Bahco BCL33IW1K1 Manual

18v – cordless 1/2” impact wrench
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

+
.........................................
............................................
...............................
.............................
............................................
..................................
BCL33IW1
18V
- Cordless 1/2" Impact Wrench
2
Page
12
Sivu
23
Page
34
Página
45
56
Seite
+
BCL33IW1K1
..............
..............................
.................................
..................................
...................
..................................
76
Pagina
78
89
Pagina
100
Strona
111
123

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCL33IW1K1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bahco BCL33IW1K1

  • Page 1: Table Of Contents

    BCL33IW1 – Cordless 1/2” Impact Wrench BCL33IW1K1 English Nederlands Page Pagina ............Suomi Svenska Sivu Sidan ................Français Italiano Page Pagina ..............Español Polski Página Strona ............... Dansk Side ............... Deutsch Türkçe Seite Sayfa ........
  • Page 2: English

    ENGLISH Original instructions BCL33IW1 Model: Cordless Impact Wrench OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING Save all warnings and instructions for future reference! The term “power tool”...
  • Page 3 unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord Use of a cord suitable for outdoor use reduces a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 4 b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 5 2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove benzene, carbon tetrachloride, alcohol, ammonia and oil containing chloric 4. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a 5.
  • Page 6 4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power 4. Always cover the battery pack terminals with the battery pack cover when the 8.
  • Page 7 5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken or damaged Do not wet Risk of electric shock Alternating Current Direct Current a.c.
  • Page 8 4. Push the battery pack into place and make sure the red light on the charger is “ON”. The battery pack is now starting the charging cycle. The battery pack is now ready for use. 6. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before use.
  • Page 9 6. While charge the cool battery pack (below 0°C) in the warm indoor, keep the battery pack in the room for one hour to warm up before starting the battery pack. 8. The charger should be cooled at least one hour after continue charging three times. 9.
  • Page 10 10. The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After tightening always check the torque with a torque wrench. • When the battery pack is discharged almost completely, voltage will drop and the tightening torque will be reduced. •...
  • Page 11 9. SPECIFICATIONS Model BCL33IW1 ................................Voltage 18V d.c..................................No-Load Speed 0~1650 r.p.m. (/min) ........................Max. Torque 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ....................Tool Weight 2.4 kg ................................Battery Weight 0.69 kg ..............................Square drive 1/2” (13 mm) .............................
  • Page 12: Suomi

    SUOMI Alkuperäisohjeet BCL33IW1 Malli: Johdoton Mutteriväännin KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Page 13 c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Page 14 g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
  • Page 15 d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
  • Page 16 5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
  • Page 17 13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
  • Page 18 6. OMINAISUUDET Kaksi momentinsäätöpainiketta Kara Pääkatkaisija Hiiliharjan suoja Pyörimissuunnan valitsintanko 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön kiinnittäminen tai poistaminen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön kiinnittämistä tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta. 3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun kohoumiin ja työntämällä...
  • Page 19 Koneen varaustason ilmaisinvalo 1. ´ Koneen vihreä ilmaisinvalo näyttää akun jäljellä olevan varauksen kolme eri tasoa. Paina liipaisinta alaspäin, jolloin ilmaisinvalo syttyy kolmen sekunnin ajaksi. (Paina liipaisinta uudelleen, jos haluat tarkistaa akun varaustason uudelleen). 2. Jos merkkivalo 1 välkkyy kolme kertaa, akkuyksikkö täytyy ladata uudelleen. 3.
  • Page 20 8. TYÖKALUN KÄYTTÖ Hylsyn kiinnittäminen tai poistaminen Varmista aina ennen hylsyn asettamista tai poistamista, että laitteen virta on katkaistu ja akkuyksikkö on poistettu. Kuva 1 Kuva 2 Varoitus 1. Kiinnitä hylsy työntämällä se karaan niin pitkälle kuin mahdollista (katso kuva 1). 2.
  • Page 21 • Pulttia kiristettäessä: Vaikka momenttikerroin ja pultin luokka pysyvät samoina, oikea kiristysmomentti vaihtelee pultin halkaisijasta riippuen. 11. Vaikka pultin halkaisija pysyy samana, oikea kiristysmomentti vaihtelee momenttikertoimesta, pultin luokasta ja pituudesta johtuen. 12. Tapa, jolla laitetta pidetään, ja kiristettävän materiaalin asento vaikuttavat kiristysmomenttiin.
  • Page 22 9. TEKNISET TIEDOT Malli BCL33IW1 ................................... Jännite 18V d.c..................................Kuormittamaton nopeus 0~1650 kierr./min ......................Suurin vääntömomentti 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ................. Työkalun paino 2,4 kg ..............................Akun paino 0,69 kg ................................Kapasiteetti 1/2” (13 mm) ...............................
  • Page 23: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL33IW1 Modèle : Clé à Chocs Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
  • Page 24 c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. augmente le risque de choc électrique. transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
  • Page 25 f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs g. Si des appareils sont prévus pour le branchement d’appareils sont raccordés et utilisés correctement . L’utilisation d’un appareil de 4.
  • Page 26 b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. établir une connexion entre une borne et une autre. Un court-circuit au niveau des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Page 27 2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou qui n’est pas vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
  • Page 28 11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
  • Page 29 6. FONCTIONS Bouton de réglage à deux couples Carré Interrupteur principal Couvercle de la brosse en carbone Tige de marche avant/marche arrière 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie.
  • Page 30 1. La machine est dotée de LED vertes à 3 niveaux qui indiquent la capacité restante de la batterie état à gâchette enfoncée : la LED restera allumée pendant 3 secondes. (gâchette 3. Protection contre la surchauffe : si 3 LED de jauge de carburant clignotent 3 fois, cela indique que la batterie est en surchauffe.
  • Page 31 8. FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Installation ou retrait de la douille Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la douille. Schéma 1 Schéma 2 Mise en garde 1. Pour installer la douille, poussez-la dans la broche d’entraînement aussi loin que possible. 2.
  • Page 32 10. Le couple de serrage est affecté par de nombreux facteurs, parmi lesquels ceux dynamométrique. • Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension chute et le couple de serrage est réduit. • Mèche d’entraînement ou mèche à douille : Si vous n’utilisez pas la bonne taille de la mèche d’entraînement ou de la mèche à...
  • Page 33 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL33IW1 ................................Tension 18V c.c..................................Vitesse à vide 0~1650 tours par minute ........................ Couple maximal 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 pieds-livre ................Poids de l’outil 2,4 kg ................................ Poids de la batterie 0,69 kg ............................
  • Page 34: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL33IW1 Modelo: Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN 1.
  • Page 35 c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 36 f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su La ropa holgada, de que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con la presencia de polvo. 4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a.
  • Page 37 b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros con el otro. quemaduras o un incendio. d. En condiciones de sobrecarga, puede haber una fuga del líquido de la batería. Evite entrar en contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague con agua.
  • Page 38 2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. lesiones a las personas. inmediatamente. 9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o 4.
  • Page 39 Cuando se utiliza este producto, e incluso aunque se esté presionando • • En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y solucione aquello que • 5. REGLAS Y/O SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS Reciclaje ........Herramienta de clase II ....
  • Page 40 6. CARACTERÍSTICAS 2 secciones de torsión Cuadrado Interruptor principal Tapa de la escobilla de carbón Botón de selección normal e inverso 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2.
  • Page 41 Indicador LED de carga del aparato 1. El aparato dispone LED verdes que indican en 4 niveles la carga restante si presiona el botón; el LED se iluminará durante 3 segundos. (pulse el botón si quiere que aparezca el nivel de batería de nuevo). 2.
  • Page 42 8. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Instalación o extracción del gancho Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y de que se haya retirado la batería antes de instalar o extraer el casquillo. Fig. 1 Fig. 2 Precaución 1. Para instalar el casquillo, empújelo en el husillo tan profundamente como sea posible. (Consulte la Figura 1).
  • Page 43 10. Existen diversos factores que afectan al par de torsión del ajuste, entre los que se incluyen los que se enumeran a continuación. Después de apretar compruebe siempre el par de torsión con una llave dinamométrica. • Cuando la batería esté casi completamente descargada, la tensión caerá y el par de torsión se reducirá.
  • Page 44 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL33IW1 ................................Voltaje 18V c.c..................................Velocidad sin carga 0~1650 r.p.m..........................Par de torsión máximo 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ................Peso de la herramienta 2,4 kg ............................ Peso de la batería 0,69 kg ............................
  • Page 45: Dansk

    DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL33IW1 Model: Trådløs Slagnøgle BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne. ADVARSEL Hvis advarslerne og instruktionerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 46 d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
  • Page 47 opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
  • Page 48 d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
  • Page 49 4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
  • Page 50 11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
  • Page 51 6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Momentjusteringsknap med to funktioner Ambolt Hovedafbryder Kulbørstedæksel Retningsomskifter højreløb/ venstreløb 7. BETJENINGSVEJLEDNING Montering eller afmontering af batteripakke 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden.
  • Page 52 LED-display med brændstofmåler på maskinen 1. Denne maskine har 3 grønne LED-indikatorer, der viser den resterende batterikapacitet. Se status ved at holde udløseren nede. LED-indikatorerne lyser i 3 sekunder. (hold udløseren nede for at se status for batterikapaciteten en gang til). 2.
  • Page 53 8. BETJENING AF VÆRKTØJET Montering eller afmontering af toppen Vær altid sikker på, at maskinen er slukket, og at batterienheden er fjernet, før toppen monteres eller afmonteres. Fig. 1 Fig. 2 Forsigtig 1. Toppen monteres ved at skubbe den så langt ind i drivspindlen, som den kan komme. 2.
  • Page 54 • Skruetrækkerbit eller sokkelbit: Hvis ikke den korrekte størrelse skruetrækkerbit eller sokkelbit bruges, kan det medføre en reducering i tilspændingsmomentet. • For tilspænding af en bolt: tilspændingsmoment variere afhængigt af boltens diameter. 11. Selv om boltens diameter er den samme, vil det korrekte tilspændingsmoment variere 12.
  • Page 55 9. SPECIFIKATIONER Model BCL33IW1 ................................Spænding 18V d.c................................Hastighed uden belastning 0~1650 o/min......................Maks. moment 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb .................... Værktøjets vægt 2,4 kg ..............................Batteriets vægt 0,69 kg ..............................Kapacitet 1/2” (13 mm) ..............................
  • Page 56: Deutsch

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL33IW1 Modell: Kabelloser Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen. WARNUNG Das Nichtbeachten der Warnhinweise und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 57 Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages. d.
  • Page 58 d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
  • Page 59 und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
  • Page 60 Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
  • Page 61 3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
  • Page 62 5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ........Wechselstrom Gleichstrom A.C. D.C.
  • Page 63 4. Setzen Sie den Akku vollständig ein und stellen Sie sicher, dass das rote Lämpchen am Ladegerät „AN“ ist. Der Akku startet nun den Ladezyklus. 5. Nach Ende des Ladezyklus leuchtet das Lämpchen grün. Der Akku ist nun betriebsbereit. 6. Ihr neuer Akku ist nicht aufgeladen. Sie müssen ihn vor Gebrauch 7.
  • Page 64 4. Laden Sie den Akku nicht bei Regen, Schnee oder in einer Umgebung mit hohen Temperaturen. 5. Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 0°C (32°F) oder über 40°C (104°F) liegt. 6. Wenn Sie den kalten Akku (unter 0°C) im warmen Innenbereich laden, lassen Sie den Akku eine Stunde im Zimmer aufwärmen, bevor Sie den Akku.
  • Page 65 • Halten Sie das Gerät direkt auf die Mutter gerichtet. Wenn Sie die Mutter länger als nötig festziehen, können die Mutter oder die Spitze des Drehsockels überbeansprucht, abgenutzt oder auf andere Weise beschädigt werden. Führen Sie vor Beginn Ihrer Arbeit immer einen Testlauf durch, um die richtige Zeit zum Festziehen Ihrer Schraube zu bestimmen.
  • Page 66 9. TECHNISCHE DATEN Modell BCL33IW1 ................................Spannung 18V DC ................................Leerlaufdrehzahl 0~1650 U/min ..........................Max. Drehmoment 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ..................Akkugewicht 2,4 kg ................................Werkzeuggewicht 0,69 kg .............................. Kapazität 1/2” (13 mm) ..............................Schläge pro Minute 2100 ..............................
  • Page 67: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL33IW1 Model: Snoerloze Slagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE DRAAG ALTIJD INSTRUCTIES VOORDAT GEHOORBESCHERMING U ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet WAARSCHUWING opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 68 c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Page 69 f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
  • Page 70 aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
  • Page 71 2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
  • Page 72 10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
  • Page 73 6. ELEMENTEN Twee knoppen voor koppelafstelling Aambeeld Hoofdschakelaar Koolborstelkap Vooruit/achteruit-staaf 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
  • Page 74 LED-display van de energiemeter op de machine 1. De machine kent 3 stappen aan groene LED-verlichting voor het aanduiden van de resterende accucapaciteits status wanneer de trigger wordt ingedrukt; de LED blijft gedurende 3 seconden branden. (druk de trigger opnieuw in als u de accucapaciteitsstatus opnieuw wilt weergeven).
  • Page 75 8. BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP Plaatsen of verwijderen van een bit Zorg ervoor dat de machine altijd is uitgeschakeld en de accu is verwijderd voordat u bits plaatst of verwijdert. Fig. 1 Fig. 2 Waarschuwing 2. Trek het bit uit de aandrijfspindel om het bit te verwijderen. 3.
  • Page 76 10. Het aandraaikoppel wordt beïnvloed door diverse factoren, inclusief het volgende. Controleer na het aandraaien altijd het koppel met een momentsleutel. • Wanneer de accu bijna volledig leeg is, daalt het voltage en wordt het aandraaikoppel verminderd. • Schroefbit of zeskantbit: Het gebruik van een schroef- of zeskantbit van de verkeerde maat veroorzaakt een lagere aandraaikoppel.
  • Page 77 9. SPECIFICATIES Model BCL33IW1 ................................Spanning 18V DC ................................Stationaire snelheid 0~1650 t.p.m..........................Max koppel 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ....................Gewicht van gereedschap 2,4 kg ..........................Gewicht van de accu 0,69 kg ............................Capaciteit 1/2” (13 mm) ..............................
  • Page 78: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL33IW1 Modell: Sladdlös Mutterdragare BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. VARNING Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 79 c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Page 80 g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
  • Page 81 d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
  • Page 82 5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
  • Page 83 13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
  • Page 84 6. FUNKTIONER Vred för inställning mellan två vridmoment Mothåll Huvudströmbrytare Kolborsthölje Skjutreglage för framåt/bakåt 7. BRUKSANVISNING Installera eller ta ut batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ut batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning.
  • Page 85 Batterimätarens lysdiodskärm på maskinen 1. Maskinen har en grön lysdiod i 3 steg som indikerar återstående batterikapacitet. Tryck ned avtryckaren så kommer lysdioden att förbli tänd i 3 sekunder. (Tryck ned avtryckaren om du vill visa batterikapaciteten igen). 2. Om lysdiod 1 har blinkat 3 gånger betyder det att batteriet måste laddas. 3.
  • Page 86 8. VERKTYGSANVÄNDNING Montera eller avmontera hylsa Se alltid till att maskinen är avstängd och att batteripaketet är borttaget innan du monterar eller tar bort hylsan. Fig. 1 Fig. 2 Iaktta försiktighet 2. Ta bort hylsan genom att dra ut den ur drivspindeln. 3.
  • Page 87 • Drivbits eller hylsbits: Om en drivbits eller hylsbits med fel storlek används minskar åtdragningsmomentet. • För skruvdrivning: åtdragningsmomentet efter skruvens diameter. 11. Även om skruvens diameter är densamma skiljer sig åtdragningsmomentet enligt 12. Sättet som maskinen hålls på eller läget hos materialet som ska dras åt påverkar åtdragningsmomentet.
  • Page 88 9. TEKNISKA DATA Modell BCL33IW1 ................................Spänning i volt 18V DC ..............................Tomgångsvarvtal 0~1650 varv/min .......................... Max. åtdragningsmoment 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ..............Verktygets vikt 2,4 kg ................................ Batteriets vikt 0,69 kg ............................... Kapacitet 1/2” (13 mm) ..............................
  • Page 89: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL33IW1 Modello: Avvitatore Cordless ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 90 c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 91 f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 92 c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. di liquido dalla batteria;...
  • Page 93 3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
  • Page 94 11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
  • Page 95 6. CARATTERISTICHE Manopola di regolazione a due coppie Incudine Interruttore principale Coperchio della spazzola di carbonio Asta avanti/indietro 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria. 2.
  • Page 96 Display a LED dell’indicatore livello carburante sulla macchina 1. La macchina ha un LED verde a 3 passaggi per indicare lo stato di capacità rimanente della batteria premendo l’interruttore di attivazione; il LED resta illuminato per 3 secondi. (premere nuovamente l’interruttore di attivazione se si desidera visualizzare la capacità residua della batteria ancora una volta).
  • Page 97 8. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Installazione o rimozione della chiave a bussola Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e la batteria venga rimossa prima di installare o di rimuovere la chiave a bussola. Fig. 1 Fig. 2 Attenzione 1. Per installare la chiave a bussola, spingerla completamente nel mandrino guida (vedere Fig.
  • Page 98 Spegnere la macchina non appena si sente il suono dell’impatto. Quando si serra un dado dado non sia danneggiato. serraggio, controllare sempre la coppia con una chiave dinamometrica. • Quando la batteria è quasi completamente scarica, la tensione scende bruscamente e la coppia di serraggio si riduce.
  • Page 99 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BCL33IW1 ................................Tensione 18V c.c................................. Velocità a vuoto 0~1650 giri/min ..........................Coppia max 6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ....................Peso utensile 2,4 kg ................................Peso della batteria 0,69 kg ............................Capacità 1/2” (13 mm) ..............................
  • Page 100: Polski

    POLSKI Instrukcje oryginalne BCL33IW1 Model: Bezprzewodowy Klucz Pneumatyczny OCHRONY USZU OCZU EKSPOZYCJI NA WIBRACJE • •...
  • Page 101 • •...
  • Page 102 • •...
  • Page 103 przez producenta. • •...
  • Page 104 • •...
  • Page 105 • • • • •...
  • Page 106 a.c. d.c. /min kg-cm ft-lb 6. CECHY Instalacja lub wyjmowanie akumulatora • •...
  • Page 107 LED 1 (na zielono) 0% - 33% LED 1, 2 (na zielono) 34% - 66% LED 1, 2, 3 (na zielono) 67%-100% • •...
  • Page 108 0°C Rys. 1 Rys. 2 550 obr. na min. 0~1650 obr. na min. 1070 kg-cm / 105 N.m / 6000 kg-cm / 590 N.m / 75 ft-lb 435 ft-lb • • • •...
  • Page 109 • • • • • • • Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 • •...
  • Page 110 BCL33IW1 ..............................................................0~1650 obr./min ..................6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ................. 2,4 kg ............................... 0,69 kg .............................. 1/2” (13 mm) ..............................2100 ......................................... 6,65 m/s² ................................99,2 dB ..............................BCL33C1 BCL33C2 18V - 2,0Ah ....................
  • Page 111 BCL33IW1 • •...
  • Page 112 • •...
  • Page 113 • •...
  • Page 114 • •...
  • Page 115 • •...
  • Page 116 • •...
  • Page 117 • • • ft-lb • •...
  • Page 118 • •...
  • Page 119 0% - 33% 1, 2 ( 34% - 66% 1, 2, 3 ( 67%-100% • •...
  • Page 120 0~1650 1070 / 105 6000 / 590 • • •...
  • Page 121 • • • • • • • • • •...
  • Page 122 BCL33IW1 ............................................................0~1650 ......................6000 / 590 / 435 ............2,4 kg ..............................0,69 kg ........................................................2100 ............................................6,65 ................................99,2 .................................... BCL33C1 BCL33C2 18B - 2,0 ......................18B - 5,0 ...................... • •...
  • Page 123: Türkçe

    TÜRKÇE BCL33IW1 Model: • •...
  • Page 124 • •...
  • Page 125 • •...
  • Page 126 • •...
  • Page 127 • • • • •...
  • Page 128 a.c. d.c. Watt /min kg-cm ft-lb • •...
  • Page 129 LED 1 ( %0 - %33 LED 1, 2 ( %34 - %66 LED 1, 2, 3 ( %67 - %100 0°C • •...
  • Page 130 550 devir/dk 0~1650 devir/dk 1070 kg-cm / 105 N.m / 6000 kg-cm / 590 N.m / 75 ft-lb 435 ft-lb • • • • • • •...
  • Page 131 • • • • • •...
  • Page 132 BCL33IW1 ................................. 18V d.c..................................0~1650 ............................6000 kg-cm / 590 N.m / 435 ft-lb ....................... 2,4 kg ................................0,69 kg ................................1/2” (13 mm) ............................... 2100 ...................................................... 6,65 m/s² ................................. 99,2 dB ..................................BCL33C1 BCL33C2 18V - 2,0Ah ............

This manual is also suitable for:

Bcl33iw1

Table of Contents