Page 1
SGR ‑AF ‑G250B Air Fryer User Manual Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine. Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale. Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.
Page 3
ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ WARRANTY & SUPPORT GARANTIE & BETREUUNG ZÁRUKA & PODPORA ZÁRUKA & PODPORA GARANCIA & TÁMOGATÁS GARANTIE & ASSISTANCE GARANZIA & ASSISTENZA GARANȚIE & SUPORT ...
THANK YOU FOR YOUR TRUST Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and we are pleased to introduce to you the appliance on the following pages and acquaint you with all its functions and uses.
Page 5
SAFETY INFORMATION bathrooms, showers and near swimming pools, where it may fall into the water or splash water on the product. 10. Do not bend the power cord over the edge of the table or other sharp edges, twist it or leave it near hot surfaces. 11.
Page 6
SAFETY INFORMATION 25. The appliance heats up when in operation. Do not cover any openings, air intake or air outlet. Do not touch hot surfaces. Always use the handle. Use suitable tools and kitchen gloves when handling parts of the product during operation. Place the heated container and basket on heat -resistant surfaces only.
Page 7
OVERVIEW Rotary time control Rotary temperature control Fryer base Frying basket Button for pulling the fry pot out of the fryer / releasing the frying basket Fry pot...
SPECIFICATIONS Dimensions (H × W × D) 306 × 260 × 350 mm Weight 4.1 kg Power 220–240 V ~ 50/60 Hz Power consumption 1500 W Fry pot volume 4,7 l Frying basket volume 3,5 l Maximum temperature 200 °C...
Page 9
The hot air fryer is a healthy alternative to frying while maintaining the flavors and aromas without fat and is extremely versatile. Thanks to the hot air, it cooks delicious food with little or no oil, which allows you to enjoy fried delicacies while maintaining the principles of a healthy lifestyle.
Page 10
depending on the type, size and freshness of the food being cooked. Cooking food Temperature Cooking time Defrosting 80 °C 5–10 min French fries 180 °C 15–17 min Chicken wings 180 °C 15–19 min Chicken thighs 180 °C 20–24 min Steaks, cutlets 200 °C 10–14 min...
We have unified these contact points for your convenience in solving any problems with the products and the above...
Page 12
WIR BEDANKEN UNS FÜR IHR VERTRAUEN Wir bedanken uns für den Kauf des Verbrauchers der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. 7. Stecken Sie das Gerät nicht in die Steckdose und bedienen Sie nicht die Bedienelemente mit nassen Händen. 8. Berühren Sie während des Betriebs nicht das Innere des Geräts. 9.
Page 14
SICHERHEITSHINWEISE 17. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel, den Stecker und das gesamte Gerät auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Schäden feststellen. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle. 18. Benutzen Sie kein beschädigtes oder geplatztes Kochgefäß. 19. Verwenden Sie den Verbraucher nur für den vorgesehenen Zweck. 20.
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE austritt, nicht verbrüht. 28. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es auf der Seite oder auf dem Kopf steht. 29. Die Verwendung von Zubehör und Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann Personen sowie Eigentum gefährden. 30. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung oder die Nichteinhaltung der in diesem Benutzerhandbuch angeführten Hinweise zurückzuführen sind.
Page 16
ÜBERSICHT Drehbarer Zeitregler Drehbarer Temperaturregler Gerätebasis Frittierkorb Knopf zum Herausziehen des Frittierbehälter aus der Friteuse / zum Loslassen des Frittierkorb Frittierbehälter...
SPEZIFIKATIONEN Ausmaße(H x B× T×) 306 × 260 × 350 mm Gewicht 4,1 kg Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz Leistungsbedarf 1500 W Kapazität des 4,7 l Frittierbehälters Kapazität des Frittierkorbs 3,5 l Maximale Temperatur 200 °C...
Page 18
VERWENDUNG Die Heißluftfritteuse stellt eine gesunde Alternative zum Braten dar, bei der Geschmack und Aroma ohne Fett erhalten bleiben. Sie ist äußerst vielseitig. Dank der heißen Luft wird köstliches Essen mit wenig oder gar keinem Öl zubereitet, sodass Sie gebratene Leckereien genießen können, während Sie die Grundsätze eines gesunden Lebensstils beibehalten.
Page 19
VERWENDUNG Schüssel oder einen Teller, da sich am Boden des Behälters überschüssiges Öl ansammeln und auf die Lebensmittel gelangen kann. Nehmen Sie den Korb immer zuerst aus dem Behälter. ACHTUNG! Stellen Sie den Behälter auf eine stabile Oberfläche, bevor Sie den Frittierkorb abnehmen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, steht Ihnen unser autorisierter Kundendienst unter der E -Mail -Adresse siguro@alza.cz zur Verfügung. Oder wenden Sie sich an die Hotline des Verkäufers. Bei der Lösung von Problemen mit dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht.
DĚKUJEME ZA DŮVĚRU Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších stránkách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí...
Page 22
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE vody nebo k stříknutí vody na výrobek. 10. Přívodní kabel neohýbejte přes okraj stolu ani jiné ostré hrany, nekruťte jím ani jej nenechte v blízkosti horkých povrchů. 11. Spotřebič vždy používejte na rovném stabilním povrchu, aby nemohlo dojít k jeho převrácení a aby se vyloučilo rozlití horkých kapalin. Nepoužívejte výrobek ve dřezech, na odkapávacích plochách ani na jiných nerovných místech.
Page 23
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE používejte vhodné nástroje a kuchyňské rukavice. Zahřátou nádobu a koš odkládejte pouze na tepluvzdorné povrchy. 26. Nepokoušejte se přenášet horký spotřebič. Při přemisťování spotřebiče obsahujícího horký olej nebo jiné horké kapaliny je třeba věnovat mimořádnou opatrnost. 27. Buďte opatrní, během smažení horkým vzduchem se vypouští horká pára přes výpustné...
Page 24
PŘEHLED Otočný ovladač času Otočný ovladač teploty Základna fritézy Fritovací koš Tlačítko pro vytažení nádoby z fritézy / odepnutí fritovacího koše Fritovací nádoba...
Page 25
SPECIFIKACE Rozměry (V × Š × H) 306 × 260 × 350 mm Hmotnost 4,1 kg Napájení 220–240 V ~ 50/60 Hz Příkon 1500 W Objem fritovací nádoby 4,7 l Objem fritovacího koše 3,5 l Maximální teplota 200 °C...
Page 26
POUŽITÍ Horkovzdušná fritéza představuje zdravou alternativu fritování při zachování chutí a vůní bez tuku a je extrémně univerzální. Díky horkému vzduchu vaří chutné jídlo s malým množstvím nebo zcela bez oleje, což umožňuje pochutnat si na smažených lahůdkách při zachování zásad zdravého životního stylu.
Page 27
POUŽITÍ Příprava pokrmu Teplota Čas přípravy Rozmražování 80 °C 5–10 min Hranolky 180 °C 15–17 min Kuřecí křidélka 180 °C 15–19 min Kuřecí stehýnka 180 °C 20–24 min Steaky, kotlety 200 °C 10–14 min Krevety 180 °C 8–12 min Ryby 180 °C 13–17 min Vdolky a koláčky...
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou, nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz, nebo operátoři na infolince prodejce. Pro vaše pohodlí, při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem, jsme tato kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít...
ĎAKUJEME ZA DÔVERU Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a s radosťou vám prístroj na ďalších stránkach predstavíme a oboznámime vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento manuál a uschovajte ho na budúce použitie.
Page 30
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 8. Počas prevádzky sa nedotýkajte vnútornej časti spotrebiča. 9. Spotrebič sa nesmie používať v tesnej blízkosti vody, v kúpeľniach, sprchovacích kútoch a v blízkosti bazénov, kde môže dôjsť k pádu do vody alebo k streknutiu vody na výrobok. 10.
Page 31
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 25. Pri činnosti sa spotrebič zahrieva. Nezakrývajte žiadne otvory, prívod vzduchu ani výstup vzduchu. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy rukoväť. Pri manipulácii s dielmi výrobku počas prevádzky používajte vhodné nástroje a kuchynské rukavice. Zahriatu nádobu a kôš odkladajte iba na teplovzdorné povrchy.
Page 32
PREHĽAD Otočný ovládač času Otočný ovládač teploty Základňa fritézy Fritovací kôš Tlačidlo pre vytiahnutie nádoby z fritézy / odopnutí fritovacieho koša Fritovacia nádoba...
Page 33
ŠPECIFIKÁCIE Rozmery (V × Š × H) 306 × 260 × 350 mm Hmotnosť 4,1 kg Napájanie 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Príkon 1500 W Objem fritovacej nádoby 4,7 l Objem fritovacieho koša 3,5 l Maximálna teplota 200 °C...
Page 34
POUŽITIE Teplovzdušná fritéza predstavuje zdravú alternatívu fritovania pri zachovaní chutí a vôní bez tuku a je extrémne univerzálna. Vďaka horúcemu vzduchu varí chutné jedlo s malým množstvom alebo celkom bez oleja, čo umožňuje pochutnať si na smažených lahôdkach pri zachovaní zásad zdravého životného štýlu. Pred prvým použitím •...
Page 35
POUŽITIE veľkosti a čerstvosti pripravovaného pokrmu. Príprava pokrmu Teplota Čas prípravy Rozmrazovanie 80 °C 5 – 10 min. Hranolčeky 180 °C 15 – 17 min. Kuracie krídelká 180 °C 15 – 19 min. Kuracie stehienka 180 °C 20 – 24 min. Steaky, kotlety 200 °C 10 –...
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný servis na e ‑mailovej adrese siguro@alza.cz alebo operátori na infolinke predajcu. Pre vaše pohodlie, pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom, sme tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené...
KÖSZÖNJÜK A BIZALMÁT! Köszönjük, hogy megvásárolta a SIGURO márka termékét. Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék használatát. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
Page 38
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 8. Működés közben a készülék belső részeit ne érintse meg. 9. A készüléket fürdőszobában, zuhanyozó közelében, vizes vagy nedves helyiségekben, medence közelében használni tilos, mert a készülék vízbe eshet vagy arra víz fröccsenhet. 10. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá nem tekeredhet össze. 11. A készüléket csak sima és vízszintes, valamint szilárd és stabil munkalapra állítsa fel, ügyeljen arra, hogy a készülék ne boruljon fel, előzze meg a forró folyadékok kifolyását és kifröccsenését. A ...
Page 39
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 23. A készüléket ne próbálja meg kinyitni, szétszedni vagy javítani. A készülék nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket a felhasználó is megjavíthat vagy kicserélhet. 24. A készülékre ne helyezzen rá idegen tárgyakat, annak a nyílásaiba ne dugjon be semmilyen eszközt, illetve azt ne használja közvetlenül fal vagy függöny mellett. A készüléket ne tegye más készülékekre. 25. Használat közben a készülék felmelegszik. Ne takarja le a készülék levegő beszívó és kifúvó, valamint szellőztető nyílásait. Ne érintse meg a forró felületeket. Csak a fogantyút fogja meg. A készülék használata közben bizonyos alkatrészek felmelegednek, ezért ezeket csak konyhai kesztyűt használva fogja meg. A forró edényt ...
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Sütési idő beállító gomb Hőmérséklet beállító gomb Készülék Fritőz kosár Gomb a sütőedény kihúzásához az olajsütőből / a sütőkosár felszabadításához Fritőz edény...
Page 41
SPECIFIKÁCIÓ Méret (ma × sz × mé) 306 × 260 × 350 mm Tömeg 4,1 kg Tápellátás 220–240 V ~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 1500 W Fritőz edény térfogata 4,7 l Fritőz kosár térfogata 3,5 l Maximális hőmérséklet 200 °C...
Page 42
HASZNÁLAT A forrólevegős fritőz egészséges alternatívája a hagyományos olajsütőnek, a készülékkel zsiradék nélkül, az ízeket és illatokat megőrizve lehet sütni, a készülék rendkívül univerzális. A forró levegőnek köszönhetően a készülék teljesen olaj nélkül vagy csak kis mennyiségű olaj használatával készíti el az ételeket, így egészséges életstílus esetén sem kell a finomságokról lemondani. Az első használatba vétel előtt • A készülékről távolítson el minden csomagolóanyagot. A készüléket a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetben leírtak szerint • tisztítsa meg. • A készüléket stabil, valamint vízszintes és hőálló felületre, a kényelmes használatot biztosító magasságba helyezze le. • A készüléket csak teljesen összeállítva használja, a fritőz kosár legyen az edényben, az edény legyen a készülékben. Ellenkező esetben a készüléket nem szabad bekapcsolni. Általános használati útmutató 1. A hálózati vezetéket csatlakoztassa a fali aljzathoz, majd a fritőzt kapcsolja be. 2. A fritőzt a hőmérséklet szabályozó és az időkapcsoló gomb segítségével melegítse elő. A tápellátás és a hőmérséklet kijelző az előmelegítés ideje alatt világít. A beállított hőmérséklet elérése után a zöld kijelző elalszik. 3. Az edényt a fogantyúnál fogja meg és húzza ki a készülékből. Az edényt hőálló és stabil felületre helyezze le. Legyen figyelmes, az edény és a kosár forró. 4. A sütni kívánt alapanyagokat tegye a tapadásmentes kosárba, és az edényt dugja vissza a készülékbe. Ne töltsön a MAX jelnél több alapanyagot a kivehető kosárba. 5. Az élelmiszereket ne tegye közvetlenül az edénybe! 6.
Page 43
HASZNÁLAT Sütési útmutató Az alábbi táblázat különböző ételek és alapanyagok ajánlott sütési paramétereit tartalmazza. A sütési hőmérséklet és idő csak tájékoztató jellegű adat, és nagy mértékben függ az alapanyag típusától, mennyiségétől és a kezdeti hőmérsékletétől (tapasztalattal határozza meg a megfelelő sütési paramétereket). Étel vagy alapanyag Hőmérséklet Elkészítési idő Felolvasztás 80 °C 5–10 perc Hasábburgonya 180 °C 15-17 perc Csirkeszárny 180 °C 15-19 perc Csirkecomb 180 °C 20-24 perc Steak, hamburger 200 °C 10-14 perc Rák 180 °C 8-12 perc Halak 180 °C 13-17 perc Fánk, kalács 180 °C 8–10 perc Megjegyzések a fritőz használatához •...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • A tisztítás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból, és várja meg a készülék teljes lehűlését. A tartozékokat (edény és kosár) mosogatószeres meleg vízben mosogassa el (vagy mosogassa el mosogatógépben). • Az edényt és a kosarat alaposan öblítse le. A tisztításhoz ne használjon karcoló tisztítószereket, ezek sérülést okozhatnak az edény és a kosár felületén. • A készülék belső felületeit is tisztítsa meg. A tisztításhoz enyhén benedvesített puha ruhát használjon, majd a felületet egy másik ruhával törölje szárazra. • A készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos. • A készüléket és tartozékait fém eszközökkel tisztítani tilos, ezek sérülést okozhatnak a felületekben. Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkaszervizhez siguro@alza.cz, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet használni.
NOUS VOUS REMERCIONS DE VOTRE CONFIANCE Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil, ainsi que l’ensemble de ses fonctionnalités et modes d’usage. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ...
Page 46
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ de tomber dans l’eau ou que des projections d’eau peuvent survenir. 10. Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sur le bord de la table ou d’autres arêtes, ne le tordez pas et ne l’exposez pas à des surfaces chaudes.
Page 47
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Placez le récipient et le panier chaud uniquement sur des surfaces résistant à la chaleur. 26. N’essayez pas de porter un appareil chaud. Faites particulièrement attention lorsque vous déplacez l’appareil tandis qu’il contient de l’huile ou un autre liquide brûlant.
Page 48
APERÇU GLOBAL Minuteur rotatif Molette de température Base de la friteuse Panier de friture Bouton pour sortir le panier de friture de la friteuse / libérer le bac de friture Bac de friture...
SPÉCIFICATIONS Dimensions (H × L × P) 306 × 260 × 350 mm Masse 4,1 kg Puissance 220–240 V ~ 50/60 Hz Consommation 1500 W Volume du bac de friture 4,7 l Volume du panier de friture 3,5 l Température maximale 200 °C...
Page 50
UTILISATION La friteuse à air chaud constitue une alternative saine pour la friture, conservant les saveurs et les arômes en l’absence de graisse, elle est extrêmement polyvalente. L’air chaud permet de cuisiner de délicieux aliments avec peu ou pas d’huile, permettant d’apprécier des mets frits tout en mangeant sainement.
Page 51
UTILISATION Guide de cuisson Le tableau ci ‑dessous indique les temps et les températures de cuisson approximatifs pour la préparation de différents plats. Veuillez noter que les temps et les températures dépendent de la nature, du volume et de l’état des aliments cuisinés. Cuisson des aliments Température Temps de cuisson...
‑vente est disponible à l’adresse email siguro@alza.cz, vous pouvez également contacter par téléphone un opérateur de notre ligne d'information. Nous avons réuni ces points de contacts afin de vous satisfaire en cas de problèmes avec les produits, les contacts susmentionnés peuvent également servir en...
GRAZIE PER LA VOSTRA FIDUCIA Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi l’elettrodomestico, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte le sue funzioni e utilizzi. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro.
Page 54
INFORMAZIONI DI SICUREZZA 7. Non inserire la spina o azionare i comandi con le mani bagnate. 8. Non toccare l’interno dell’elettrodomestico mentre è in funzione. 9. L’apparecchio non dev’essere utilizzato in prossimità di acqua, in bagni, docce e vicino a piscine, dove potrebbe cadere in acqua o schizzi d’acqua potrebbero finire sul prodotto.
Page 55
INFORMAZIONI DI SICUREZZA funzionamento. 22. Riporre l’apparecchio asciutto e in ambiente interno. 23. Non tentare di riparare, regolare o modificare l’elettrodomestico. Al suo interno non sono presenti parti riparabili dall’utente. 24. Non collocare altri oggetti sull’elettrodomestico, no n lasciare che corpi estranei penetrino dalle aperture e non utilizzarlo vicino a pareti, tende, ecc.
DESCRIZIONE GENERALE Manopola di controllo del tempo Manopola di controllo della temperatura Base della friggitrice Cestello da frittura Pulsante per estrarre la padella dalla friggitrice / rilasciare il cestello per friggere Recipiente da frittura...
Page 57
SPECIFICHE Dimensioni (H × L × P) 306 × 260 × 350 mm Peso 4,1 kg Potenza 220–240 V ~ 50/60 Hz Consumo energetico 1500 W Volume del recipiente da frittura 4,7 l Volume del cestello da frittura 3,5 l Temperatura massima 200°...
Page 58
La friggitrice ad aria calda rappresenta un’alternativa salutare alla frittura, mantenendo gusti e profumi senza grassi, inoltre è estremamente versatile. Grazie all’aria calda, cuoce cibi deliziosi con poco olio o addirittura senza, il che consente di gustare prelibatezze fritte mantenendo i principi di uno stile di vita sano. Prima del primo utilizzo •...
Page 59
recipiente ed essere versato sugli alimenti. Estrarre sempre prima il cestello dal recipiente da frittura. ATTENZIONE! Posizionare il recipiente da frittura su una superficie stabile prima di liberare il cestello. Se il recipiente con l’olio bollente si rovescia, vi è il rischio di lesioni.
è disponibile all’indirizzo e -mail siguro@alza.cz oppure è possibile chiamare un operatore all’infoline del fornitore. Abbiamo unificato questi punti di contatto per comodità degli utenti nella risoluzione di eventuali problemi con i prodotti. I contatti indicati sopra possono essere utilizzati in caso...
VĂ MULȚUMIM PENTRU ÎNCREDERE Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat SIGURO. Suntem recunoscători pentru încrederea dumneavoastră și suntem încântați să vă prezentăm aparatul în paginile următoare și să vă familiarizăm cu toate funcțiile și utilizările sale. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, vă...
Page 62
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 8. Nu atingeți interiorul aparatului în timpul funcționării. 9. Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea apei, în băi, dușuri și lângă piscine, unde ar putea cădea în apă sau unde produsul ar putea fi stropit cu apă. 10.
Page 63
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 23. Nu încercați să reparați, să ajustați sau să modificați aparatul. În interior nu există piese reparabile de către utilizator. 24. Nu așezați alte obiecte pe aparat, nu permiteți pătrunderea de obiecte străine în deschideri și nu folosiți aparatul lângă pereți, perdele etc.
PREZENTARE GENERALĂ Control de timp rotativ Control de temperatură rotativ Baza friteuzei Coș pentru prăjit Buton pentru extragerea vasului de prăjitură din friteuză / eliberarea coșului de prăjire Oală de prăjit...
Page 65
SPECIFICAȚII Dimensiuni (Î × L × A) 306 × 260 × 350 mm Greutate 4,1 kg Alimentare cu energie electrică 220–240 V ~ 50/60 Hz Consum de energie 1500 W Volum oală de prăjit 4,7 l Volum coș pentru prăjit 3,5 l Temperatură...
Page 66
UTILIZARE Friteuza cu aer fierbinte este o alternativă sănătoasă la prăjire, menținând în același timp aromele și gusturile fără grăsime, și este extrem de versatilă. Datorită aerului fierbinte, gătește mâncăruri delicioase cu puțin sau deloc ulei, ceea ce vă permite să vă bucurați de delicatese prăjite menținând în același timp principiile unui stil de viață...
Page 67
UTILIZARE Ghid de gătire Tabelul de mai jos arată durata și temperatura aproximative necesare pentru prepararea diferitelor feluri de mâncare. Rețineți că durata și temperatura specifice necesare vor varia în funcție de tipul, dimensiunea și prospețimea alimentelor gătite. Gătirea alimentelor Temperatură...
‑ul nostru autorizat este disponibil la adresa de e ‑mail siguro@alza.cz sau apelați un operator la linia de informații a furnizorului. Am unificat aceste puncte de contact pentru confortul dumneavoastră pentru soluționarea oricăror probleme cu produsele, iar contactele de mai sus pot fi utilizate în cazul oricăror reclamații...
Page 69
ENGLISH zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele služby zabývající se likvidací The use of the WEEE Symbol indicates that this domovního odpadu nebo obchodu, kde jste product should not be treated as household produkt zakoupili. waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.
Page 70
megfelelnek az elektromos és elektronikai normale rifiuto domestico. Assicurandosi che berendezésekben való egyes veszélyes questo prodotto venga smaltito correttamente, anyagok használatának korlátozására vonatkozó si contribuisce a proteggere l’ambiente. Per 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek. informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, il FRANÇAIS fornitore del servizio di smaltimento per i rifiuti domestici o il negozio in cui è...
Need help?
Do you have a question about the SGR-AF-G250B and is the answer not in the manual?
Questions and answers