Table of Contents
  • Use
  • Deutsch
  • Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Verwendung
  • Reinigung und Wartung
  • Česky
  • Bezpečnostní Informace
  • Technické Údaje
  • Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Slovensky
  • Bezpečnostné Informácie
  • Technické Údaje
  • Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Magyar
  • Biztonsági InformáCIók
  • Műszaki Adatok
  • Használat
  • Tisztítás És Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Air Fryer
Air Fryer
Heißluftfritteuse
Horkovzdušná fritéza
Teplovzdušná fritéza
Forrólevegős fritőz
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR‑AF‑P250B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-AF-P250B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-AF-P250B

  • Page 1 Air Fryer Air Fryer Heißluftfritteuse Horkovzdušná fritéza Teplovzdušná fritéza Forrólevegős fritőz Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR‑AF‑P250B...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Technical data Cleaning and maintenance DEUTSCH Sicherheitshinweise Technische daten Verwendung Reinigung und wartung ČESKY Bezpečnostní informace Technické údaje Použití Čištění a údržba SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Technické údaje Použitie Čistenie a údržba MAGYAR Biztonsági információk Műszaki adatok Használat Tisztítás és karbantartás...
  • Page 4: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product that requires intervention in its internal parts, our authorized service is available to you at the e-mail address siguro@alza.cz or the operator on the vendor's helpline. For your convenience, in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in case of any complaints or post-warranty service.
  • Page 5 The appliance must not be used in close proximity to water, in bathrooms, showers and near swimming pools, where it may fall into the water or splash water on the product. 10. Do not bend the power cord over the edge of the table or other sharp edges, twist it or leave it near hot surfaces.
  • Page 6 manufacturer may endanger persons or property. 30. The manufacturer declines any liability for damage caused by improper use or failure to follow the instructions in this manual. Improper use or non-compliance with the instructions will void the warranty. WARNING – HOT SURFACE Surfaces marked in this way become hot during use.
  • Page 7: Technical Data

    Overview Control panel 2 Fryer base 3 Frying basket 4 Button for pulling the fry pot out of the fryer / releasing the frying basket 5 Fry pot TECHNICAL DATA Dimensions (H × W × D) 308 × 270 × 370 mm Weight 4.2 kg Power...
  • Page 8 Button to increase the tempera- Start/pause cooking button ture and / or time setting. Button for switching to the mode of custom setting of temperature and cooking time. Basic control of a hot air fryer The fryer can be used in two ways: using one of the preset programs or by custom setting the temperature and time.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Default tem- Temperature Time setting Program perature setting range Default time range 70 °C 35–90 °C 4 hr 1–24 h Drying General frying instructions Plug in the power cord and turn on the fryer. 2. Select a preset program or choose your own setting and start cooking by pressing the button .
  • Page 10: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 11 ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht in Flüssigkeiten, setzen Sie es weder Regen noch Feuchtigkeit aus und verwenden Sie Wasser nur zum Kochen gemäß diesen Anweisungen. Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder die Gerätebasis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 12 24. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät, lassen Sie keine Fremdkörper in die Löcher eindringen und verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wänden, Vorhängen usw. Stellen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder andere Geräte. 25.
  • Page 13: Technische Daten

    Übersicht Bedienfeld 2 Gerätebasis 3 Frittierkorb 4 Knopf zum Herausziehen des Frittierbehälter aus der Friteuse / zum Loslassen des Frittierkorb 5 Frittierbehälter TECHNISCHE DATEN Ausmaße (H × B × T) 308 × 270 × 370 mm Gewicht 4,2 kg Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz Stromverbrauch 1500 W Kapazität des Frittierbehäl-...
  • Page 14 Taste zum Erhöhen der Tempera- Taste zum Starten/Unterbrechen tur und/oder der Zeit. der Vorbereitung. Taste zum Umschalten in den Modus der benutzerdefinierten Einstellung von Temperatur und Kochzeit. Grundlegende Bedienung der Heißluftfritteuse. Die Fritteuse kann auf zwei Arten verwendet werden: mit einem der voreingestellten Programme oder durch eigenes Einstellen von Temperatur und Zeit.
  • Page 15 Einstellbarer Einstellbarer Ausgangstem- Temperatur- Temperatur- Programm peratur bereich Ausgangszeit bereich 170 °C 80–200 °C 9 min 1–90 min Pancakes und Kolatschen 70 °C 35–90 °C 1–24 h Dürren Allgemeine Anweisungen zum Frittieren Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie die Fritteuse ein. 2.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Waschen Sie alle Zubehörteile, den Frittierkorb und den Frittier- behälter in heißem Wasser mit einem Reinigungsmittel oder in der Spülmaschine. •...
  • Page 17: Česky

    Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděč- ní za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších strán- kách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří...
  • Page 18 mokrýma rukama. 8. Během provozu se nedotýkejte vnitřní části spotřebiče. Spotřebič nesmí být používán v těsné blízkosti vody, v koupelnách, sprchových koutech a v blízkosti bazénů, kde může dojít k pádu do vody nebo k stříknutí vody na výrobek. 10. Přívodní kabel neohýbejte přes okraj stolu ani jiné ostré hrany, nekruťte jím ani jej nenechte v blízkosti horkých povrchů.
  • Page 19 vysunutí nádoby ze spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k opaření horkou párou, která se uvolňuje z potravin. 28. Spotřebič nezapínejte, leží -li na boku nebo vzhůru nohama. 29. Používání příslušenství a doplňků, které nejsou výrobcem doporučeny, může vést k ohrožení osob či majetku. 30.
  • Page 20: Technické Údaje

    Přehled Ovládací panel 2 Základna fritézy 3 Fritovací koš 4 Tlačítko pro vytažení nádoby z fritézy / odepnutí fritovacího koše 5 Fritovací nádoba TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry (V × Š × H) 308 × 270 × 370 mm Hmotnost 4,2 kg Napájení 220–240 V ~ 50/60 Hz Příkon 1500 W Objem fritovací...
  • Page 21 Tlačítko pro přechod do režimu vlastního nastavení teploty a času přípravy. Základní ovládání horkovzdušné fritézy Fritézu je možné používat dvěma způsoby: pomocí jednoho z přednastavených pro- gramů nebo vlastním nastavením teploty a času. Pokud chcete použít jeden z přednastavených programů, zapněte fritézu a pomocí tlačítka vyberte jeden z programů.
  • Page 22: Čištění A Údržba

    2. Zvolte požadovaný přednastavený program nebo proveďte vlastní nastavení a spusťte přípravu tlačítkem . Jakmile bude fritéza předehřátá, ozve se pípnutí a na displeji se zobrazí nápis ADD. 3. Nádobu uchopte za rukojeť a vytáhněte ji z fritézy. Nádobu postavte na stabilní rovný povrch odolávající horku. Dbejte zvýšené opatrnosti, abyste se nedotkli zahřátého povrchu.
  • Page 23: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a je nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďal- ších stránkach a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spô- sobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
  • Page 24 mokrými rukami. 8. Počas prevádzky sa nedotýkajte vnútornej časti spotrebiča. Spotrebič sa nesmie používať v tesnej blízkosti vody, v kúpeľniach, sprchovacích kútoch a v blízkosti bazénov, kde môže dôjsť k pádu do vody alebo k streknutiu vody na výrobok. 10. Prívodný kábel neohýbajte cez okraj stola ani iné ostré hrany, nekrúťte ním ani ho nenechajte v blízkosti horúcich povrchov.
  • Page 25 vysunutí nádoby zo spotrebiča dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k opareniu horúcou parou, ktorá sa uvoľňuje z potravín. 28. Spotrebič nezapínajte, ak leží na boku alebo hore nohami. 29. Používanie príslušenstva a doplnkov, ktoré nie sú výrobcom odporúčané, môže viesť k ohrozeniu osôb či majetku. 30.
  • Page 26: Technické Údaje

    Prehľad Ovládací panel 2 Základňa fritézy 3 Fritovací kôš 4 Tlačidlo pre vytiahnutie nádoby z fritézy / odopnutí fritovacieho koša 5 Fritovacia nádoba TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery (V × Š × H) 308 × 270 × 370 mm Hmotnosť 4,2 kg Napájanie 220 –...
  • Page 27 Tlačidlo na prechod do režimu vlastného nastavenia teploty a času prípravy. Základné ovládanie teplovzdušnej fritézy Fritézu je možné používať dvoma spôsobmi: pomocou jedného z prednastavených programov alebo vlastným nastavením teploty a času. Ak chcete použiť jeden z prednastavených programov, zapnite fritézu a pomocou tlačidla vyberte jeden z programov.
  • Page 28: Čistenie A Údržba

    Všeobecné pokyny pre fritovanie Zapojte sieťový prívod do zásuvky a fritézu zapnite. 2. Zvoľte požadovaný prednastavený program alebo vykonajte vlastné nastavenie a spustite prípravu tlačidlom . Hneď ako bude fritéza predhriata, ozve sa pípnutie a na displeji sa zobrazí nápis ADD. 3.
  • Page 29: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
  • Page 30 folyadékokat csak a jelen használati utasításnak megfelelően használja a készülékben. A hálózati vezetéket, a csatlakozódugót és a készüléket tilos vízbe vagy más folyadékba mártani, ellenkező esetben áramütés érheti. A csatlakozódugót és a működtető panelt vizes kézzel ne fogja meg. 8. Működés közben a készülék belső részeit ne érintse meg. A készüléket fürdőszobában, zuhanyozó...
  • Page 31 bizonyos alkatrészek felmelegednek, ezért ezeket csak konyhai kesztyűt használva fogja meg. A forró edényt és kosarat csak tűzálló felületre helyezze le. 26. A forró készüléket ne mozgassa. Ha a készülék forró olajat vagy más forró zsiradékot tartalmaz, akkor a készüléket rendkívül óvatosan mozgassa. 27.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    A készülék részei Működtető panel 2 Készülék 3 Fritőz kosár 4 Gomb a sütőedény kihúzásához az olajsütőből / a sütőkosár felszabadításához 5 Fritőz edény MŰSZAKI ADATOK Méret (ma × sz × mé) 308 × 270 × 370 mm Tömeg 4,2 kg Tápellátás 220–240 V ~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel...
  • Page 33 Hőmérséklet és/vagy idő adat Indítás/szünet gomb. növelése gomb. Egyedi sütési hőmérséklet és sütési idő beállítás gomb. A forrólevegős fritőz használata A fritőzt két alapvető üzemmódban lehet használni: előre beállított sütési program kiválasztásával vagy egyedi hőmérséklet és idő beállításával. Az előre beállított programok használatához kapcsolja be a készüléket és a gombbal válassza ki a használni kívánt programot.
  • Page 34: Tisztítás És Karbantartás

    Alapértelme- zett hőmér- Beállítható Alapértelme- Program séklet hőmérséklet zett sütési idő Beállítható idő 70 °C 35–90 °C 4 óra 1 - 24 óra Szárítás Általános használati útmutató A hálózati vezetéket csatlakoztassa a fali aljzathoz, majd a fritőzt kapcsolja be. 2. Válasszon programot vagy állítson be egyedi sütési paramétereket és a gomb megnyomásával indítsa el a készüléket.
  • Page 36 ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 40 R20230629 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2023 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents