkowicie ostygnie. • Podłączyć wewnętrzne przewody przewodu zasilającego do 5. Jeśli żaden przycisk na panelu sterowania nie zostanie naci- odpowiedniego gniazdka elektrycznego. (Patrz --> podłącze- śnięty podczas pracy urządzenia przez 2 godziny, urządzenie nie linii zasilania) automatycznie przełączy się w tryb czuwania. •...
  • Page 21: Français

    FRANÇAIS trybie gotowości, aby schłodzić Cher client, wszystkie Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement elementy wewnętrzne. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
  • Page 22 • NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez chaleur et sèche. régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne • L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- un jet d’eau pourrait être utilisé. chez l’appareil de l’alimentation électrique.
  • Page 23 Utilisation prévue Équipement de cuisson adapté • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications Convient Ne convient pas commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales Fond du Fond plat  Fond incurvé, irrégu- récipient (Fig.
  • Page 24 Réglage du niveau de température La poêle ou la casse- Déconnectez l’appareil, • Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton d’alimen- role est surchauffée. retirez la poêle ou la tation/de température pour activer. Le voyant de la tempéra- Il est possible que casserole, attendez ture s’allume.
  • Page 25: Italiano

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Page 26 dell’apparecchiatura. ché possono riscaldarsi. • Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura. • Non installare l’apparecchio vicino a oggetti e apparecchi che • Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso. potrebbero essere interessati da un campo magnetico, come • Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale quali- ad esempio TV, radio, carte di credito e carte di credito.
  • Page 27 peratura. Premere lo stesso pulsante alternativamente per alimentazione elettrica idonea. (Vedere --> collegamento alla la selezione. linea di alimentazione) 6a. Spia luminosa di alimentazione • Accendere il sistema di alimentazione elettrica e l’indicatore 6b. Spia della temperatura On/Standby si accende. L’apparecchiatura è ora in modalità Standby.
  • Page 28 5. Se non viene premuto alcun tasto sul pannello di controllo utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. durante il funzionamento per 2 ore, l’apparecchiatura pas- Non utilizzare benzina o solventi! serà automaticamente alla modalità Standby. • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. Identificazione codice di errore Manutenzione •...
  • Page 29: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 30 Panou de comandă • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către agentul său de service sau de per- (Fig. 1 la pagina 3) soane cu o calificare similară pentru a evita orice pericol. 1.
  • Page 31 Instrucțiuni de utilizare deconecta aparatul, așteptați până când ventilatorul de răcire nu mai funcționează. • Puneți un vas adecvat în centrul suprafeței de încălzire a apa- 4. Suprafața aparatului este încă fierbinte după trecerea la mo- ratului. (Consultați --> Echipament de gătit adecvat). dul în așteptare.
  • Page 32: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Depanare Αγαπητέ πελάτη, Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de ρη...
  • Page 33 ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή εκπέμπει μη κριά από νερό και άλλα υγρά. Εάν η συσκευή πέσει σε νερό, • αφαιρέστε αμέσως τις συνδέσεις τροφοδοσίας. Μη χρησιμο- ιονίζουσα ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. ποιείτε τη συσκευή μέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιημένο τεχνι- κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς...
  • Page 34 Εγκατάσταση γείωσης Σημείωση: Η χρήση ενός σκεύους ή μιας κατσαρόλας που δεν είναι κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα μπορεί να προκαλέ- Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και σει ζημιά στη συσκευή. πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει τον...
  • Page 35 Καθαρισμός και συντήρηση • Όταν ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, θα αποθηκευτεί αυτόματα εντός 5 δευτερολέπτων. Στη συνέχεια, η συσκευή θα ξεκινήσει • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή τη λειτουργία της. Θα εμφανίσει τον υπολειπόμενο χρόνο και τη ρεύματος και τη ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- ρύθμιση...
  • Page 36: Hrvatski

    Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Η συσκευή δεν - Η σύνδεση ηλε- - Ελέγξτε τη σύνδε- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ενεργοποιείται. κτρικού ρεύματος ση ηλεκτρικής ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost δεν είναι σωστά...
  • Page 37 • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje • Ne stavljajte prazno posuđe na uređaj tijekom rada jer to osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. može oštetiti posuđe i dovesti do ozbiljnog oštećenja uređaja. • UPOZORENJE! NE KORISTITE OVAJ UREĐAJ NA BILO KOJOJ Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- METALNOJ POVRŠINI.
  • Page 38 Prikladna oprema za kuhanje Postavljanje tajmera • Nakon postavke snage ili temperature za kuhanje, možete Prikladno Nije prikladno odabrati postavku tajmera. Za uključivanje pritisnite tipku tajmera. Kontrolno svjetlo sa svijetli. Donji dio Ravno dno  Zakrivljeno, neravno, posuđa (Sl. 2 na stranici 3) zaobljeno dno •...
  • Page 39: Čeština

    • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz Vážený zákazníku, električne mreže i potpuno se ohladio. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- •...
  • Page 40 • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo • Je-li přívodní kabel poškozen, musí jej vyměnit pracovník vlhkýma rukama. servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- nebezpečí. • VAROVÁNÍ! Tuk a olej se během provozu velmi zahřívají. Dá- sah vody a jiných kapalin.
  • Page 41 Ovládací panel Návod k obsluze (Obr. 1 na straně 3) • Doprostřed varné plochy spotřebiče postavte vhodné nádobí. 1. Tlačítko Zapnuto / Pohotovost (Viz --> Vhodné kuchyňské vybavení). Poznámka: Nepokládejte prázdné nádoby, protože by se 2. Zvýšení nastavení: Čas/teplota/výkon 3. Digitální displej mohly poškodit.
  • Page 42 Identifikace chybového kódu Přeprava a skladování • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Chybové Možná příčina Možné řešení od zdroje napájení a zcela vychladl. kódy zob- • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě. razené na •...
  • Page 43: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 44 • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vízgőz vagy zsíros • Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe gőz közelében telepítve. A készülék ventilátora elnyeli ezeket a gőzöket, így a készülék felhalmozódik zsír vagy nedvesség. szagot bocsáthat ki az első...
  • Page 45 Hőmérsékleti szint beállítása A tápfeszültség Ellenőrizze, hogy a • Működés közben nyomja meg a bekapcsoló / hőmérséklet rendellenes. (A táp- készülék megfelelő gombot az aktiváláshoz. A hőmérséklet jelzőfénye világítani feszültség túl magas elektromos hálózathoz kezd. vagy túl alacsony) van-e csatlakoztatva. •...
  • Page 46: Український

    Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 47 особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Поверхні не повинні використовуватися для зберігання. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- • Під час роботи з приладом майте на увазі, що каблучки, ватися дітьми. годинники або подібні предмети, які носить користувач, •...
  • Page 48 Підготовка перед використанням • Потім увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/ре- жиму очікування, і на дисплеї блиматиме « - - - -». • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. • Після цього натисніть один раз на налаштування збіль- • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма шення.
  • Page 49 Ідентифікація коду помилки Технічне обслуговування • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- Коди по- Можлива причина Можливе рішення йозних нещасних випадків. милок, що • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- відобража- ном або виникла проблема, припиніть його використання, ються...
  • Page 50: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 51 lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. tamine ja hooldus). • Ärge asetage alumiiniumfooliumi ja plastanumaid kuumade- • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. le pindadele. • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale • Pindasid ei tohi kasutada ladustamiseks. pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. •...
  • Page 52 Puhastamine ja hooldus Temperatuuritaseme seadmine • Kasutamise ajal vajutage toite-/temperatuurinuppu, et akti- • TÄHELEPANU! Enne hoiustamist, puhastamist ja hooldamist veerida. Temperatuuri indikaatortuli süttib. ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja jahutage maha. • Temperatuuritaseme suurendamiseks või vähendamiseks • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ning vajutage suurendamise või vähendamise nuppu (keskmine: ärge lükake seadet vee alla, sest osad saavad märjaks ja tu- 35 °C ~ 240 °C).
  • Page 53: Latviski

    Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 54 Īpašas drošības instrukcijas Zemējuma ierīkošana Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. UZMANĪBU! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRSMAS! • notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- Pieejamo virsmu temperatūra lietošanas laikā var būt ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu.
  • Page 55 Barošanas līnijas savienojums Piezīme: 1. Nospiediet un turiet palielināšanas iestatījumu pogu vai sa- (4. attēls 4. lpp.) mazināšanas iestatījumu pogu ātrai regulēšanai. A. Melna 2. Katru reizi nospiežot jebkuru pogu uz paneļa, atskanēs īss B. Brūns pīkstiens, lai brīdinātu lietotāju. C.
  • Page 56: Lietuvių

    • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. Gerb. kliente, • Nekādā gadījumā nenovietojiet uz ierīces smagus priekšme- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- tus, jo tas var to sabojāt. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- •...
  • Page 57 mo laido, kad jį ištrauktumėte iš lizdo, visada traukite kištuką. banko kortelių ir kredito kortelių. • ĮSPĖJIMAS! Jeigu kaitinimo paviršius įtrūkęs arba pažeistas, • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte elektros smūgio. •...
  • Page 58 Paruošimas prieš naudojimą Galios lygio nustatymas • Veikimo metu paspauskite maitinimo / temperatūros mygtu- • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. ką, kad įjungtumėte. Užsidegs maitinimo indikacinė lemputė. • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- • Norėdami padidinti arba sumažinti galios lygį, paspauskite dais.
  • Page 59 Klaidos kodo identifikavimas Transportavimas ir laikymas • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo Ekrane ro- Galima priežastis Galimas sprendimas atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. domi klaidų • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. kodai • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį Prietaiso tempera- Pašalinkite visas aplink sugadinti.
  • Page 60: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 61 • Certifique-se de que o aparelho não está instalado perto de • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. vapor de água ou vapores gordurosos. A ventoinha do apa- • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- relho absorve estes vapores, provocando a acumulação de sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água.
  • Page 62 Identificação do código de erro Definir o nível de potência • Durante o funcionamento, prima o botão de alimentação/ Códigos de Causa possível Solução possível temperatura para ativar. O indicador luminoso da alimenta- erro apre- ção acende-se. sentados no • Prima o botão aumentar definição ou diminuir definição para visor aumentar ou diminuir o nível de potência (Intervalo: 100W ~ A temperatura do...
  • Page 63: Español

    Resolução de problemas Estimado cliente: Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Page 64 tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado zado por el hombre, su agente de servicio o personas igual- lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se mente cualificadas para evitar un peligro. • ¡ADVERTENCIA! La grasa y el aceite se calientan mucho du- producirán riesgos potencialmente mortales.
  • Page 65 Panel de control. ATENCIÓN: Las líneas de suministro eléctrico deben ser co- nectadas por un técnico autorizado. (Fig. 1 en la página 3) 1. Botón Encendido/En espera Instrucciones de funcionamiento 2. Aumentar ajuste: Tiempo / temperatura / potencia • Coloque un utensilio de cocina adecuado en el centro de la 3.
  • Page 66 Nota: Limpieza 1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de aumento o el botón • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja de ajuste de disminución para un ajuste rápido. ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. 2.
  • Page 67: Slovenský

    Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Page 68 • VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE TENTO SPOTREBIČ NA KOVO- Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. VOM POVRCHU. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- • VAROVANIE! Pred získaním prístupu k svorkám sa musia od- vým ovládaním. • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- pojiť...
  • Page 69 Vhodné vybavenie na varenie grilovanie alebo vyprážanie. Vhodné Nevhodné Nastavenie časovača • Po nastavení výkonu alebo teploty varenia si môžete zvoliť Spodok Ploché dno  Zakrivené, nerovno- kuchynské- (Obr. 2 na strane 3) merné, zaoblené dno nastavenie časovača. Aktivujte stlačením tlačidla časovača. ho riadu (obr.
  • Page 70: Dansk

    • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Kære kunde • Nikdy neklaďte na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- mohli poškodiť. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 71 • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om • Der medfølger en ækvipotential bondingterminal for at nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- muliggøre krydsbinding med andet udstyr. digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. FORSIGTIG! Dette apparat udsender ik- •...
  • Page 72 BEMÆRKNING: Strømforsyningsledningerne skal tilsluttes af elektriske forbindelser med jordledning. Forbindelserne skal en autoriseret tekniker. være korrekt installeret og jordforbundet. Betjeningsvejledning Kontrolpanel (Fig. 1 på side 3 ) • Anbring et egnet kogegrej midt på apparatets varmeoverfla- de. (Se --> Egnet madlavningsudstyr). 1.
  • Page 73 stand. Vent helt afkølet, før du rører ved den. • Alt vedligeholdelses-, installations- og reparationsarbejde 5. Hvis der ikke trykkes på nogen knap på betjeningspanelet skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller under drift i 2 timer, skifter apparatet automatisk til stand- anbefales af producenten.
  • Page 74: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 75 Sopivat ruoanlaittovälineet via vaurioita laitteeseen. • VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA MILLÄÄN METALLI- Sopiva Ei sovellu PINNALLA. • VAROITUS! Kaikki syöttöpiirit on irrotettava ennen liittimiin Keittoastian Tasainen pohja  Kaareva, epätasainen, pääsyä. pohja (Kuva 2 sivulla 3 ) pyöristetty pohja (Kuva 3 sivulla 3 ) Käyttötarkoitus Materiaali Keittoastiat, joissa on...
  • Page 76 Ajastimen asettaminen • Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa hai- • Kun olet asettanut tehotason tai lämpötilan ruoanlaittoa var- tallisesti laitteen käyttöikään ja aiheuttaa vaaratilanteen. ten, voit valita ajastimen asetuksen. Aktivoi painamalla ajas- • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava tinpainiketta.
  • Page 77: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 78 nens serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer for holdsvis effekt og temperatur. Trykk på samme knapp vek- å unngå fare. selvis for valg. • ADVARSEL! Fett og olje blir veldig varmt under drift. Vær opp- 6a. Indikator for strømlys merksom på dette. 6b.
  • Page 79 Identifikasjon av feilkode • Slå deretter på apparatet ved å trykke på På/Stillemo- dus-knappen og “ - - - -“ vil blinke på displayet. Feilkoder Mulig årsak Mulig løsning • Trykk deretter på Øk-innstillingen én gang. ”3000” vises, og vist på dette er standardeffekten.
  • Page 80: Slovenščina

    • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet Spoštovana stranka, fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Page 81 VINSKI POVRŠINI. originalne dele in dodatke. • OPOZORILO! Pred dostopom do terminalov morate odklopiti • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- ma za daljinsko upravljanje. vse napajalne tokokroge. • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Predvidena uporaba štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 82: Navodila Za Uporabo

    Ustrezna oprema za kuhanje Nastavitev programske ure • Po nastavitvi moči ali temperature za kuhanje se lahko od- Primerno Ni primerno ločite za nastavitev programske ure. Za vklop pritisnite tipko programske ure. Kontrolna lučka sveti. Spodnji del Plosko dno  Ukrivljeno, neenako- posode (Slika 2 na strani 3) merno, zaobljeno dno...
  • Page 83: Svenska

    • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Bästa kund, odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 84 eller fuktiga händer. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av mannen • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta att undvika fara. •...
  • Page 85 Kontrollpanel Bruksanvisning (Fig. 1 på sidan 3 ) • Placera ett lämpligt kokkärl i mitten av produktens värmeyta. 1. På/standby-knapp (Se --> Lämplig matlagningsutrustning). Obs! Placera inte tomma kokkärl eftersom det kan skada 2. Öka inställningen: Tid/temperatur/effekt 3. Digital display kokkärlet.
  • Page 86 Identifiering av felkod Transport och förvaring • Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömför- Felkoder Möjlig orsak Möjlig lösning sörjningen och svalnat helt före förvaring. som visas • Förvara produkten på en sval, ren och torr plats. på...
  • Page 87: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 88 Подготовка преди употреба • Не поставяйте алуминиево фолио и пластмасови съдове върху горещи повърхности • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. • Повърхностите не трябва да се използват за съхранение. • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- •...
  • Page 89 • Включете системата за електрозахранване и индикаторът не в режим на готовност. Изчакайте да се охлади напълно, Вкл./В готовност ще светне. Уредът сега е в режим на го- преди да докоснете. товност. 5. Ако по време на работа в продължение на 2 часа не се на- •...
  • Page 90: Русский

    РУССКИЙ трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- лната част. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Отстраняване на неизправности мательно прочитайте данное руководство пользователя, Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- по-долу...
  • Page 91 немедленно отсоедините соединения источника питания. • Предусмотрена эквипотенциальная клемма связыва- Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- ния для обеспечения перекрестной связи с другим верен сертифицированным техническим специалистом. оборудованием. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным ОСТОРОЖНО! Данный...
  • Page 92 Установка заземления Тип Посуда толщиной Полностью закрытые Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть кухонной более 1,5 мм. контейнеры или посуды банки. подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использова- Примечание: Использование сковороды или кастрюли, не ния...
  • Page 93 Очистка и техническое обслуживание • Когда таймер установлен, он будет автоматически сохра- нен в течение 5 секунд. После этого прибор начнет работу. • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- На дисплее попеременно отобразится оставшееся время и тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- настройка...
  • Page 94 Поиск и устранение неисправностей ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- ную систему. Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная Возможное...
  • Page 96 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 29-01-2024...

This manual is also suitable for:

239322

Table of Contents