Page 6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G116 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem. Narażenie się na hałas może spowodować...
Page 7
Jeśli nie ma absolutnej konieczności nie należy stosować przedłużacza. Zastosowanie niewłaściwego przedłużacza grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, trzeba się najpierw upewnić czy: gniazdko przedłużacza może współpracować z kołkami oryginalnego przewodu zasilającego ładowarki. przedłużacz jest we właściwym stanie technicznym. Nie wolno użytkować...
MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Akumulator - 2 szt. Ładowarka - 1 szt. Stacja naładowcza - 1 szt. Końcówki do wkręcania - 1 szt. Walizka transportowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA Ustawić przełącznik kierunku obrotów (3) w położenie środkowe Nacisnąć...
Page 9
PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Włączanie - wcisnąć przycisk włącznika (6). Wyłącznie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Każdorazowe wciśnięcie przycisku włącznika (6) powoduje świecenie diody (LED) (8) oświetlającej miejsce pracy. REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Prędkość wkręcania lub wiercenia można regulować podczas pracy przez zwiększenie lub zmniejszenie nacisku na przycisk włącznika (6).
* Zastrzega się, że w niektórych przypadkach położenie przełącznika w stosunku do obrotów może być inne niż opisano. Należy odnieść się do znaków graficznych umieszczonych na przełączniku lub obudowie urządzenia. Położeniem bezpiecznym jest środkowe położenie przełącznika kierunku obrotów (3), zapobiegające przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia.
Page 11
Masa z akumulatorem 1,66 kg Rok produkcji 2016 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 14,4 V DC Max. prąd ładowania 400 mA Czas ładowania ~ 5 h Klasa ochronności Masa 0,35 kg Rok produkcji 2016 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ...
Page 12
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa / Cordless drill / Wyrób / Product / Termék / Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó / Model / Model. / Modell / 58G116 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00000 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Page 14
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL 58G116 CAUTION: BEFORE USING THE POWERTOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Use hearing protection when operating the device. Noise hazards may cause hearing loss. Use additional handles supplied with the power tool. Loss of control may cause operator personal injury.
Improper charger assembly may cause electric shock or fire. Disconnect the charger from a power supply before starting any maintenance or cleaning. When the charger is not in use, it should be disconnected from the power network. CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of operational injuries.
CHARGING THE BATTERY Drill is supplied with partially charged battery. Charge the battery full before use. Charging the battery should be carried out in temperature between 4°C to 40°C. New battery, or one that have not been used for a long time, will reach full efficiency after approximately 5 charge/discharge cycles. Remove the battery (5) from the drill (fig.
Use higher settings to unscrew screws. When drilling choose settings marked with the drill symbol. When this setting is set, the torque is the greatest. Knowledge how to choose appropriate settings comes with practise. Setting the ring in the drilling position deactivates the overload clutch. WORKING TOOL INSTALLATION Set the direction selector switch (3) in the middle position.
All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Drill Parameter Value Voltage 14,4 V DC Type of battery cells Ni-Cd Battery capacity 1300 mAh No load rotational speed 0-350/ 0-1000 min Drill chuck range 0,8 - 10 mm Torque control range 1 - 23 plus drilling...
Page 19
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G116 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen Hörverlust.
Page 20
anderen Gefahr (z.B. zu starke Aufspannung) ausgesetzt wird. Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Der Gebrauch eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Wird die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig sein, prüfen Sie erst, ob: die Steckdose des Verlängerungskabels mit den Steckerstiften der Originalversorgungsleitung des Ladegeräts betrieben werden kann.
Page 21
INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Akkumulator – 2 St. Ladegerät – 1 St. Akku-Ladestation – 1 St. Schraub-Bits – 1 St. Transportkoffer – 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG DEN AKKU HERAUSNEHMEN / EINLEGEN Den Drehrichtungsumschalter (3) in die Mittelstellung bringen. Den Akku-Entriegelungsknopf (4) drücken und den Akku (5)nach vorne herausnehmen (Abb. A). Den aufgeladenen Akku (5) in die Aufnahme im Handgriff...
Page 22
BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Einschalten – den Hauptschalter (6) drücken. Ausschalten – den Hauptschalter (6) freigeben. Bei jedem Drücken der Taste des Schalters (6) leuchtet die LED-Diode (8) auf, die den Arbeitsbereich beleuchtet. DREHZAHLSTEUERUNG Die Geschwindigkeit beim Einschrauben oder Bohren kann man während der Arbeit steuern, indem man den Hauptschalter (6) stärker oder schwächer drückt.
* Es wird vorbehalten, dass in manchen Fällen die Stellung des Drehrichtungsumschalters in Bezug auf die Drehzahl anders als oben beschrieben sein kann. Man soll die graphischen Zeichen am Umschalter oder Gehäuse des Werkzeugs beachten. Eine sichere Stellung ist die Mittelstellung des Drehrichtungsumschalter (3), die einen versehentlichen Start des Werkzeugs verhindert.
Page 24
Masse 1,66 kg Baujahr 2016 Ladegerät Parameter Wert Eingangsspannung 230 V AC Frequenz 50 Hz Ausgangsspannung 14,4 V DC Ladestrom 400 mA Akku-Ladezeit ~ 5 h Schutzklasse Masse 0,35 kg Baujahr 2016 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp = 67 dB(A) K = 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw = 78 dB(A) K = 3 dB(A) Wert der Schwingungsbeschleunigung: a...
Page 25
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G116 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Работайте в защитных наушниках. Шум на рабочем месте может вызвать потерю слуха.
Page 26
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании...
и шурупов, а также сверления отверстий в металле, дереве, пластмассе и керамике. Электроинструмент с аккумуляторным питанием (беспроводной) особенно незаменим при выполнении работ по оборудованию интерьеров, адаптации помещений и т.п. Запрещается применять электроинструмент не по назначению ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с...
Page 28
Вынуть аккумулятор (5) из дрели-шуруповерта (рис. A.) Подключить шнур зарядного устройства к гнезду зарядной станции. Подключить зарядное устройство к сети питания (230 В). Вставить аккумулятор (5) в гнездо зарядной станции (рис. B.) Свечение зеленого светодиода сигнализирует о подключении зарядной станции к сети Свечение...
Page 29
Для сверления выбирать положение с символом сверла. При такой установке достигается максимальный момент. По мере практики приобретается способность подбора соответствующего момента. Установка кольца в позиции сверления вызывает дезактивацию предохранительной муфты. КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА Установите переключатель направления вращения (3) в центральное положение. Придерживая...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА Быстрозажимной патрон навинчен на шпиндель дрели-шуруповерта и дополнительно предохранен винтом. Установите переключатель направления вращения (3) в центральное положение. Раскройте быстрозажимной патрон (1) и выньте крепежный винт (левая резьба) (рис. H). Закрепите шестигранный ключ в быстрозажимном патроне и слегка ударьте по ключу с другого...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не...
Page 32
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G116 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження...
Page 33
З метою скорочення ризику травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів нікель-кадмійового типу. В разі застосування акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи матеріальних збитків. Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи. Використання...
Лампа * Існує можливість незначної відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Акумулятор - 2 шт. Зарядний адаптер - 1 шт. «Кредл» (підставка для ладування акумулятора) - 1 шт.
Page 35
вставити його до підставки. Така можливість підвищення температури в акумуляторі є малоймовірною й може ніколи не мати місця. В процесі ладування акумулятори сильно нагріваються. Не допускається заходитись працювати негайно після наладування акумулятора: слід зачекати до його вистигання до кімнатної температури. Це дозволить захистити його від пошкодження. ГАЛЬМО...
Page 36
Щоб вставити робочий інструмент, притримайте заднє кільце швидкорознімного патрону (1), оберніть чолове кільце за годинниковою стрілкою й міцно притягніть. Демонтаж різального чи викруткового інструменту відбуваються в зворотному порядку. Під час фіксування свердла чи наконечника в патроні особливу увагу слід приділити його...
Встановлення патрону виконується у зворотній послідовності. В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль-шрубоверт Характеристика Показник Напруга 14,4 В пост.ст. Тип елементів живлення Ni-Cd Ємність акумулятора 1300 мАгод. Швидкість обертання на яловому ході 0-350 / 0-1000 хв.
Page 38
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ 58G116 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
Page 39
tűz és áramütés veszélyével jár. Ha mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy: A hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor hálózati vezetékének csatlakozójához. A hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e. Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval. A sérüléseket csak megfelelően kiképzett személy javíthatja.
Page 40
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Akkumulátor - 2 db Akkumulátortöltő - 1 db Töltőállomás - 1 db Csavarozó bit - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE Állítsa a (3) forgásirány-kapcsolót középső állásba. Nyomja be a (4) gombokat és csúsztassa ki az (5) akkumulátort előre (A. ábra). Csúsztassa be az (5) töltött akkumulátort a markolatban lévő...
Page 41
A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA A csavarozás vagy a fúrás fordulatszámát munka közben a (6) kapcsológombra gyakorolt nyomás növelésével vagy csökkentésével lehet szabályozni. A fordulatszám-szabályzás lehetővé teszi a lágyindítást, ami gipszben vagy csempében végzett fúrásnál megakadályozza a fúrószár elcsúszását, be- és kicsavarozásnál pedig segít a jobb, pontosabb munkavégzésben. NYOMATÉKHATÁROLÓ...
Tilos a szerszám tengelyének forgásirányát megváltoztatni, amikor a fúrócsavarozó tengelye forog. SEBESSÉGVÁLTÁS A (7) sebességváltó kapcsoló lehetővé teszi az elérhető fordulatszám-tartomány növelését (G. ábra). I. fokozat: alacsonyabb fordulatszám-tartomány, magas forgatónyomaték. II. fokozat: magasabb fordulatszám-tartomány, alacsonyabb forgatónyomaték. A végzendő munkának megfelelően állítsa a sebességváltó kapcsolót a megkívánt állásba. Ha a kapcsolót nem tudja elmozdítani, forgassa el kis mértékben a meghajtótengelyt.
Page 43
Érintésvédelmi besorolás Tömeg 0,35 kg Gyártás éve 2016 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 67 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 78 dB(A) K = 3 dB(A) Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás: a = 1,94 m/s K=1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű...
Page 44
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE BORMASINA-SURUBELNITA CU ACMULATOR 58G116 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE Lucrând cu cu acest utilaj, trebuie să porti antifoane. Expunerea la zgomot, poate duce la pierderea auzului.
Page 45
Dacă nu este necesară întrebuinţarea neapărată a prelungitorilor pentru alimentare, nu-i întrebuinţaţi. Intrebuinţarea prelungitorului necorespunzător poate provoca incendiu sau electrocutarea. Dacă totuşi este necesară întrebuinţarea prelungitorului, intăi trebuie să te asiguri că: Priza prelungitorului colaborează cu ştifturile conductei originale de alimentare a încărcătorului. Prelungitorul este în stare tehnică...
Page 46
INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Acumulator - 2 buc. Incărcător - 1 buc. Staţie de încărcare - 1 buc. Capete de şurubelniţă - 1 buc. Geantă de transport - 1 buc. PREGATIREA P/T LUCRU SCOATEREA / INTRODUCEREA ACUMULATORULUI Comutatorul direcţiei de rotire (3) se pune pe poziţia de mijloc Apăsând butonul (4) se scoate acumulatorul (5) (fig.
Page 47
LUCRUL / ASAMBLAREA PORNIREA/OPRIREA Pornirea – apasă butonul întrerupătorului (6). Oprirea – eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6) Fiecare apăsarea a butonului întrerupătorului (6) cauzează aprinderea diodei (LED) (8) care iluminează locul de lucru. AJUSTAREA VITEZEI DE ROTIRE Viteza de înşurubare sau găurire poate fi ajustată în timpul lucrului prin apăsarea mai tare sau mai uşoară...
* Rezervă în privinţa faptulu că, se poate întâmpla ca aşzrea comutaorului se poate diferi de cele scrise mai sus. Trebuie respectate însemnările grafice de pe comutator sau de pe carcasa utilajului. Situarea comutatorului de schimbarea direcţiei de rotire (3) cu aşezarea pe mijolc este cea mai siugră, previne pornirii întâmplătoare a sculei electrice.
Momentul de rotire maxim. 18 Nm Clasa de protejare Greutate 1,66 kg Anul producţiei 2016 Incărcătorul Parametrul Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frecvenţa 50 Hz Tensiunea de iesire 14,4 V DC Curentul de încărcare 400 mA Timp de încărcarea acumulatorului ~ 5 h Clasa de protejare Greutate...
Page 50
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G116 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci se zařízením používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Page 51
prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí být splněny následující podmínky: Zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky originálního napájecího kabelu nabíječky. Prodlužovačka musí být v bezvadném technickém stavu. Nabíječka se nesmí používat, pokud je kabel nebo zástrčka poškozená. Odstranění těchto poškození...
Page 52
Nabíječka - 1 ks Nabíjecí stanice - 1 ks Šroubovací nástavec - 1 ks Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (3) do střední polohy. Stiskněte tlačítka (4) a vysuňte akumulátor (5) směrem dopředu (obr. A). Vložte nabitý...
Page 53
glazurovaným povrchem zabraňuje sklouznutí vrtáku, při zašroubování a vyšroubování pak napomáhá udržet kontrolu nad činností. BEZPEČNOSTNÍ SPOJKA PROTI PŘETÍŽENÍ Nastavení kroužku (2) do zvolené polohy způsobí trvalé nastavení spojky na danou velikost točivého momentu. Po dosažení nastavené velikosti točivého momentu dojde k automatickému rozpojení bezpečnostní...
Stupeň č. II: rozsah otáček větší, menší síla točivého momentu. Nastavte přepínač pro změnu rychlostního stupně do příslušné polohy v závislosti na plánované činnosti. Pokud přepínač nelze přepnout, je nutno mírně pootočit vřetenem. Nikdy přepínač pro změnu rychlostního stupně nepřepínejte, když je vrtačka / šroubovák v provozu.
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Hladina akustického tlaku: Lp = 67 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 78 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: a = 1,94 m/s K = 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené...
Page 56
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G116 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci so zariadením používajte prostriedky na ochranu sluchu. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť...
Page 57
Ak to nie je nevyhnutné, nepoužívajte predlžovací kábel. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže byť príčinou požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Ak je nevyhnutné použiť predlžovací kábel, najprv sa ubezpečte, či: Zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho prívodného kábla nabíjačky. Je predlžovací...
INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Akumulátor - 2 ks Nabíjačka - 1 ks Nabíjacia stanica - 1 ks Nástavce na skrutkovanie - 1 ks Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA Nastavte prepínač smeru otáčok (3) do stredovej polohy. Zatlačte tlačidlá...
Page 59
Vypínanie – uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6). Každé stlačenie tlačidla spínača (6) spôsobuje zasvietenie diódy (LED) (8), ktorá osvetľuje miesto práce. REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA Rýchlosť skrutkovania alebo vŕtania sa dá pri práci regulovať zvýšením alebo znížením tlaku na tlačidlo spínača (6).
Pred uvedením do pohybu skontrolujte, či je prepínač smeru otáčok (3) v správnej polohe. Nevykonávajte zmenu smeru otáčok v čase, keď je vreteno vŕtacieho skrutkovača v pohybe. PREPÍNANIE RÝCHLOSTÍ Prepínač zmeny rýchlostí (7) (obr. G) umožňujúci zvýšenie rozsahu rýchlosti otáčania. Rýchlosť I: menší rozsah otáčok, veľká sila krútiaceho momentu. Rýchlosť...
Nabíjačka Parameter Hodnota Vstupné napätie 230 V AC Frekvencia 50 Hz Výstupné napätie 14,4 V DC Nabíjací prúd 400 mA Čas nabíjania akumulátora ~ 5 h Ochranná trieda Hmotnosť 0,35 kg Rok výroby 2016 ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Hladina akustického tlaku: Lp = 67 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 78 dB(A) K = 3 dB(A)
Page 62
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G116 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Page 63
Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. Poškodbo mora odpraviti kvalificirana oseba. Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica. Odpiranje polnilnika ni dovoljeno.
PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP AKUMULATORJA Preklopnik smeri vrtenja (3) nastavite na srednji položaj. Pritisnite gumb (4) in pomaknite akumulator (5) naprej (slika A). Napolnjeni akumulator (5) vložite v vpenjalo v ročaju, dokler ne zaslišite, da se zaskoči blokada (4). POLNJENJE AKUMULATORJA Vrtalnik-vijačnik je dostavljen z delno napolnjenim akumulatorjem.
Page 65
REGULACIJA VRTILNEGA MOMENTA Za različne vijake in razne materiale se uporabljajo različne vrednosti momenta. Moment je tem večji tem večje je število, ki ustreza danemu položaju (slika D). Kolut (2) nastavite na določeno vrednost vrtilnega momenta. Vedno je treba začeti z momentom manjše vrednosti. Stopenjsko povečujte moment, dokler ne dosežete zadovoljivega rezultata.
VZDRŽEVANJE IN HRANJENJE MENJAVA HITROVPENJALNE GLAVE Hitrovpenjalna glava je navita na navoj vrtalnika-vijačnika in dodatno zavarovana z vijakom. Preklopnik smeri vrtenja (3) nastavite na srednji položaj. Razširite čeljusti hitrovpenjalne glave (1) in odvijte pritrdilni vijak (levi navoj) (slika H). Inbus ključ pričvrstite v hitrovpenjalno glavo in rahlo udarjajte v drugi konec inbus ključa. Odvijte hitrovpenjalno glavo.
Page 67
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G116 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS Dirbdami su įrankiu užsidėkite apsaugines ausines. Dėl triukšmo gali sutrikti klausa. Įrankį naudokite su papildomomis rankenomis, esančiomis elektrinio įrankio komplekte.
Page 68
Nenaudokite įkroviklio po stipraus smūgio, jį numetę arba kitaip jį sugadinę. Įkroviklio patikrinimą bei remontą galima atlikti tik autorizuotame servise. Neardykite įkroviklio patys. Visus remonto darbus patikėkite autorizuoto serviso darbuotojams. Netinkamai sumontavus įkroviklį kyla elektros smūgio arba gaisro pavojus. Prieš atlikdami, bet kokius įkroviklio aptarnavimo ar valymo darbus, išjunkite jį iš elektros įtampos šaltinio.
PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Reverso jungiklį 3 nustatykite ties viduriu. Paspauskite mygtuką 4 ir pastumkite akumuliatorių 5 į priekį pav. A. Įkrautą akumuliatorių 5 įstatykite į ertmę rankenoje ir stumkite tol, kol išgirsite akumuliatoriaus tvirtinimo mygtukų 4 spragtelėjimą. AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS Gręžtuvas –...
Page 70
APSAUGINĖ MOVA NUO PERKROVOS Sukimo momento reguliavimo žiedu (2) nustatytą sukimo momento dydį fiksuoja apsauginė mova. Pasiekus nustatytą sukimo momentą apsauginė mova atsilaisvina automatiškai. Tai užtikrina tinkamą varžto įsukimo gylį bei apsaugo gręžtuvą - suktuvą nuo gedimo. SUKIMO MOMENTO REGULIAVIMAS Skirtingų...
Ilgai gręžiant mažais sūkiais kyla pavojus, kad variklis perkais. Periodiškai darykite pertraukas arba leiskite įrankiui veikti apytikriai 3 min. didžiausiais sūkiais be apkrovos. APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS GREITO VERŽIMO GRIEBTUVO KEITIMAS Greito veržimo griebtuvas yra užsuktas ant gręžtuvo – suktuvo suklio sriegio ir papildomai pritvirtintas varžtu.
Page 72
APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. * Pasiliekame teisę...
Page 73
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS 58G116 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Darba laikā ar instrumentu lietot dzirdes aizsargus. Troksnis var izraisīt dzirdes zudumu. Lietot instrumentu kopā ar papildu rokturiem, kas tiek piegādāti komplektā ar elektroinstrumentu.
Page 74
pagarinātāja kontaktligzda atbilst oriģināliem uzlādes ierīces vada kontaktiem. pagarinātājs ir labā tehniskā stāvoklī. Nedrīkst lietot uzlādes ierīci ar bojātu vadu vai kontaktdakšu. Bojājumus drīkst likvidēt kvalificēta persona. Nedrīkst izmantot uzlādes ierīci, kura nokrita, tika pakļauta stipram sitienam vai cita veida bojājumam.
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Akumulators - 2 gab. Lādētājs - 1 gab. Uzlādes bāzes ierīce - 1 gab. Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA IELIKŠANA/IZŅEMŠANA Novietot griešanās virziena pārslēdzēju (3) vidusstāvoklī. Nospiest pogu (4) un izbīdīt akumulatoru (5) uz priekšu (A zīm.). Bīdīt uzlādēto akumulatoru (5) roktura turētājā, līdz atskanēs bloķēšanas pogas (4) klikšķis.
Page 76
SKRŪVĒŠANAS VIRZIENA MAIŅA Ieskrūvēšanas vai urbšanas ātrumu var regulēt darba laikā, samazinot vai palielinot nospiediena spēku uz slēdža pogu (6). Ātruma regulācija nodrošina lēnu darba uzsākšanu (lēnu startu), kas, urbjot caurumus ģipsī vai flīzēs, aizsargā pret urbja slīdēšanu, kā arī ieskrūvēšanas un izskrūvēšanas darba laikā...
PĀRNESUMU MAIŅA Pārnesumu pārslēgs (7) (G zīm.) ļauj palielināt griešanās ātrumu. I pārnesums: apgriezienu diapazons mazāks, liels griezes momenta spēks. II pārnesums: apgriezienu diapazons lielāks, mazāks griezes momenta spēks. Atkarībā no veiktajiem darbiem uzlikt pārnesumu pārslēgu atbilstošā stāvoklī. Ja pārslēgu nevar pārvietot, viegli pagriezt darbvārpstu.
Elektroaizsardzības klase Svars 0,35 kg Ražošanas gads 2016 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis: Lp = 67 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: Lw = 78 dB(A) K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums: a = 1,94 m/s K=1,5 m/s VIDES AIZSARDZĪBA...
Page 79
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL 58G116 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED Kandke seadmega töötades kuulmiskaitsevahendeid. Müra käes töötamine võib põhjustada kuulmise kaotust. Kasutage tööriista koos lisakäepidemetega, mis on seadmega kaasas. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
Page 80
Pikendusjuhe on tehniliselt korras. Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul. Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale. Ärge üritage laadijat lahti võtta.
Laadija - 1 tk Laadimisseade - 1 tk Kruvikeerajaotsakud - 1 tk Transportkohver - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (3) keskmisesse asendisse. Vajutage aku kinnitusnupp (4) alla ja tõmmake akut (5) ettepoole (joonis A). Asetage laetud aku (5) käepidemisse ja lükake kuni kuulete kinnitusnupu (4) klõpsatust.
Page 82
ÜLEKOORMUSSIDUR Silindri (2) fikseerimine valitud asendisse fikseerib siduri püsivalt valitud pöördemomendile. Valitud pöördemomendi saavutamisel lahutub ülekoormussidur automaatselt. See aitab vältida kruvi keeramist liiga sügavale ning akutrelli kahjustamist. PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE Erinevate kruvide ja erinevate materjalide jaoks kasutatakse erinevat pöördemomenti. Pöördemoment on seda suurem, mida suurem on vastava asendi juures olev number (joonis D). Keerake silinder (2) valitud pöördemomendi kohale.
Page 83
Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või laske seadmel töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit maksimaalpööretel. HOOLDUS JA HOIDMINE KIIRKINNITUSPADRUNI VAHETAMINE Kiirkinnituspadrun on keeratud akutrell-kruvikeeraja spindlile ja täiendavalt kruviga kinnitatud. Seadke pöörlemissuuna ümberlüliti (3) keskmisesse asendisse. Avage kiirkinnituspadruni (1) harud ja keerake lahti kinnituskruvi (vasakkeere) (joonis H).
Page 84
KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele. * Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
Page 85
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ АКУМУЛАТОРЕН ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ 58G116 ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО- НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използвайте средства за защита на слуха по време на работа с устройството. Шумът...
Page 86
от друг тип могат да избухнат, да предизвикат повреждане на тялото или други материални щети. Зарядното устройство да не се подлага на влиянието на влага или вода. Използването на присъединителни, не препоръчвани или не продавани елементи от производителя на зарядното устройство застрашава с избухване на пожар, с телесни повреди или...
7. Превключвател на скоростите 8. Осветление * Може да има разлики между чертежа и изделието. ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Акумулатор – 2 бр. 2. Зарядно устройство – 1 бр. 3. Зарядна станция –...
Page 88
акумулатора е малко вероятно и може никога да не се стигне до него. По време на процеса на зареждането, акумулаторите много силно се нагряват. Да не се започва работа непосредствено след зареждането - да се изчака докато акумулаторът достигне стайната температура. Това ще предодврати неговото повреждане. СПИРАЧКА...
С цел монтирането на работния инструмент придържате задния пръстен на патронника за бързо закрепване (1) , завъртате предния пръстен накрайника се напъхват до съпротива в отвора на патронника (1), придържайки задния пръстен в посока на въртене на часовниковата стрелка и силно натягате. Демонтирането...
(лява резба) (черт. H). Закрепвате шестоъгълния ключ в патронника за бързо закрепване и го ударете леко в другия край на шестоъгълния ключ. Отвинтвате патронника за бързо закрепване. Монтажът на патронникйа за бързо закрепване протича в последователност обратна на неговия демонтаж. Всякакъв...
Page 91
* Запазва се правото за извършване на промени. „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище във Варшава на ul. Pograniczna 2 / 4 (наричана по-нататък: „Grupa Topex”) информира, че всякакви авторски права върху съдържанието на настоящата инструкция (наричана по-нататък: „Инструкция”), включващи между другото нейния текст, поместените...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G116 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITII IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s bušilicom-izvijačem. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
Page 93
onda najprije treba provjeriti dali: Utičnica produžnog kabla može surađivati sa nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača. Produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju. Ne smije se koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba.
DIJELOVI I DODATNA OPREMA Aku-baterija - 2 kom Punjač - 1 kom Jedinica za punjenje - 1 kom Nastavci za odvijanje - 1 kom Transportni kofer - 1 kom PRIPREMA ZA RAD STAVLJANJE / VAĐENJE AKU-BATERIJE Namjestite gumb za promjenu rotacije (3) u središnji položaj Pritisnite gumb (4) I pomaknite aku-bateriju (5) prema naprijed (crtež...
Page 95
Svaki put kad pritisnete prekidač (6) upalit će se dioda (LED) (8) koja osvjetljava radno mjesto . REGULACIJA BRZINE OKRETAJA Brzinu bušenja ili odvijanja možete regulirati tijekom rada tako da povećavate ili smanjujete pritisak na prekidač (6). Regulacija brzine omogućava polagani start , a to kod izrade otvora u gipsu ili glazuri smanjuje opasnost od proklizavanja svrdla, a kod zavijanja i odvijanja pomaže zadržati kontrolu pri radu.
Page 96
Brzina I: manji raspon okretaja, velika snaga okretnog momenta. Brzina II: veći raspon okretaja, manja snaga okretnog momenta. Ovisno o radovima koje izvodite, namjestite gumb za promjenu brzine u odgovarajući položaj. Ako gumb ne možete pomaknuti, dovoljno je minimalno okrenuti vreteno. U vrijeme kad radite sa bušilicom-izvijačem ne prebacujte gumb za promjenu brzine.
ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
Page 98
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMULATORSKA BUŠILICA – ODVIJAČ 58G116 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE OPREZA Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
Page 99
Utikač produžnika mora biti u skladu sa klinovima originalnog strujnog kabla punjača. Produžnik mora biti tehnički ispravan. Zabranjeno je koristiti punjač sa oštećenim kablom ili utikačem. Kvar treba da otkloni kvalifikovana osoba. Zabranjeno je koristiti punjač koji je pretrpeo jak udarac, koji je pao ili je oštećen na neki drugi način.
Page 100
Punjač – 1 kom. Punjač – 1 kom. Nastavci za uvrtanje – 1 kom. Transportni kofer – 1 kom. PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE/STAVLJENJE AKUMULATORA Postaviti menjač pravca obrtaja (3) u slobodan položaj Pritisnuti taster (4) i izvući akumulator (5) napred (slika A) Staviti napunjen akumulator (5) u dršku ručice sve dok se ne čuje zvuk iskakanja tastera za blokadu (4).
Page 101
REGULACIJA BRZINE OBRTAJA Brzina uvrtanja ili bušenja može se regulisati za vreme rada povećavanjem ili smanjivanjem pritiska na starter (6). Regulacija brzine omogućava slobodan start, što kod bušenja otvora u gipsu ili gleđi izaziva klizanje bušilice, ali zato pri uvrtanju i odvrtanju pomaže da se održi kontrola rada. KVAČILO PREOPTEREĆENJA Postavljanje prstena (2) u odabrani položaj dovodi do trajnog postvaljanja kvačila na određenu veličinu obrtnog momenta.
Brzina I: opseg obrtaja manji, veća snaga obrtnog momenta. Brzina II: opseg obrtaja veći, manja snaga obrtnog momenta. U zavisnosti od posla koji se obavlja, postaviti menjač promene brzine u pravilan položaj. Ukoliko menjač brzine ne može da se pomeri, potrebno je neznatno okrenuti vreteno. Nikada nije dozvoljeno prebacivati menjač...
Page 103
ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
Page 104
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G116 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες. Επίδραση του θορύβου στον χώρο εργασίας μπορεί...
Page 105
ζημιά. Απαγορεύεται η έκθεση του φορτιστή σε επίδραση υγρασίας ή νερού. Η χρήση μη εγκεκριμένων ή μη διατιθέμενων από τον κατασκευαστή συνδέσμων, εμπεριέχει τον κίνδυνο εκδήλωσης φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή σωματικών βλαβών. Το καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο, ούτως ώστε κανένας να μην...
Page 106
Φωτισμός * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Ηλεκτρικός συσσωρευτής – 2 τεμ. Φορτιστής –...
Page 107
τη φόρτιση ο ηλεκτρικός συσσωρευτής θερμανθεί πολύ (άνω των 45 C) και η διαδικασία της φόρτισης διακοπεί (η ερυθρή δίοδος φωτοεκπομπής θα σβήσει), θα πρέπει να αφαιρέσετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή από τον φορτιστή, να αναμένετε περίπου 30 λεπτά και να τον επανατοποθετήσετε...
Page 108
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Τοποθετήστε τον ρυθμιστή κατεύθυνσης περιστροφής (3) στην κεντρική θέση. Συγκρατώντας τον πίσω δακτύλιο της υποδοχής ταχείας σύσφιξης (1) και στρίβοντας τον μπροστινό δακτύλιο προς τα αριστερά, επιτυγχάνουμε το απαιτούμενο άνοιγμα της υποδοχής το οποίο επιτρέπει να εισάγουμε τρυπάνι ή μύτη (εικ. Ε). Για...
Page 109
ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΑΧΕΙΑΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ Η υποδοχή ταχείας σύσφιξης είναι προσαρμοσμένη επάνω στην άτρακτο του δραπανοκατσάβιδου και επιπλέον ασφαλισμένη με βίδα. Τοποθετήστε τον ρυθμιστή κατεύθυνσης περιστροφής (3) στην κεντρική θέση. Ανοίξτε την υποδοχή ταχείας σύσφιξης (1) και αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης (αριστερό σπείρωμα) (рис.
Page 110
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό περιθώριο λειτουργίας...
Page 111
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA 58G116 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Utilice medios de protección de oído durante el trabajo. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
Page 112
Si no es absolutamente necesario no debe utilizar alargador. El uso de un alargador inadecuado provoca riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si el uso de alargador es necesario, debe asegurarse de que: el enchufe funciona bien con los bornes del cable de alimentación. el alargador esté...
ÚTILES Y ACCESORIOS Batería - 2 uds. Cargador - 1 ud. Estación de carga - 1 ud. Puntas para atornillar - 1 ud. Maletín de transporte - 1 ud PREPARACIÓN PARA TRABAJAR RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA Coloque el cambio de dirección de giro (3) en posición intermedia. Pulse el interruptor de sujeción de la batería (4) y retire la batería (5) (imagen A).
Page 114
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE GIRO La velocidad de atornillado y taladrado se puede ajustar durante trabajo aumentando o disminuyendo la presión ejercida sobre el interruptor (6). El ajuste de la velocidad permite una puesta en marcha lenta que evita deslizamiento de la broca al taladrar en yeso o azulejos. Durante el atornillado y destornillado permite mantener el control sobre el trabajo.
ENGRANAJE DE CAMBIO Interruptor de cambio de marcha (7) (imagen G) que permite aumentar el alcance de la velocidad de giro. Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par de giro grande. Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par de giro menor. Dependiendo del tipo de trabajos realizados, coloque el interruptor de cambio de marcha en una posición adecuada.
Page 116
Clase de protección Peso 0,35 kg Año de fabricación 2016 DATOS DE RUIDO Y VIBRACIONES Nivel de presión acústica: Lp = 67 dB(A); K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: Lw = 78 dB(A) ; K = 3 dB(A) ²...
Page 117
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G116 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
Page 118
punti di passaggio e non sia soggetto ad altri rischi (per esempio tirato con forza). Se non è assolutamente necessario non utilizzare prolunghe. L’utilizzo di una prolunga non adatta espone al rischio di incendio o di folgorazione elettrica. Se è necessario utilizzare una prolunga, bisogna prima accertarsi che: la presa della prolunga possa funzionare con la spina del cavo di alimentazione originale del caricabatterie.
Page 119
INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. Batteria - 2 pezzi 2. Caricabatterie - 1 pezzo 3. Unità di ricarica - 1 pezzo 4. Inserti per avvitare - 1 pezzo 5. Valigetta da trasporto - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA Posizionare il selettore del verso di rotazione (3) in posizione centrale Premere il pulsante di sblocco della batteria (4) ed estrarre la batteria (5) (dis.
Page 120
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Accensione - premere il pulsante dell’interruttore (6). Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). La pressione del pulsante dell’interruttore (6) provoca l’accensione del LED (7) che illumina il luogo di lavoro. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ La velocità...
l’avviamento accidentale dell’elettroutensile. In questa posizione non è possibile avviare il trapano avvitatore. La sostituzione delle punte e degli inserti per avvitare si esegue in questa posizione. Prima di avviare l’elettroutensile, controllare che il selettore del verso di rotazione (3) sia nella posizione corretta.
Caricabatterie Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Tensione di carica 14,4 V DC Corrente massima di carica 400 mA Tempo di carica ~5 h Classe di isolamento Peso 0,35 kg Anno di produzione 2016 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: Lp...
Page 123
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE 58G116 OPMERKING: VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE ACCU BOOR-SCHRO- EFMACHINE Draag de oorbeschermers en een veiligheidsbril bij het werken met boor-schroevendraaier.
Page 124
– Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of stekker. Ev. schade moet worden verwijderd door een gekwalificeerd persoon. Gebruik de lader niet als hij is blootgesteld aan een sterke impact, is gevallen of beschadigd op een andere manier. Voer de reparaties bij geautoriseerde service. Voer zelf geen reparaties aan de oplader.
Page 125
MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES Accu – 2 st. Oplader – 1 st. Laadstation – 1 st. Tips voor het inschroeven – 1 st. Transportkoffer – 1 st. VOORBEREIDING VOOR HET WERK ACCU UITHALEN / INZETTEN Stel de draairichting (3) in de middelste stand. Druk op de knop (4) en trek een accu (5) naar beneden (fig.
Page 126
WERKING / INSTELLINGEN AAN-EN UITSLUITEN AAN – druk op de schakelaarknop (6). UIT – laat de schakelaarknop los (6) Bij elke druk op de schakelaarknop (6) de led (8) gaat branden met de verlichting van de werkplek. AFSTELLING VAN DE TOEREN De boor-en schroefsnelheid kan tijdens het werk worden ingesteld door het verhogen/verlagen van de druk op de schakelaar (6).
De veilige positie is de middelste stand van de draaischakelaar (3) om de onbedoelde bediening van het gereedschap te voorkomen. In deze stand kunt u het apparaat niet inschakelen. In deze stand worden de boren of bits omgewisseld. Controleer vóór de inbedrijfstelling of de richtingschakelaar (3) in de juiste positie staat. Wijzig de draairichting niet tijdens rotatie van de boorkop van het apparaat.
Page 128
Toerentalbereik bij het stationair draaien 0-350 / 0-1000 min Reikwijdte van de boorhouder 0,8 -10 mm Max toerentalkoppel 1 –23 plus boren Instellingsbereik van toerentalkoppel 18 Nm Beschermingsklasse Gewicht 1,66 kg Productiejaar 2016 Oplader Parameter Waaarde Accuspanning 230 V AC Accutype 50 Hz Accu capaciteit...
Need help?
Do you have a question about the 58G116 and is the answer not in the manual?
Questions and answers